﻿1
00:00:06,378 --> 00:00:10,140
يجب أن أرتدي السروال التحتي"
".تحت الملابس

2
00:00:55,758 --> 00:01:00,627
<i>(مرحباً، معكم (كينت بروكمان
."(وبرنامجكم "عين على (سبرينغفيلد</i>

3
00:01:35,264 --> 00:01:36,788
.ترفيه هادف

4
00:01:36,866 --> 00:01:37,798
<i>،الليلة</i>

5
00:01:37,867 --> 00:01:39,835
<i>،نحيّي الذكرى السنوية</i>

6
00:01:39,902 --> 00:01:42,302
<i>.(لساحة الحريق العظيم لـ(سبرينغفيلد</i>

7
00:01:42,371 --> 00:01:45,340
<i>خمس وعشرون سنة ولا زالت
.تحترق بقوة</i>

8
00:01:45,407 --> 00:01:47,637
<i>سنشاهد لقاء بين أكبر رجال
،سبرينغفيلد) سناً)</i>

9
00:01:47,710 --> 00:01:49,940
<i>.وأبدن رجالها</i>

10
00:01:50,012 --> 00:01:51,570
.ليس بديناً للغاية

11
00:01:51,647 --> 00:01:54,907
<i>وسنقوم بزيارة بطل الوزن الثقيل
،(دريدريك تاتوم)</i>

12
00:01:54,984 --> 00:01:57,919
<i>الذي يستغرق في ذكريات الصغر
.(في (سبرينغفيلد</i>

13
00:01:57,987 --> 00:01:59,477
<i>.تلك البلدة كانت زريبة</i>

14
00:01:59,555 --> 00:02:02,683
<i>إن رأيتني هناك
.كنت تعرف أني أفسدت الأمور</i>

15
00:02:02,758 --> 00:02:06,694
<i>ولكن أولاً الجزء السابع
.من نظراتنا على... البكيني</i>

16
00:02:13,135 --> 00:02:14,602
{\a6}!يا للروعة

17
00:02:14,670 --> 00:02:16,262
{\a6}بارت)! لماذا لا تزال مستيقظاً؟)

18
00:02:16,338 --> 00:02:18,966
{\a6}.(سهراية صديقات (ليسا

19
00:02:19,041 --> 00:02:22,943
{\a6}من يستطيع النوم في ظل ثرثرة
تلك الدجاجات الشريرة عنّي؟

20
00:02:23,012 --> 00:02:25,446
{\a6}لديهن ما هو أهم منك
.ليتحدثن عنه

21
00:02:25,514 --> 00:02:26,947
!رباه، يا لغرورك

22
00:02:27,016 --> 00:02:29,280
{\a6}.ليسا)، أخوك مقرف للغاية)

23
00:02:29,351 --> 00:02:31,285
{\a6}.عليك أن تشمّي رائحة غرفته

24
00:02:33,789 --> 00:02:37,020
{\a6}،(الآن تذكّري يا (واندا
،الشكل الذي يتخذه الشمع

25
00:02:37,092 --> 00:02:39,356
{\a6}.فذلك سيكون وظيفة زوجك

26
00:02:42,831 --> 00:02:43,991
.إنها ممسحة

27
00:02:44,066 --> 00:02:45,761
.زوجي سيكون حارس بناية

28
00:02:45,834 --> 00:02:48,302
{\a6}هذا يشبه الشعلة الأوليمبية
.في نظري

29
00:02:48,370 --> 00:02:49,894
{\a6}،زوجك قد يكون رياضياً

30
00:02:49,972 --> 00:02:52,372
.ويحظى بمسيرة فنية رائعة

31
00:02:56,245 --> 00:02:57,576
.فرشاة غبار

32
00:02:57,646 --> 00:03:00,012
.الشمع لا يكذب أبداً

33
00:03:00,082 --> 00:03:02,073
."لنلعب "الحقيقة أو التحدّي

34
00:03:02,151 --> 00:03:04,551
!"الحقيقة أو التحدّي"
!"الحقيقة أو التحدّي"

35
00:03:04,620 --> 00:03:06,212
.أختار... التحدّي

36
00:03:06,288 --> 00:03:07,585
...أتحداكِ أن

37
00:03:07,656 --> 00:03:09,123
.(تقبّلي شقيق (ليسا...

