﻿1
00:00:14,496 --> 00:00:17,963
".لن أتظاهر بداء السعار"

2
00:01:21,925 --> 00:01:24,519
<i>.منتجات لم تكن لتتخيلها سابقاً</i>

3
00:01:24,594 --> 00:01:27,563
<i>".قبعة الشراب"</i>

4
00:01:27,630 --> 00:01:29,962
<i>".العكاز السريع"</i>

5
00:01:30,033 --> 00:01:31,967
<i>".سيد مكعبات الثلج"</i>

6
00:01:36,039 --> 00:01:37,870
.تلك الجميلة غيّرت حياتنا

7
00:01:39,642 --> 00:01:41,473
<i>.(أنا الممثل (تروي مكلور</i>

8
00:01:41,544 --> 00:01:43,637
<i>،قد تتذكرونني من بعض المسلسلات</i>

9
00:01:43,713 --> 00:01:45,772
<i>{\a6}،(مثل (باك هندرسن)، (يونيون باستر</i>

10
00:01:45,848 --> 00:01:48,942
<i>{\a6}،"و"(تروي) ومصنع الشركة الباسم صيفاً</i>

11
00:01:49,018 --> 00:01:51,282
<i>{\a6}،(ولكني أتيت لأحدثكم عن (سبيفي</i>

12
00:01:51,354 --> 00:01:53,584
<i>{\a6}.مزيل بقع القرن الحادي والعشرين</i>

13
00:01:53,656 --> 00:01:56,386
<i>.(لنلتقِ بالمخترع، د. (نيك رفييرا</i>

14
00:01:56,459 --> 00:01:58,654
<i>.شكراً (تروي)، أهلاً بالجميع</i>

15
00:01:58,728 --> 00:02:00,423
<i>.(أهلاً د. (نيك</i>

16
00:02:00,496 --> 00:02:02,657
<i>...تروي)، جلبت معي شاهد قبر)</i>

17
00:02:02,732 --> 00:02:05,895
<i>المؤلف الذي عانى...
.(إدغار ألن بو)</i>

18
00:02:05,969 --> 00:02:08,403
<i>{\a6}.واحد من صفوة الكتّاب</i>

19
00:02:08,471 --> 00:02:10,496
<i>{\a6}أجل، ولكن للأسف مائة سنة
،من التجاهل</i>

20
00:02:10,573 --> 00:02:14,236
<i>{\a6}قد حوّلت هذا الشاهد
.إلى منظر كئيب</i>

21
00:02:14,310 --> 00:02:16,210
<i>.أعتقد أن علينا التخلّص منه</i>

22
00:02:16,279 --> 00:02:17,940
<i>.(ليس بهذه السرعة (تروي</i>

23
00:02:18,014 --> 00:02:20,209
<i>،(بتطبيق وحيد من (سبيفي</i>

24
00:02:20,283 --> 00:02:23,582
<i>.ستظن أن الجثة لا تزال دافئة</i>

25
00:02:27,156 --> 00:02:30,023
<i>على لسان الغراب
"!يا له من لمعان"</i>

26
00:02:30,093 --> 00:02:32,926
{\a6}.يا له من شاهد قبر نظيف

27
00:02:32,996 --> 00:02:35,965
{\a6}أبي، أعندك مثقاب آلي؟ -
.في المرآب -

28
00:02:36,032 --> 00:02:37,693
<i>،أقدّم لكم ثلاث زجاجات</i>

29
00:02:37,767 --> 00:02:40,201
<i>،تكفي لتنظيف ألف شاهد قبر</i>

30
00:02:40,270 --> 00:02:43,603
<i>.مقابل 39 دولار و95 سنت فقط</i>

31
00:02:46,442 --> 00:02:48,706
<i>أخشى أن عليك تقديم عرض أفضل
.أيها الطبيب</i>

32
00:02:48,778 --> 00:02:51,042
<i>.بالله عليك أيها الطبيب</i>

33
00:02:51,114 --> 00:02:56,051
<i>ولكن كيف أقلل السعر عن 39 دولار
و95 سنت؟</i>

34
00:02:56,119 --> 00:02:57,746
<i>.تصرّف</i>

35
00:02:57,820 --> 00:02:59,879
.لا أجد النظارات الوقائية للمنشار الآلي

36
00:02:59,956 --> 00:03:02,925
.إن تطايرت الشرارة استدر برأسك -
.حسناً -

37
00:03:02,992 --> 00:03:05,460
<i>،حسناً، سأضيف زجاجة رابعة</i>

38
00:03:05,528 --> 00:03:07,018
<i>،القفاز الطبي</i>

39
00:03:07,096 --> 00:03:09,656
<i>،(قالب هلام ولاية (كنساس</i>

40
00:03:09,732 --> 00:03:12,292
<i>.بـ29 دولار و95 سنت</i>

41
00:03:14,904 --> 00:03:18,840
.حسناً، اهدأ

42
00:03:18,908 --> 00:03:22,139
.هومر)، افتح الباب، إنهما شقيقتاي)