38
00:03:09,191 --> 00:03:10,590
!يا للقرف

39
00:03:16,498 --> 00:03:17,089
ما هذا؟

40
00:03:21,670 --> 00:03:24,070
.سأخبر أبي وأمي

41
00:03:24,139 --> 00:03:25,071
ستخبر من؟

42
00:03:25,140 --> 00:03:26,266
.أمي وأبي

43
00:03:26,342 --> 00:03:27,673
!أصابتك لعنة

44
00:03:27,743 --> 00:03:30,507
لن تستطيع الكلام"
".حتى يناديك أحدهم باسمك

45
00:03:32,548 --> 00:03:35,142
<i>...التالي: فيل لا ينسى أبداً</i>

46
00:03:35,217 --> 00:03:36,809
<i>!تنظيف أسنانه...</i>

47
00:03:36,885 --> 00:03:39,149
ما الأمر يا صبي؟

48
00:03:40,522 --> 00:03:42,422
هل من خطب يا بنيّ؟

49
00:03:42,491 --> 00:03:43,651
.كلّمني أيها الشاب

50
00:03:47,896 --> 00:03:48,954
أناديك باسمك؟

51
00:03:49,031 --> 00:03:50,896
ولماذا أفعل ذلك يا صغيري؟

52
00:03:50,966 --> 00:03:53,332
!لأني مصاب بلعنة... تباً

53
00:03:53,402 --> 00:03:54,494
لماذا فعلت ذلك؟

54
00:03:54,570 --> 00:03:56,401
،تكلمت وأنت مصاب باللعنة

55
00:03:56,472 --> 00:03:58,064
.لذا كان عليّ أن ألكمك

56
00:03:58,140 --> 00:03:59,732
.آسف، هكذا القوانين

57
00:04:00,909 --> 00:04:01,841
.ها هو ذا

58
00:04:01,910 --> 00:04:04,003
.لنعطه بعض الزينة

59
00:04:04,079 --> 00:04:05,512
!اهرب يا بنيّ

60
00:04:07,583 --> 00:04:09,915
!أمسكن به! أمسكن به

61
00:04:35,177 --> 00:04:36,667
.(تعالي يا (ماغي

62
00:04:41,784 --> 00:04:43,809
.هذا يكفي، إني خارج

63
00:04:47,389 --> 00:04:49,118
.(مرحباً (هومر

64
00:04:50,292 --> 00:04:51,953
ماذا هناك يا (مو)؟

65
00:04:52,027 --> 00:04:53,551
.العمل في حالة ركود

66
00:04:53,629 --> 00:04:55,620
تحسّنت صحّة الناس
.وقلّلوا من تناول المشاريب

67
00:04:55,698 --> 00:04:57,598
،لولا طلاب المدرسة الثانوية المجاورة

68
00:04:57,666 --> 00:04:59,634
.لما استعمل أحد آلة السغائر حتى

69
00:04:59,702 --> 00:05:01,226
.أجل، الأوضاع قاسية بكل مكان

70
00:05:01,303 --> 00:05:04,397
تزايد الرضا بالعمل
،ولمّ الشمل العائلي

71
00:05:04,473 --> 00:05:08,034
.بمثابة السمّ لتاجر مخدّرات للعقل مثلي

72
00:05:08,110 --> 00:05:08,940
هل عندك بيرة؟

73
00:05:09,011 --> 00:05:09,807
.طبعاً

74
00:05:10,913 --> 00:05:11,845
.آسف

75
00:05:11,914 --> 00:05:13,609
.نسيت أن البيرة نفدت منّي

76
00:05:14,350 --> 00:05:16,906
أعلم، تأخرت في تسديد
.ثمن البيرة

77
00:05:17,019 --> 00:05:18,200
،فمنع عنّي الموزع البضاعة

78
00:05:18,206 --> 00:05:21,915
وصرفت آخر عشرة آلاف
."على "كاشف الحب

79
00:05:22,991 --> 00:05:24,788
.(لقد تأخرت يا (هومر

80
00:05:24,860 --> 00:05:26,418
.بارني)، امتص آخر قطرة بها)

81
00:05:26,495 --> 00:05:28,463
.جرح لثته جرحاً بالغاً

82
00:05:29,932 --> 00:05:31,957
.(هوّن عليك يا (هومر

83
00:05:32,034 --> 00:05:35,299
تعلّمت اعداد المشاريب الأخرى
.بكلية اعداد المشاريب

84
00:05:36,472 --> 00:05:37,905
جن و... منشّط؟

85
00:05:37,973 --> 00:05:39,531
هل يمزجان معاً؟

86
00:05:39,608 --> 00:05:41,542
.مهلاً، أعرف مشروباً جيداً

87
00:05:41,610 --> 00:05:43,475
.مذاقه هو الأجمل

88
00:05:43,545 --> 00:05:45,410
.اخترعته بنفسي

89
00:05:45,481 --> 00:05:50,208
<i>ذات ليلة، كان شقيقتا (مارج) المتوحشتان
.يعرضان لقطات من اجازتهما</i>

90
00:05:50,285 --> 00:05:53,717
وهذه (باتي) وهي تحاول تشغيل
،شفرة الحلاقة

91
00:05:53,789 --> 00:05:56,724
.بتلك المخارج الكهربائية التشيكوسلوفاكية اللعينة

92
00:05:56,792 --> 00:05:59,727
.وكما ترون، لم ننجح في ذلك

93
00:05:59,795 --> 00:06:01,023
!يا للهول

94
00:06:01,096 --> 00:06:03,564
<i>،عندما رأيت تلك الساق المشعرة</i>

95
00:06:03,632 --> 00:06:05,361
<i>.علمت أني كنت بحاجة إلى شراب</i>

96
00:06:05,434 --> 00:06:08,562
<i>.باتي)، (سيلما)، أرجو معذرتكما)</i>

97
00:06:08,637 --> 00:06:11,970
<i>إن كنت ذاهب لتناول البيرة
.فهذه آخر واحدة</i>

98
00:06:12,775 --> 00:06:17,176
<i>قررت مزج ما تبقّى
.من كل قنينة خمر</i>

99
00:06:17,246 --> 00:06:18,611
<i>،لإستعجالي</i>

100
00:06:18,680 --> 00:06:22,081
<i>.أمسكت بقنينة دواء سعال الأطفال</i>

101
00:06:26,822 --> 00:06:29,586
<i>،بعد أول تجربة</i>

102
00:06:29,658 --> 00:06:32,252
<i>.لم أفقد بصري</i>

103
00:06:32,327 --> 00:06:35,319
يقولون إن الجميع يستطيع أن يطفو
،"فوق "البحر الميت

104
00:06:35,397 --> 00:06:37,729
.ولكن (سيلما) غرفت نحو القاع

105
00:06:43,172 --> 00:06:46,198
<i>،لا أعرف التفسير العلمي</i>

106
00:06:46,275 --> 00:06:48,209
<i>.ولكن النار أضفت عليه جمالاً</i>

107
00:06:48,277 --> 00:06:50,211
.يبدو مشروباً مذهلاً

108
00:06:50,279 --> 00:06:51,610
ماذا أطلقت عليه؟

109
00:06:51,680 --> 00:06:53,045
".(لهيب (هومر"

110
00:06:53,115 --> 00:06:57,007
لمَ لا تعدّ كأسين
من "لهيب (هومر)"؟

111
00:06:57,085 --> 00:06:58,677
هل لديك أي دواء سعال؟

112
00:06:58,754 --> 00:07:00,722
.دعني أنظر في صندوق الضالات

113
00:07:00,789 --> 00:07:03,053
،شفرة (بوي)، دمية الغول

114
00:07:03,125 --> 00:07:05,059
،عين زجاجية

115
00:07:06,295 --> 00:07:07,956
.ها هو ذا

116
00:07:15,671 --> 00:07:18,071
.ليس بها شيء مميز

117
00:07:18,140 --> 00:07:19,903
.حاول اشعالها بالنار

118
00:07:26,648 --> 00:07:29,310
هومر)، وكأن هناك حفل)
،داخل فمي

119
00:07:29,384 --> 00:07:31,318
.والجميع مدعو

120
00:07:31,386 --> 00:07:33,251
."انظر، لقد تعطل جهاز "كاشف الحب

121
00:07:33,322 --> 00:07:34,914
.أريد استعادة نقودي

122
00:07:36,391 --> 00:07:38,916
،اسمع يا صاح
.تناول كأساً مجانية

123
00:07:41,163 --> 00:07:43,097
،هذا المشروب لذيذ

124
00:07:43,165 --> 00:07:45,099
.وأشعر بتحسّن في حلقي

125
00:07:45,167 --> 00:07:46,600
ماذا أسميته؟

126
00:07:46,668 --> 00:07:48,329
...أسميته "لهيب

127
00:07:48,403 --> 00:07:49,267
"(مو)..."

128
00:07:49,338 --> 00:07:51,101
."(اسمه "لهيب (مو

129
00:07:51,173 --> 00:07:52,868
."(بالفعل، "لهيب (مو

130
00:07:52,941 --> 00:07:55,034
.اسمي (مو)، وقد اخترعته

131
00:07:55,110 --> 00:07:56,873
لماذا تنظر إليّ يا (هومر)؟

132
00:07:56,945 --> 00:07:58,859
"(إنه "لهيب (مو
.(وأنا (مو

133
00:08:06,533 --> 00:08:07,625
ما هذا؟

134
00:08:07,701 --> 00:08:09,134
.واقي زجاجي

135
00:08:10,371 --> 00:08:12,635
!إنه يؤتي بثماره

136
00:08:12,706 --> 00:08:14,388
،مو)، لم أرَ الحانة مزدحمة هكذا)

137
00:08:14,484 --> 00:08:17,000
منذ أن عاقبتك الحكومة
.لقبول كوبونات الطعام

138
00:08:17,077 --> 00:08:19,307
هل تظن أن لمشروبي
علاقة بالأمر؟

139
00:08:19,380 --> 00:08:22,543
ومن يدري؟
.ربما هناك أسباب عدة

140
00:08:22,616 --> 00:08:24,481
."(إبريق آخر من "لهيب (مو

141
00:08:24,551 --> 00:08:27,111
أكره هذا المكان
.ولكن أحب ذلك المشروب

142
00:08:28,389 --> 00:08:31,017
.لم أستطع الاغفال عن لافتتك

143
00:08:31,091 --> 00:08:33,651
المكتوب بها "الساقي يعمل حتى تتقيأ"؟

144
00:08:33,727 --> 00:08:35,820
.بل التي تعلو تلك الخزعبلات

145
00:08:35,896 --> 00:08:38,091
لمَ لا نملأ استمارة؟

146
00:08:38,165 --> 00:08:41,259
سأحتاج إلى اسمك ومقاساتك
.وما يثير شهواتك

147
00:08:41,335 --> 00:08:43,496
أتتوقع منّي أن أخبرك بمقاساتي؟

148
00:08:43,570 --> 00:08:47,667
هذا ممكن، ولكن أرى أن هذه الطريقة
.أكثر دقة ومرحاً