43
00:03:23,579 --> 00:03:26,810
.هومر)، كن لطيفاً) -
.حسناً، سأكون -

44
00:03:26,883 --> 00:03:28,874
.أنا قادم

45
00:03:28,951 --> 00:03:32,216
،(باتي)، (ثيلما)
!ما أروعها من مفاجأة

46
00:03:32,288 --> 00:03:34,722
.يا للعجب، إنه يرتدي بنطاله

47
00:03:34,791 --> 00:03:36,122
.أنا مدينة لك بالغداء

48
00:03:36,192 --> 00:03:38,524
.قبيحة

49
00:03:38,594 --> 00:03:41,324
.قبيحة، منحرفة

50
00:03:41,397 --> 00:03:45,026
ما الخطب؟
ألا تجدين تصفيفة شعر واحدة تعجبك؟

51
00:03:45,101 --> 00:03:48,161
،هاتي الهاتف
.هذه هي المناسبة

52
00:03:48,237 --> 00:03:51,172
إد آسنر)؟) -
.كلا، التي بجانبها -

53
00:03:51,240 --> 00:03:54,004
.(ماري تايلر مور)

54
00:03:55,111 --> 00:03:57,841
...تاريخ الانتهاء، الأول من يونيو، 1989

55
00:03:57,914 --> 00:04:01,145
.بل، 2012، أجل

56
00:04:01,217 --> 00:04:03,981
هومر)، هل تطلب سلعاً تافهة)
من التلفزيون مجدداً؟

57
00:04:04,053 --> 00:04:06,021
.اسكتي! سيسمعونك

58
00:04:06,089 --> 00:04:08,455
من يستعمل معدات آلية؟

59
00:04:08,524 --> 00:04:11,118
.لا أعرف، رجل ما

60
00:04:11,194 --> 00:04:15,096
،سنذهب إلى مركز التجميل
.اعتنِ بالأطفال أثناء غيابي

61
00:04:15,164 --> 00:04:17,132
.حسناً، فكرة رائعة

62
00:04:17,200 --> 00:04:19,691
،يسعدني ذلك
تباً! هل سمعت ذلك؟

63
00:04:19,769 --> 00:04:21,361
.أجل -
كم شيء؟ -

64
00:04:21,437 --> 00:04:25,100
كل شيء؟          - ما هي أسرع -
.وأسهل طريقة للقيام بشيء معك

65
00:04:25,174 --> 00:04:27,039
.خذنا إلى نادي الفيديو

66
00:04:27,110 --> 00:04:29,078
.تحت أمر إبنتي الصغيرة

67
00:04:32,448 --> 00:04:33,437
!(بارت)

68
00:04:33,516 --> 00:04:36,076
لا يمكنك أن تلحم
.بهذا القدر القليل من اللهب

69
00:04:36,152 --> 00:04:37,710
.طفل أخرق

70
00:04:44,694 --> 00:04:47,254
!(مكباين)

71
00:04:49,799 --> 00:04:53,860
<i>مكباين)، استمر في أكل المقانق المقلية)
.ولن تصل إلى سنّي</i>

72
00:04:53,936 --> 00:04:56,700
<i>.هيا، استمتع بحياتك قليلاً -
.كلا، شكراً -</i>

73
00:04:56,773 --> 00:04:59,708
<i>،أمامي مستقبل
.أنا على بعد يومين من التقاعد</i>

74
00:04:59,776 --> 00:05:01,710
<i>.إبنتي ستتخرّج من الكلية</i>

75
00:05:01,778 --> 00:05:03,507
<i>.لقد كبرت (سوزي) الصغيرة</i>

76
00:05:03,579 --> 00:05:06,548
<i>(وحالما نوقع بـ(ميندوزا
،سأبحر مع زوجتي</i>

77
00:05:06,616 --> 00:05:09,107
<i>.حول العالم كما تمنينا دوماً</i>

78
00:05:09,185 --> 00:05:11,551
<i>.اشترينا قارباً مؤخراً</i>

79
00:05:11,621 --> 00:05:14,715
<i>...أجل، كل شيء سيكون مثالـ</i>

80
00:05:28,137 --> 00:05:30,765
<i>.(تباً، تباً، تباً، (مكباين</i>

81
00:05:30,840 --> 00:05:33,308
<i>نعم؟ -
.سوف أموت -</i>

82
00:05:33,376 --> 00:05:35,344
<i>.يكفي كلاماً جنونياً</i>

83
00:05:35,411 --> 00:05:37,641
<i>.افعل لي صنيعاً واحداً</i>

84
00:05:37,713 --> 00:05:40,477
<i>.(أمسك بـ(ميندوزا</i>

85
00:05:45,721 --> 00:05:50,317
<i>!(ميندوزا)</i>

86
00:05:50,393 --> 00:05:52,293
هل تريد أن تستأجره سيدي؟

87
00:05:52,361 --> 00:05:54,727
.لماذا؟ لقد شاهدت أفضل جزء

88
00:05:57,467 --> 00:06:00,493
،"الموت بالقاضية"، "دم على الجليد"

89
00:06:02,138 --> 00:06:05,005
".أعظم إصابات كرة القدم"

90
00:06:05,074 --> 00:06:09,909
.ليسا)، هيا بنا) -
."ولكني لا أجد "مدينة (أليسون) الصغيرة السعيدة -

91
00:06:09,979 --> 00:06:12,675
،اختاري أي شيء
.كل الأفلام رائعة

92
00:06:14,417 --> 00:06:19,047
،"انظري، اختبري "ن. أ
".نسبة الأبوّة"

93
00:06:19,121 --> 00:06:22,318
،(ربما يجدر بك تجربته على (هومر
.سوف يفشل فيه

94
00:06:22,391 --> 00:06:24,222
.في لحظات

95
00:06:24,293 --> 00:06:25,920
.لست متأكدة

96
00:06:25,995 --> 00:06:29,362
.هنري وينكلر)، هذا والد مثالي)

97
00:06:29,432 --> 00:06:31,696
.اسمعا ماذا قال لصديق مقرّب

98
00:06:31,767 --> 00:06:34,327
أنا لا أحافظ على رباطة جأشي"
،(دائماً كما في شخصية (ذا فونز

99
00:06:34,403 --> 00:06:39,102
ولكن حبي لأطفالي"
".منحني الكثير من أيام السعادة

100
00:06:40,276 --> 00:06:43,404
<i>."يطلقون عليه "الغزال الراكض</i>

101
00:06:43,479 --> 00:06:46,448
<i>.(موطنه، السهل البارد بملعب (سولجر فيلد</i>

102
00:06:46,516 --> 00:06:51,010
<i>لستة مواسم وبطولتيّ دوري محترفين
،صال وجال الملاعب الخضراء</i>

103
00:06:51,087 --> 00:06:53,954
<i>،حتى يوم أحد مصيري في نوفمبر</i>

104
00:06:54,023 --> 00:06:58,859
<i>"حين اعترض طريق "الغزال
.(قط عملاق اسمه (واين شاشفسكي</i>

105
00:06:58,928 --> 00:07:02,455
.هومي)، لقد عدنا)

106
00:07:03,666 --> 00:07:05,861
.(لا تلقي بالاً لهذا الأحمق يا (باتي

107
00:07:05,935 --> 00:07:08,165
يمكنك أن تقلبي العالم رأساً على عقب
.بابتسامتك فقط

108
00:07:08,237 --> 00:07:10,728
هومر)، هلا أطفئت التلفاز؟)

109
00:07:10,806 --> 00:07:13,172
.أريد أن أُخضعك لاختبار ما

110
00:07:13,242 --> 00:07:16,575
.(رائع، جعلتني أفوّت (جو تيسمان

111
00:07:16,646 --> 00:07:19,809
.هذا من معهد الأبوّة القومي

112
00:07:19,882 --> 00:07:23,113
يحسب مدى معرفتك بابنك
.ويقيّمك كأب

113
00:07:23,185 --> 00:07:24,413
.(مارج)

114
00:07:24,487 --> 00:07:27,752
السؤال الأول
".اذكر اسم أحد أصدقاء طفلك"

115
00:07:27,823 --> 00:07:30,189
.(لنرَ، أصدقاء (بارت

116
00:07:30,259 --> 00:07:33,092
هناك ذلك الصبي البدين
.ذو الشيء

117
00:07:33,162 --> 00:07:35,494
الأبله الصغير الذي يضع يديه دائماً
.داخل جيوبه

118
00:07:35,565 --> 00:07:37,897
(يريدون اسماً يا (هومر
.وليس وصفاً مبهماً

119
00:07:37,967 --> 00:07:39,730
حسناً، (هانك)؟

120
00:07:39,802 --> 00:07:41,099
هانك)؟ (هانك) من؟)

121
00:07:41,170 --> 00:07:44,037
.(هانك)... (جونز) -
.هومر)، لقد اختلقت هذا) -

122
00:07:44,106 --> 00:07:47,439
السؤال الثاني
"من هو بطل ابنك؟"

123
00:07:47,510 --> 00:07:49,910
.(ستيف مكوين) -
.هذا بطلك أنت -

124
00:07:49,979 --> 00:07:52,539
".اذكر والداً آخر تناقش معه الأبوّة"

125
00:07:52,615 --> 00:07:54,776
.التالي -
"ما هي هوايات ابنك؟" -

126
00:07:54,850 --> 00:07:56,784
.إنه دائماً ما يمضغ سلك الهاتف

127
00:07:56,852 --> 00:07:59,650
.هو لم يفعل ذلك منذ أتمّ الثانية -
.إذن فليس لديه هوايات -

128
00:07:59,722 --> 00:08:03,158
حقاً؟ ربما يجدر بك الذهاب إلى المرآب
.لترى بنفسك

129
00:08:05,595 --> 00:08:07,620
!(بارت). (بارت)