149
00:08:47,741 --> 00:08:50,175
وما الراتب الذي تعرضه؟

150
00:08:50,244 --> 00:08:51,609
.الحد الأدنى بجانب البقشيش

151
00:08:51,679 --> 00:08:54,079
.طبعاً هناك مزايا اضافية

152
00:08:54,148 --> 00:08:54,978
مثل ماذا؟

153
00:08:55,049 --> 00:08:57,843
.(اجازة مذهلة في ملهى (مو

154
00:08:57,918 --> 00:09:00,250
.أفضّل قضاء اجازاتي في أماكن مثيرة

155
00:09:02,923 --> 00:09:04,823
.تعجبني شجاعتك أيتها الصغيرة

156
00:09:04,892 --> 00:09:06,223
.أنت مأجورة

157
00:09:06,293 --> 00:09:08,318
.لن تندمنّ على هذا

158
00:09:08,395 --> 00:09:09,623
.لا أحسبني سأندم

159
00:09:09,697 --> 00:09:12,325
هل أنت العبقري صاحب فكرة
لهيب (مو)"؟"

160
00:09:12,399 --> 00:09:14,060
...أجل، أنا -
.نعم، أنا هو -

161
00:09:14,134 --> 00:09:18,995
(أعمل لدى مطاعم (تيبسي مكستاغر
.للمأكولات والمشاريب

162
00:09:19,073 --> 00:09:22,167
حقاً؟ كيف شكل السيد (مكستاغر)؟

163
00:09:22,242 --> 00:09:26,342
تيبسي مكستاغر) هو مجرد خليط)
.من شعارات ناجحة أخرى

164
00:09:26,413 --> 00:09:30,513
.بلّغه أنه يعدّ أصابع (موزاريلا) رائعة

165
00:09:30,584 --> 00:09:31,482
.سأبلّغه

166
00:09:31,552 --> 00:09:34,180
.عندي عرض لك -
.تابع الحديث -

167
00:09:34,254 --> 00:09:36,984
"(نعتقد أن مشروبك "لهيب (مو
.سيكون مناسباً لسلسلة مطاعمنا

168
00:09:37,057 --> 00:09:39,082
.نريد شراء الوصفة -
.مستحيل -

169
00:09:39,159 --> 00:09:40,319
.لهيب (مو)" ليس للبيع"

170
00:09:40,394 --> 00:09:44,659
هل تعرف كم وضعت من دمي
وعرقي في ذلك المشروب؟

171
00:09:45,733 --> 00:09:47,325
.مجازاً

172
00:09:47,401 --> 00:09:48,425
.(آسف (هارف

173
00:09:51,238 --> 00:09:52,500
.سأعود

174
00:09:55,209 --> 00:09:56,335
.(مرحي لك يا (مو

175
00:09:56,410 --> 00:10:00,337
الأبله وحده من يفرّط
.في فكرة بمليون دولار كهذه

176
00:10:01,548 --> 00:10:05,017
،كلما تستعملون جهاز استشراب الغازات

177
00:10:05,085 --> 00:10:07,849
.(لا تنسوا أن تشكروا السيد (آ. ج. ب. مارتن

178
00:10:07,921 --> 00:10:09,183
.(رائع يا (مارتن

179
00:10:09,256 --> 00:10:12,316
.مرة أخرى تحطم معدّل الدرجات

180
00:10:12,393 --> 00:10:15,089
.أشفق على الطالب الذي سيتلوك

181
00:10:15,162 --> 00:10:17,494
.بارت سمبسن)، أنت التالي)

182
00:10:17,564 --> 00:10:20,533
".المخترع الذي أحترمه"
.(من تأليف (بارت سمبسن

183
00:10:20,601 --> 00:10:23,536
المخترع الذي أحترمه
،ليس رجلاً ثرياً

184
00:10:23,604 --> 00:10:26,368
.ولا هو مشهور ولا حتى ذكي

185
00:10:26,440 --> 00:10:28,704
.(إنه أبي، (هومر سمبسن

186
00:10:28,776 --> 00:10:31,040
...مخترع

187
00:10:31,111 --> 00:10:33,011
!"(لهيب (هومر"

188
00:10:33,080 --> 00:10:34,206
لهيب (هومر)"؟"

189
00:10:34,281 --> 00:10:35,873
،"(تقصد "لهيب (مو

190
00:10:35,949 --> 00:10:38,474
.وأبوك لم يخترعه أيها الجبان

191
00:10:38,552 --> 00:10:39,951
.وإنما اخترعه (مو) الساقي

192
00:10:40,020 --> 00:10:41,146
.الجميع يعلم ذلك

193
00:10:41,221 --> 00:10:42,188
.هذا غير صحيح

194
00:10:42,256 --> 00:10:43,655
،أبي اخترع ذلك المشروب

195
00:10:43,724 --> 00:10:45,988
...وإن سمحتم لي بالتوضيح

196
00:10:46,059 --> 00:10:47,959
أهذه قناني خمور؟

197
00:10:48,028 --> 00:10:49,120
.جلبتها للجميع

198
00:10:49,196 --> 00:10:50,559
.خذها إلى غرفة المعلّمين

199
00:10:50,757 --> 00:10:52,642
يمكنك أخذ البقية
.بنهاية اليوم

200
00:10:55,423 --> 00:10:58,990
".(لهيب (مو"