130
00:08:07,697 --> 00:08:09,562
ماذا؟ -
هل لديك أية هوايات؟ -

131
00:08:09,632 --> 00:08:11,827
.كلا، ليس تماماً -
...هذا ما قلت -

132
00:08:11,901 --> 00:08:13,835
مهلاً، ماذا تفعل؟

133
00:08:13,903 --> 00:08:17,430
.أصنع عربة سباق يدوية -
.تباً! هذه هواية -

134
00:08:17,506 --> 00:08:18,973
.وليكن

135
00:08:19,041 --> 00:08:22,340
!يا إلهي
!لا أعرف شيئاً عن ابني

136
00:08:23,412 --> 00:08:25,778
.أنا والد سيئ

137
00:08:25,848 --> 00:08:27,475
.كما أنك سمين

138
00:08:27,550 --> 00:08:29,484
!كما أني سمين

139
00:08:35,440 --> 00:08:38,136
،معهد الأبوّة القومي
.انتظر فضلاً

140
00:08:47,718 --> 00:08:49,447
.معهد الأبوّة القومي

141
00:08:49,520 --> 00:08:52,717
.ديف) يحدّثك) -
.معك (هومر سمبسن)، خضعت لاختباركم تواً -

142
00:08:52,790 --> 00:08:53,882
.حصلت على صفر

143
00:08:53,958 --> 00:08:56,722
رباه! صفر؟
.لانا)، ألغي موعد الساعة الحادية)

144
00:08:56,794 --> 00:09:00,127
سيد (سمبسن)، سنرسل سيارة
.إليك حالاً

145
00:09:00,198 --> 00:09:02,792
بارت)، من أين أتيت بالخشب؟)

146
00:09:02,867 --> 00:09:05,665
كما قال (روني بيك) بطل السباق المحلي
،ثلاث مرات

147
00:09:05,736 --> 00:09:08,637
مواقع البناء الغير محروسة"
".هي منجم ذهب

148
00:09:08,706 --> 00:09:10,139
.تصميم تقليدي

149
00:09:10,208 --> 00:09:12,676
حقاً؟ هل تبني عربة سباق يا (مارتن)؟

150
00:09:12,743 --> 00:09:14,176
.من بين عدة مشاريع أخرى

151
00:09:14,245 --> 00:09:17,976
،بعد إذنكم
.حجزت بعض الوقت في نفق الرياح

152
00:09:23,187 --> 00:09:24,449
.وداعاً ابني

153
00:09:24,522 --> 00:09:27,685
بارت)، أعتقد أنهم)
.يأخذون أباك أخيراً

154
00:09:27,758 --> 00:09:29,248
.ربما هذا للأفضل

155
00:09:29,249 --> 00:09:31,890
".معهد الأبوّة القومي"

156
00:09:38,669 --> 00:09:40,159
،(أولاً يا سيد (سمبسن

157
00:09:40,238 --> 00:09:43,503
"خذ نسخة من كتاب "الأبوة
.(لـ(بيل كوسبي

158
00:09:43,574 --> 00:09:46,737
إن كان ذكياً بقدر خفة ظله
.فأنا موافق

159
00:09:46,811 --> 00:09:50,975
إن أردت أن تكون والداً صالحاً
.فعليك أن تقضي الوقت مع ابنك

160
00:09:51,048 --> 00:09:52,982
،يسهل عليك قول ذلك

161
00:09:53,050 --> 00:09:55,678
.أيها المتعلّم المثقف

162
00:09:55,753 --> 00:09:58,916
كم ترى ابنك؟ -
لمَ لا تسأله بنفسك؟ -

163
00:09:58,990 --> 00:10:01,390
.(هومر)، أقدّم لك (ديف الإبن) -
ماذا؟ -

164
00:10:01,459 --> 00:10:02,858
كيف أبحاثك يا بنيّ؟

165
00:10:02,927 --> 00:10:05,259
.اعتقد أننا اقتربنا من انجاز

166
00:10:05,329 --> 00:10:06,626
.أحسنت -
.شكراً أبي -

167
00:10:06,697 --> 00:10:08,062
.كم أحسدك

168
00:10:08,132 --> 00:10:11,465
.ما رأيته الآن لم يحدث بين عشية وضحاها

169
00:10:11,536 --> 00:10:12,935
.هذا ثمار سنوات

170
00:10:13,004 --> 00:10:16,770
.لم أخش يوماً العمل الشاق -
.أحسنت -

171
00:10:16,841 --> 00:10:21,175
،الخطوة الأولى، ابحث عن نشاط مشترك
هل لدى الصبي أي اهتمامات؟

172
00:10:21,245 --> 00:10:22,678
أي صبي؟ -
.ابنك -

173
00:10:22,747 --> 00:10:25,181
ابحث عن شيء يحبه
.وشاركه فيه

174
00:10:25,249 --> 00:10:28,343
.إنه يصنع عربة سباق يدوية

175
00:10:28,419 --> 00:10:30,853
.هذا ممتاز

176
00:10:30,922 --> 00:10:33,618
!يا إلهي! ليس مجدداً

177
00:10:33,691 --> 00:10:37,286
بارت)، سأساعدك في صنع)
.هذه العربة

178
00:10:37,361 --> 00:10:39,022
.شكراً، ولكني أكاد أنتهي

179
00:10:39,096 --> 00:10:42,122
.يمكنك الجلوس على الأريكة ومشاهدة التلفاز -
.حاضر -

180
00:10:42,199 --> 00:10:43,962
.كلا! سأفعل ذلك

181
00:10:44,035 --> 00:10:46,970
(آسف أبي، ولكن (روني بيك
،بطل السباق المحلي ثلاث مرات

182
00:10:47,038 --> 00:10:48,801
.لم يستعن بمساعدة أبيه

183
00:10:48,873 --> 00:10:50,500
ولكن يمكنك الاستفادة منّي
.فأنا بارع

184
00:10:50,575 --> 00:10:53,669
،بنيت الكثير من الأشياء حول المنزل
،رفّ التوابل

185
00:10:56,213 --> 00:10:57,271
،عشّ العصافير

186
00:10:59,016 --> 00:11:00,040
.لعبة التزحلق

187
00:11:03,854 --> 00:11:06,687
ما كان ذلك؟ من يبالي؟
.ابني، أرجوك أن تدعني أساعدك

188
00:11:06,757 --> 00:11:08,748
،هيا يا أبي
.ذلك سيكون أمراً عجيباً

189
00:11:08,826 --> 00:11:11,522
.هذا لا يجدي أبداً، لا جدوى

190
00:11:11,596 --> 00:11:14,064
.مهلاً

191
00:11:15,533 --> 00:11:20,061
،قانون (كوسبي) الأول لعناد الأجيال"

192
00:11:20,137 --> 00:11:22,697
،مهما أمليت على طفلك أن يفعل"

193
00:11:22,773 --> 00:11:25,936
".سيفعل النقيض دائماً"

194
00:11:26,010 --> 00:11:28,604
ألم تفهم؟
.عليك استعمال علم النفس المعاكس

195
00:11:28,679 --> 00:11:30,374
.هذا يبدو بالغ التعقيد

196
00:11:30,448 --> 00:11:33,849
.حسناً، لا تستعمل علم النفس المعاكس -
.حسناً، سأستعمله -

197
00:11:33,918 --> 00:11:36,785
.ابني، لا يجب أن تتركني أساعدك

198
00:11:36,854 --> 00:11:39,846
إن أردت المساعدة بحق
.فيمكنك تنظيف فرش الدهان هذه

199
00:11:39,924 --> 00:11:43,223
،(شكراً يا (بيل كوسبي
.(لقد أنقذت آل (سمبسن

200
00:12:11,489 --> 00:12:14,458
،(أتدرين يا (مارج
.ابننا (بارت) هو معجزة

201
00:12:14,525 --> 00:12:18,291
،ابتسامته عند النصر، أنفه الصغير
،بطنه الممتلئ

202
00:12:18,362 --> 00:12:21,195
.وجهه المفعم بالشر

203
00:12:21,265 --> 00:12:25,224
يذكّرني بنفسي
.قبل أن تثقلني هموم الدنيا

204
00:12:25,302 --> 00:12:26,326
.أجل

205
00:12:34,578 --> 00:12:37,308
.أنا مطمئن لفرصنا يا بنيّ

206
00:12:37,381 --> 00:12:39,372
لا يجب أن يساعدك أبوك
،في بناء عربتك

207
00:12:39,450 --> 00:12:41,645
.ولكن على الأقل كان عليك مشورته

208
00:12:41,719 --> 00:12:44,051
،أنت في المسار الرابع
أين خوذتك؟

209
00:12:44,121 --> 00:12:45,554
.الخوذة للجبناء

210
00:12:45,623 --> 00:12:48,091
لا أستطيع السماح لك بالمشاركة
.بدون الخوذة

211
00:12:48,159 --> 00:12:51,959
إنه ابني، وإن لم يشأ اعتمار قبعة
.فلا يمكنك أن تجبره

212
00:12:52,029 --> 00:12:55,897
.حسناً، أريد الانتهاء من هذا الأمر اليوم

213
00:12:55,966 --> 00:12:57,263
.انتباه أيها الجميع

214
00:12:57,334 --> 00:13:00,633
إلى من يستفسر عن قيمة
،برنامج الفضاء

215
00:13:00,705 --> 00:13:01,694
!انظروا

216
00:13:04,942 --> 00:13:06,239
!يا للروعة

217
00:13:06,310 --> 00:13:07,675
...أنت

218
00:13:07,745 --> 00:13:09,576
.لا يمكنك التدخين داخل أرض السباق

219
00:13:09,647 --> 00:13:10,739
.حسناً

220
00:13:12,249 --> 00:13:13,477
...(اسمع (سمبسن

221
00:13:13,551 --> 00:13:15,143
أين عربتك الفاشلة؟

222
00:13:15,219 --> 00:13:18,154
.عربتك الفاشلة"، مهلاً"

223
00:13:18,222 --> 00:13:20,554
.(إنها هناك يا (نيلسن

224
00:13:20,624 --> 00:13:23,821
.يا لها من خردة بالفعل

225
00:13:23,894 --> 00:13:27,625
لا يهمّني من يربح من بيننا
.شريطة أن يهزم أحدنا هذا الشخص