201
00:10:59,072 --> 00:11:00,004
!(بيرنارد)

202
00:11:00,073 --> 00:11:01,438
.(طاب مساؤك (كراستي

203
00:11:01,508 --> 00:11:03,339
.(تسرني رؤيتك (بيرنارد

204
00:11:03,410 --> 00:11:04,741
.شكراً جزيلاً، من هنا

205
00:11:04,812 --> 00:11:07,303
!كراستي)، من هنا) -
!كراستي)، صورة أخرى) -

206
00:11:15,489 --> 00:11:18,356
من الآن فصاعداً سيعرف هذا اليوم
...إلى الأبد

207
00:11:18,425 --> 00:11:20,017
."(بعيد "لهيب (مو...

208
00:11:20,093 --> 00:11:21,856
."سيدي، ولكن اليوم هو "عيد المحاربين

209
00:11:21,929 --> 00:11:23,226
.يمكنه أن يحمل مناسبتين

210
00:11:23,849 --> 00:11:25,532
".(ساحر شارع (والنوت"

211
00:11:25,892 --> 00:11:28,047
".مشروب (مو) للطريق"

212
00:11:28,280 --> 00:11:30,021
"!يخترق السقف"

213
00:11:30,634 --> 00:11:33,491
،أمي، بدلاً من الحليب بعد العشاء
هل أستطيع تناول "(مو) البكر"؟

214
00:11:35,209 --> 00:11:36,972
عزيزي، ما المشكلة؟

215
00:11:37,044 --> 00:11:38,534
.سأخبرك بالمشكلة

216
00:11:38,612 --> 00:11:42,139
ذلك القذر (مو) يغتني بسبب وصفة
.أعطيته إياها

217
00:11:44,952 --> 00:11:47,477
.اخلع هذا القميص فوراً

218
00:11:47,554 --> 00:11:48,543
.حاضر

219
00:11:48,622 --> 00:11:51,986
هومي)، لمَ لا تذهب إليه)
وتتحث معه؟

220
00:11:52,092 --> 00:11:55,152
أنا واثقة من أنه سيريد أن يتقاسم معك
.بعضاً من نجاحه

221
00:11:55,229 --> 00:11:56,321
.كلا

222
00:11:56,396 --> 00:11:58,455
.مارج)، استيائي يفقدني شهيتي)

223
00:11:58,532 --> 00:12:00,591
.(أظنني سأذهب إلى (مو

224
00:12:06,974 --> 00:12:07,906
هل أستطيع مساعدتك سيدي؟

225
00:12:07,975 --> 00:12:09,169
.(يلزمني التحدث مع (مو

226
00:12:09,243 --> 00:12:11,006
.اسمك ليس بالقائمة

227
00:12:11,078 --> 00:12:12,010
.لم أخبرك حتى باسمي

228
00:12:12,079 --> 00:12:13,671
ما اسمك إذن؟ -
.(هومر سمبسن) -

229
00:12:13,747 --> 00:12:14,714
.ليس بالقائمة

230
00:12:14,781 --> 00:12:16,681
.نحن محجوزون تماماً

231
00:12:16,750 --> 00:12:17,944
!انصرف

232
00:12:18,018 --> 00:12:21,010
سيداتي سادتي، زارني اليوم
.بعض الأصدقاء الجدد

233
00:12:21,088 --> 00:12:23,716
ربما أمكننا اقناعهم بالصعود
!إلى هنا

234
00:12:23,790 --> 00:12:27,021
...ماذا عن ترحيب حار بـ

235
00:12:27,094 --> 00:12:28,686
!(آيروسميث)...

236
00:12:29,763 --> 00:12:31,731
.كلا، نحن في خروجة وحسب

237
00:12:31,798 --> 00:12:33,663
.هيا، بيض مخلل مجاني

238
00:12:33,734 --> 00:12:34,530
!متفقون -
!أجل -

239
00:12:37,638 --> 00:12:39,629
!(مرحباً (سانت لويس

240
00:12:39,706 --> 00:12:41,469
.(هذه بلدة (سبرينغفيلد) يا (ستيفن

241
00:12:41,542 --> 00:12:42,634
.أجل، صحيح

242
00:12:42,709 --> 00:12:44,267
أمستعدون للصخب؟

243
00:12:44,344 --> 00:12:45,902
!أجل

244
00:12:45,979 --> 00:12:48,311
قلت أمستعدون للصخب؟

245
00:12:48,382 --> 00:12:49,849
!أجل

246
00:12:49,917 --> 00:12:51,851
!ابدأ

247
00:13:14,441 --> 00:13:15,271
بارني)؟)

248
00:13:15,342 --> 00:13:16,331
.(أهلاً (هومر

249
00:13:16,410 --> 00:13:18,344
،أريد أن أقدّم لك صديقيّ

250
00:13:18,412 --> 00:13:19,879
.(أرماندو) و(رافي)

251
00:13:26,420 --> 00:13:28,354
.مو)، اصعد إلى هنا)

252
00:13:42,703 --> 00:13:45,467
،أهلاً أيها الوسيم
أتريد اشعال مشروبي؟

253
00:13:45,539 --> 00:13:47,131
.أنت معلّمة ابني

254
00:13:47,207 --> 00:13:48,640
هل أنت والد أعزب؟

255
00:13:48,709 --> 00:13:49,641
.كلا

256
00:13:49,710 --> 00:13:51,974
.لنتظاهر بأنك أعزب

257
00:13:52,045 --> 00:13:53,239
.ابتعدي عني

258
00:13:53,313 --> 00:13:54,337
!(يا (مو

259
00:13:54,414 --> 00:13:56,109
هومر)، ما رأيك في بيرة؟)

260
00:13:56,183 --> 00:13:58,378
!"(أفضّل تناول "لهيب (هومر

261
00:13:58,452 --> 00:13:59,476
ماذا؟

262
00:13:59,553 --> 00:14:00,850
.سأحضر هذا

263
00:14:00,921 --> 00:14:03,151
كيف تفعل هذا بي؟

264
00:14:03,223 --> 00:14:06,852
هذه الحانة كانت في حالة ركود
.ومشروبي هو الذي أنقذها

265
00:14:06,927 --> 00:14:10,954
لو أن هناك عدالة، فيجب أن توضع
.صورتي على هذه السلع اللعينة

266
00:14:11,031 --> 00:14:13,158
موريس)، هل ما يقوله هذا الرجل صحيح؟)

267
00:14:13,233 --> 00:14:14,359
.يصعب الجزم في ذلك

268
00:14:14,434 --> 00:14:16,698
،قد يكون هو صاحب الوصفة

269
00:14:16,770 --> 00:14:20,137
ولكني صاحب فكرة تسعيرها
.بستة دولارات و95 سنت

270
00:14:21,608 --> 00:14:22,540
.مكالمة

271
00:14:22,609 --> 00:14:24,008
."(لهيب (مو"

272
00:14:24,077 --> 00:14:25,476
.أنا أبحث عن صديق

273
00:14:25,545 --> 00:14:27,843
.(اسم العائلة (جاس
.(الاسم الأول (هيو

274
00:14:27,914 --> 00:14:29,176
.انتظر، سأرى

275
00:14:29,249 --> 00:14:30,477
.هيوج آس) = مؤخرة كبيرة)

276
00:14:30,550 --> 00:14:33,678
ليبحث أحدكم في الحمّام
."عن "مؤخرة كبيرة

277
00:14:33,754 --> 00:14:34,846
.(أنا (هيو جاس

278
00:14:34,921 --> 00:14:35,853
.مكالمة لك

279
00:14:35,922 --> 00:14:37,082
.(معك (هيو جاس

280
00:14:37,157 --> 00:14:38,283
...مرحباً

281
00:14:38,358 --> 00:14:39,416
من معي؟

282
00:14:39,493 --> 00:14:40,425
.(بارت سمبسن)

283
00:14:40,494 --> 00:14:41,756
بمَ أستطيع مساعدتك؟

284
00:14:41,828 --> 00:14:44,296
هذه كانت مكالمة معاكسة
،ولكن أتت بمفعول عكسي

285
00:14:44,364 --> 00:14:46,855
.وأريد التراجع الآن

286
00:14:46,933 --> 00:14:48,457
.حظ موفق المرة القادمة

287
00:14:48,535 --> 00:14:50,366
.يا له من شاب لطيف

288
00:14:50,437 --> 00:14:53,338
هومر)، آسف أنك مستاء منّي)
.ولكن الأمر ليس شخصياً

289
00:14:53,407 --> 00:14:54,635
.هذا عمل

290
00:14:54,708 --> 00:14:55,800
عمل، ايه؟

291
00:14:55,876 --> 00:14:58,367
!سأخبرك بشيء، لقد خسرت زبوناً

292
00:14:58,445 --> 00:15:00,538
.ماذا؟ معذرة، لم أسمعك

293
00:15:00,614 --> 00:15:03,208
!قلت إنك فقدت زبوناً

294
00:15:03,283 --> 00:15:05,615
ماذا؟ -
!لقد فقدت زبوناً -

295
00:15:05,686 --> 00:15:07,119
.عليك أن ترفع صوتك

296
00:15:07,187 --> 00:15:09,553
!(لقد فقدت زبوناً يا (مو

297
00:15:09,623 --> 00:15:12,114
أنا مجبر على ماذا؟

298
00:15:12,192 --> 00:15:13,819
!لقد فقدت زبوناً

299
00:15:13,894 --> 00:15:15,156
.هومر)، سنتكلم غداً)

300
00:15:15,228 --> 00:15:17,719
!لقد فقدت زبوناً

301
00:15:17,798 --> 00:15:19,060
.أجل، يمكنك استعماله

302
00:16:19,379 --> 00:16:20,243
!(بارني)