226
00:13:27,698 --> 00:13:29,928
.أشاطرك الرأي -
.احذروا يا أولاد -

227
00:13:30,000 --> 00:13:31,991
.استغرفت شهوراً لسرقة هذا المعدن

228
00:13:32,069 --> 00:13:33,593
!النجدة! النجدة

229
00:13:33,671 --> 00:13:35,434
ما كان ذلك؟ -
!أنت لم تسمع أي شيء -

230
00:13:37,007 --> 00:13:38,872
أمتوتر يا بنيّ؟ -
.لا عليك يا أبي -

231
00:13:38,943 --> 00:13:41,377
كما قال (روني بيك) بطل السباق المحلي
،ثلاث مرات

232
00:13:41,445 --> 00:13:43,538
".الجاذبية هي الطيّار المساعد لي"

233
00:13:43,614 --> 00:13:46,412
،خذ يا زعيم
.قد تحتاج إليها

234
00:13:46,484 --> 00:13:49,351
.شكراً يا رفاق

235
00:13:50,554 --> 00:13:51,851
!والآن اخرجا من هنا

236
00:13:51,922 --> 00:13:55,585
.لم أدرك أن التلّ بهذا الارتفاع

237
00:13:55,659 --> 00:13:57,320
هل يمكنني أن...؟

238
00:14:20,985 --> 00:14:23,579
!توقفي، اللعنة! توقفي

239
00:14:31,996 --> 00:14:34,260
!أتألم! أتألم

240
00:14:37,201 --> 00:14:39,135
،أيها الصغير، هذا الكسر

241
00:14:39,203 --> 00:14:42,263
يتطلب أن تظل في الجبس
.لمدة ستة أسابيع

242
00:14:42,339 --> 00:14:44,534
.هذا يعني بأنني لا أستطيع التسابق

243
00:14:44,608 --> 00:14:45,939
.ابني، أنت محظوظ أنك نجوت

244
00:14:46,010 --> 00:14:49,707
احتفظ بترهاتك التخفيفية
.للأحمق التالي أيها الطبيب

245
00:14:49,780 --> 00:14:51,338
هل يمكنني الزيارة؟

246
00:14:51,415 --> 00:14:52,939
.طبعاً

247
00:14:53,017 --> 00:14:54,780
.يا صاح، تصادم رائع

248
00:14:54,852 --> 00:14:57,218
.أحسنت في خداع الموت -
.(شكراً (بارت -

249
00:14:57,288 --> 00:14:59,222
.كانت لديك أفضل عربة هناك

250
00:14:59,290 --> 00:15:01,224
.ليتني استطعت بناء عربتي مثلك

251
00:15:01,292 --> 00:15:06,155
تلك العربة حوّلتني إلى هذا المسخ
.الذي تراه أمامك

252
00:15:06,230 --> 00:15:08,289
.لن أتسابق مجدداً

253
00:15:08,365 --> 00:15:10,390
.(إن لم تتسابق، فاز (نيلسن

254
00:15:10,467 --> 00:15:13,630
حتى وإن أردت ذلك
.فحالتي لا تسمح

255
00:15:13,704 --> 00:15:18,141
...إلا إذا
بارت)، هل تقود عربتي؟)

256
00:15:18,209 --> 00:15:19,938
.لا أدري إن كان عليّ ذلك

257
00:15:20,010 --> 00:15:21,910
.أنا وأبي صنعنا عربتنا معاً

258
00:15:21,979 --> 00:15:24,846
إن قدت عربة شخص آخر
.قد يقتله ذلك

259
00:15:24,915 --> 00:15:26,906
.من ناحية أخرى، أنا موافق

260
00:15:26,984 --> 00:15:29,919
أمامنا الكثير من العمل
.على هذه العربة

261
00:15:29,987 --> 00:15:32,285
...ستتغيّب عن المدرسة لمدة أسبوعين

262
00:15:32,356 --> 00:15:36,383
أجهل كيف أقول الآتي
.ولكني لا أريد قيادة عربتك

263
00:15:36,460 --> 00:15:40,123
إنها بطيئة وقبيحة
.والتعامل معها يشبه التعامل مع عربة الخضروات

264
00:15:40,197 --> 00:15:44,156
السيارة بها بضعة أخطاء
.(ولكننا فريق (سمبسن

265
00:15:44,235 --> 00:15:47,671
أبي، أحبك
.ولكنك علّمتني أن أربح

266
00:15:47,738 --> 00:15:50,298
متى علّمتك ذلك؟ -
.تعلّمته من مكان ما -

267
00:15:50,374 --> 00:15:52,467
.إن قدت عربة (مارتن)، سأربح

268
00:15:52,543 --> 00:15:55,671
...أنا آسف ولكن -
.لا عليك، أمضِ، اتركني -

269
00:15:55,746 --> 00:15:59,580
...أبي -
.اذهب واربح بدون أبيك -

270
00:15:59,650 --> 00:16:03,711
"سأجلس هنا داخل عربة "البرق
،(التي صنعها فريق (سمبسن