303
00:16:20,313 --> 00:16:22,144
كيف أحوالك يا سيد (غامبل)؟

304
00:16:24,083 --> 00:16:25,345
!مرحباً

305
00:16:25,418 --> 00:16:27,352
بمَ أستطيع مساعدتك يا (هارف)؟

306
00:16:27,420 --> 00:16:29,911
.تيبسي مكستاغر) يود أن يشتري مشروبك)

307
00:16:31,090 --> 00:16:32,284
أهو موجود؟

308
00:16:32,358 --> 00:16:34,792
كلا، شركتي مستعدة للقيام
،بأي ما يلزم

309
00:16:34,861 --> 00:16:36,419
.للحصول على تلك الوصفة

310
00:16:36,496 --> 00:16:39,431
نحن على استعداد أن نعرض عليك
.مليون دولار

311
00:16:41,000 --> 00:16:43,764
،آسف (هارف)، ولكن كما أخبرتك

312
00:16:43,836 --> 00:16:45,428
.إنها ليست للبيع

313
00:16:45,505 --> 00:16:46,597
!لا تتحامق

314
00:16:46,672 --> 00:16:48,105
.عندنا معامل لهذا الأمر

315
00:16:48,174 --> 00:16:51,041
اكتشفنا كل شيء
.فيما عدا مكوّن واحد

316
00:16:51,110 --> 00:16:52,600
.تماسكوا أيها السادة

317
00:16:52,678 --> 00:16:55,704
،طبقاً لأفضل جهاز استشراب غازات

318
00:16:55,782 --> 00:16:58,046
...فالمكوّن السرّي هو

319
00:16:58,117 --> 00:16:59,448
!الحب؟

320
00:16:59,519 --> 00:17:01,612
من عبث بهذا الشيء؟

321
00:17:01,687 --> 00:17:04,417
آسف، ولكن المكوّن السرّي
.سيموت معي

322
00:17:04,490 --> 00:17:06,788
.ثلاثون قنينة دواء سعال

323
00:17:06,859 --> 00:17:08,520
.وقّع هنا

324
00:17:08,594 --> 00:17:10,528
تورطت في أمر متعلق
.بالخدمة الوطنية

325
00:17:12,598 --> 00:17:15,226
.حانتي الجديدة

326
00:17:17,370 --> 00:17:18,928
ماذا تريد؟

327
00:17:19,005 --> 00:17:20,302
.بيرة

328
00:17:20,373 --> 00:17:21,305
.حسناً إذن

329
00:17:24,110 --> 00:17:26,044
هل لي بكأس نظيفة؟

330
00:17:27,447 --> 00:17:30,280
.تفضّل يا مولاي

331
00:17:30,349 --> 00:17:32,078
<i>،"(والآن مع "عين على (سبرينغفيلد</i>

332
00:17:32,151 --> 00:17:34,278
<i>(في صحة (مو
.(ساحر شارع (والنوت</i>

333
00:17:34,353 --> 00:17:37,584
<i>"(يعود تاريخ "لهيب (مو
،إلى أجدادي</i>

334
00:17:37,657 --> 00:17:39,750
<i>الذين كانوا يقدّمون الشراب
.إلى القيصر</i>

335
00:17:39,826 --> 00:17:42,590
،(إذن يا سيد (هاتز
هل لدى زوجي قضية؟

336
00:17:42,662 --> 00:17:44,323
،(آسف يا سيدة (سمبسن

337
00:17:44,397 --> 00:17:46,490
.ولكن لا يمكن حفظ حقوق مشروب

338
00:17:47,834 --> 00:17:50,667
(هذا يعود إلى قضية (فرانك والبانغر
.عام 1978

339
00:17:50,736 --> 00:17:51,828
ما رأيكما في هذا؟

340
00:17:51,904 --> 00:17:53,496
.بحثت عن معلومة

341
00:17:53,573 --> 00:17:56,337
هذه الكتب لا تضفي جمالاً
،على مظهر المكتب وحسب

342
00:17:56,409 --> 00:17:58,673
.ولكنها تعجّ بالمعلومات القانونية المفيدة

343
00:17:58,744 --> 00:17:59,904
.مو) اللعين)

344
00:17:59,979 --> 00:18:02,345
...لص الوصفات، الغير مخترع، الزائف

345
00:18:02,415 --> 00:18:04,349
،ربما يمكنك أن تجد عزاءاً في ذلك

346
00:18:04,417 --> 00:18:06,248
،بأن شيئاً من اختراعك

347
00:18:06,349 --> 00:18:08,414
.يرسم السعادة على وجوه الكثيرين

348
00:18:08,635 --> 00:18:11,697
،انظروا إليّ
.أنا أرسم السعادة على وجوه الناس

349
00:18:12,325 --> 00:18:14,919
أنا الرجل السحري
،من بلاد السعادة

350
00:18:14,994 --> 00:18:18,691
في منزل صمغي
.على طريق من المصاصات

351
00:18:20,099 --> 00:18:22,863
.بالمناسبة، كنت أتهكّم

352
00:18:22,935 --> 00:18:24,527
!هذا واضح

353
00:18:24,604 --> 00:18:27,869
.هذه لحظة سعيدة

354
00:18:29,175 --> 00:18:30,870
.موريس)، ثمّة ما يزعجني)