271
00:16:03,787 --> 00:16:06,722
،وأتذكّر أني في لحظة مشرقة

272
00:16:06,790 --> 00:16:08,724
.كان لدي ابن

273
00:16:20,514 --> 00:16:22,846
أبي، هل يمكنك أن تأخذني
إلى الطبيب (هيبرت)؟

274
00:16:22,916 --> 00:16:24,076
لماذا؟ ما الخطب؟

275
00:16:24,151 --> 00:16:26,619
.عندي جلسة علاجية ضد الكزاز

276
00:16:26,686 --> 00:16:29,587
لعلني أحتاط أكثر من اللازم
،ولكن موسم السير حافية على الأعتاب

277
00:16:29,656 --> 00:16:31,851
.والعالم مليء بالمسامير الصدئة

278
00:16:31,925 --> 00:16:34,758
أكيد، سآخذك وأنتظر معك
،وأقلق عليك

279
00:16:34,828 --> 00:16:37,456
ثم تعودين إلى المنزل
.مع شخص لديه سيارة أسرع

280
00:16:37,531 --> 00:16:41,092
هكذا تمرحون، صح يا (ليسا)؟

281
00:16:47,706 --> 00:16:49,799
.مارتن)، عظامك تتعافى بطريقة رائعة)

282
00:16:49,875 --> 00:16:51,638
.اخبرني بمعلومة جديدة

283
00:16:53,045 --> 00:16:55,013
...طبيب (هيبرت)، (ليسا) تحتاج

284
00:16:55,081 --> 00:16:57,015
!أنت! يا هادم البيوت

285
00:16:57,083 --> 00:17:01,076
سيد (سمبسن)، معك كل الحق
.في أن تغضب

286
00:17:01,153 --> 00:17:03,451
.ولكن اطمئن، ابنك يحبك

287
00:17:06,292 --> 00:17:09,193
.لقد أفزعت ذلك الطفل بدون شك

288
00:17:15,101 --> 00:17:17,797
أبي، ألست قادماً؟ -
.أجل -

289
00:17:17,870 --> 00:17:21,271
.لا تعبس -
.لست عابساً، أنت العابسة -

290
00:17:21,340 --> 00:17:24,537
.عليك أن تأتي
.أخرجت قبعتك من الثلاجة

291
00:17:24,610 --> 00:17:27,602
.آسف -
أليس لديك ما تقوله لـ(بارت)؟ -

292
00:17:27,680 --> 00:17:30,148
.كلا، لا يخالجني شيء

293
00:17:30,216 --> 00:17:33,379
.لطالما قلت إنك أباً فاضلاً

294
00:17:33,452 --> 00:17:36,250
لطالما دافعت عنك
.عندما حطّ الآخرون من شأنك

295
00:17:36,322 --> 00:17:38,586
.هذا صحيح -
.إنها لا تكذب -

296
00:17:38,657 --> 00:17:42,320
،ولكن أظنني كنت خاطئة
.أنت أب سيئ

297
00:17:42,394 --> 00:17:43,520
.اتركيني وشأني

298
00:17:49,068 --> 00:17:51,662
<i>.طاب صباحكم أيها الجميع</i>

299
00:17:51,737 --> 00:17:56,271
<i>ومرحباً بكم في الحدث الذي يذكّرنا
،"بأمجاد "الكساد الأعظم</i>

300
00:17:56,342 --> 00:17:57,832
<i>.سباق العربات اليدوية</i>

301
00:17:57,910 --> 00:18:03,005
<i>خلال دقيقة سيشتبك
.كل خلائف (آل آنسر) الصغار هؤلاء</i>

302
00:18:04,416 --> 00:18:07,510
".اذكر هوايات ابنك"

303
00:18:07,586 --> 00:18:09,918
.صنع عربة سباق يدوية

304
00:18:09,989 --> 00:18:11,980
".اذكر أحد أصدقاء طفلك"

305
00:18:12,057 --> 00:18:13,820
!(مارتن). (مارتن)

306
00:18:13,893 --> 00:18:16,589
!سألعن هذا الاسم حتى يوم مماتي

307
00:18:16,662 --> 00:18:18,254
ماذا؟

308
00:18:18,330 --> 00:18:20,491
"من هو بطل ابنك؟"

309
00:18:20,566 --> 00:18:23,831
بطل السباق المحلي ثلاث مرات
.(روني بيك)

310
00:18:23,903 --> 00:18:27,168
مذهل، يفصلني سؤال وحيد
.عن كوني والداً مثالياً

311
00:18:27,239 --> 00:18:30,174
".اذكر والداً آخر تناقش معه الأبوّة"

312
00:18:31,291 --> 00:18:32,301
.(مرحباً يا (سمبسن

313
00:18:32,378 --> 00:18:34,505
!(اسكت يا (فلاندرز). (فلاندرز

314
00:18:34,580 --> 00:18:37,947
!(فلاندز)! (فلاندرز)

315
00:18:38,017 --> 00:18:40,144
متى يبدأ الطفل المواعدة؟

316
00:18:40,219 --> 00:18:43,120
...هناك رأيان علميان في هذا الشأن -
!رائع! شكراً -

317
00:18:43,189 --> 00:18:45,214
!ناقشت (فلاندرز) عن الأبوّة

318
00:18:45,291 --> 00:18:47,225
!أنا والد مثالي

319
00:18:47,293 --> 00:18:49,693
!انتظرني يا ابني، فأنا قادم

320
00:18:53,032 --> 00:18:55,091
.تراهنت مع صديقي

321
00:18:55,167 --> 00:18:58,068
هل أنت (ماري تايلر مور)؟

322
00:19:01,640 --> 00:19:03,938
.مذهل! هذه أنت فعلاً

323
00:19:04,009 --> 00:19:06,842
إن تداعت بك العربة
،حاول الابتعاد عن المدرجات

324
00:19:06,912 --> 00:19:09,779
.وإلا قتلت المئات من المشاهدين الأبرياء

325
00:19:09,848 --> 00:19:13,079
بماذا أخبرتك للتو؟ -
.أن أقتل المشاهدين -

326
00:19:14,153 --> 00:19:15,643
ماذا دهاك؟

327
00:19:15,721 --> 00:19:18,315
،إنه أبي، يرقد هناك على الأريكة

328
00:19:18,390 --> 00:19:20,688
.يتناول البيرة ويحملق في التلفاز

329
00:19:20,759 --> 00:19:22,693
.لم يسبق وأن رأيته بهذه الحال

330
00:19:22,761 --> 00:19:25,696
!انس أمر أبيك
.أنت تقود لحسابي الآن

331
00:19:31,036 --> 00:19:33,937
.اربح من أجل أبيك يا ولدي

332
00:19:35,140 --> 00:19:37,233
.سمبسن)، استعد للموت)

333
00:19:37,309 --> 00:19:38,435
.ليبدأ التحدي

334
00:19:38,510 --> 00:19:39,841
،سيداتي سادتي

335
00:19:39,912 --> 00:19:42,847
،قبل اعطاء اشارة الانطلاق
،نقدّم لكم عمدتنا العزيز

336
00:19:42,915 --> 00:19:44,815
.(ديموند جو كويمبي)

337
00:19:44,883 --> 00:19:48,910
إلى كل المشاركين الليلة
.أحيّي حماسكم

338
00:19:48,988 --> 00:19:51,388
انظر إلى قوام تلك الشقراء
.بالصف الرابع

339
00:19:56,795 --> 00:19:59,662
!انطلق! انطلق

340
00:20:02,801 --> 00:20:04,462
مثل الرومان
،(في (يهوذا بن حور

341
00:20:04,536 --> 00:20:06,731
.يتقاتل هؤلاء المحاربين بشراسة

342
00:20:06,805 --> 00:20:09,069
.بلا رحمة ولا تهاون

343
00:20:30,629 --> 00:20:32,358
،لم يشهد العالم مثيلاً لهذا

344
00:20:32,431 --> 00:20:35,195
(منذ أن حمل الفرنسيون (لاكي ليندي
،على الأكتاف

345
00:20:35,267 --> 00:20:36,666
.(من ملعب (لو بورجيه

346
00:20:36,735 --> 00:20:38,293
،والآن لتتويج الأبطال

347
00:20:38,370 --> 00:20:41,601
بطل السباق المحلي ثلاث مرات
.(روني بيك)

348
00:20:44,743 --> 00:20:46,506
.(تهانينا يا (بارت

349
00:20:46,578 --> 00:20:49,513
رؤيتك هناك أعادت لي
.الكثير من الذكريات

350
00:20:49,581 --> 00:20:50,843
.(شكراً يا سيد (بيك

351
00:20:50,916 --> 00:20:52,508
،كنت بمفردي هناك

352
00:20:52,584 --> 00:20:55,178
.ولكن كان يرافقني شخص آخر بروحه

353
00:20:55,254 --> 00:20:57,017
.هذا من أجلك يا أبي

354
00:20:57,089 --> 00:20:58,681
.كلا يا ابني، أنت تستحقه

355
00:20:58,757 --> 00:21:02,193
.ينبغي تذكيركما بأني صنعت العربة

356
00:21:02,261 --> 00:21:04,320
.السائق ما هو إلا مجرد ثقل

357
00:21:05,931 --> 00:21:09,867
.(لقد ربح الأفضل يا (سمبسن
.أنت سائق بارع حقاً

358
00:21:09,935 --> 00:21:11,869
.شكراً (نيلسن)، صافحني

359
00:21:13,539 --> 00:21:14,665
!فاشل

360
00:21:16,141 --> 00:21:19,042
بارت)، تعرف أن هناك ما يسمّى)
.بالرابح الغير خلوق

361
00:21:19,111 --> 00:21:22,239
أمي، لم أربح قط
.وقد لا أربح ثانية

362
00:21:23,682 --> 00:21:26,082
!أحسنت يا ولدي

363
00:21:39,100 --> 00:22:09,100
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