355
00:18:30,943 --> 00:18:34,140
لا تقلقي يا عزيزتي، لن تعود أمي
.قبل ثلث ساعة

356
00:18:34,213 --> 00:18:36,773
كلا، كنت أفكّر
.(بـ(هومر سمبسن

357
00:18:36,849 --> 00:18:37,816
.لا عليك

358
00:18:37,884 --> 00:18:40,114
.(كنت أفكّر بـ(سيبل دانينغ

359
00:18:40,186 --> 00:18:42,620
،قصدت أن عليك بيع مشروبك

360
00:18:42,688 --> 00:18:44,713
.واعطاء (هومر) نصف المبلغ

361
00:18:44,790 --> 00:18:45,757
...ولكن يا عزيزتي

362
00:18:45,825 --> 00:18:47,588
،(إنه صديقك يا (موريس

363
00:18:47,660 --> 00:18:49,560
.وأنت قد استغللته

364
00:18:49,629 --> 00:18:50,653
.حسناً، حسناً

365
00:18:50,730 --> 00:18:52,664
سأتقاسم النصف مليون
.(مع (هومر

366
00:18:52,732 --> 00:18:54,165
!يا للسماوات السبع

367
00:18:54,233 --> 00:18:55,825
،أعاشر فتاة مثيرة

368
00:18:55,902 --> 00:18:58,200
.فتكلّفني نصف مليون دولار

369
00:18:58,271 --> 00:19:01,069
...(مو)، (مو)، (مو)

370
00:19:01,140 --> 00:19:03,665
بارت)، هل ستقص العشب اليوم؟)

371
00:19:03,743 --> 00:19:06,303
ولكنك وعدتني بمقابل للقص؟

372
00:19:06,379 --> 00:19:07,607
.هذا صحيح، هذا صحيح

373
00:19:07,680 --> 00:19:10,274
...(مو)، (مو)، (مو)

374
00:19:11,456 --> 00:19:14,446
،(عند انتهاء (بارت
هل يمكننا الذهاب إلى السينما؟

375
00:19:14,481 --> 00:19:18,446
طبعاً، كل العمل والمرح
.(يجعلان (مو) (مو) (مو

376
00:19:18,524 --> 00:19:19,252
.(مو)، (مو)، (مو)

377
00:19:19,325 --> 00:19:19,984
.(مو)، (مو)، (مو)

378
00:19:20,059 --> 00:19:21,048
.(مو)، (مو)، (مو)

379
00:19:21,127 --> 00:19:21,957
.(مو)، (مو)، (مو)

380
00:19:24,630 --> 00:19:25,562
.(مو)

381
00:19:25,631 --> 00:19:28,031
...(مو)، (مو)

382
00:19:28,100 --> 00:19:29,362
...(مو)

383
00:19:29,435 --> 00:19:31,630
...(مو)، (مو)

384
00:19:31,704 --> 00:19:33,296
...(مو)

385
00:19:33,372 --> 00:19:35,363
...(مو)، (مو)

386
00:19:35,441 --> 00:19:36,533
.(أهلاً (هومر

387
00:19:36,609 --> 00:19:37,701
.(أهلاً (هومر

388
00:19:37,777 --> 00:19:39,005
.(أهلاً (هومر

389
00:19:39,078 --> 00:19:40,170
.(أهلاً (هومر

390
00:19:40,246 --> 00:19:41,838
.(أهلاً (هومر -
.(أهلاً (هومر -

391
00:19:41,914 --> 00:19:43,506
.(أهلاً (هومر

392
00:19:43,583 --> 00:19:44,641
.(أهلاً (هومر -
.(أهلاً (هومر -

393
00:19:46,219 --> 00:19:47,516
.(أهلاً (هومر -
.(أهلاً (هومر -

394
00:19:47,587 --> 00:19:48,645
!(أهلاً (هومر

395
00:19:48,721 --> 00:19:50,655
ما الخطب؟

396
00:19:57,463 --> 00:19:58,725
أين (جوي)؟

397
00:19:58,798 --> 00:20:00,595
،(آنسة (كرابابل

398
00:20:00,666 --> 00:20:02,827
.أحتاج إلى عوديّ الطبل

399
00:20:02,902 --> 00:20:04,995
.تعال وخذهما

400
00:20:05,071 --> 00:20:07,232
.(ستكون رجلاً ثرياً يا (مو

401
00:20:07,306 --> 00:20:13,648
طريقتنا المعتادة هي سرقة الوصفة
.ودفع صاحبها إلى الافلاس

402
00:20:14,451 --> 00:20:15,784
".هذه هي الحياة"

403
00:20:17,984 --> 00:20:19,246
ما هذا؟

404
00:20:21,087 --> 00:20:22,349
!حمقى

405
00:20:22,421 --> 00:20:24,753
يا لكم من مخلوقات ضالة
.مثيرة للشفقة

406
00:20:24,824 --> 00:20:27,309
"(تتجرّعون "لهيب (مو
،طوال الوقت

407
00:20:27,344 --> 00:20:29,360
"متسائلين "ما هو سرّه؟

408
00:20:29,428 --> 00:20:31,692
.سوف أخبركم

409
00:20:32,999 --> 00:20:34,762
...المكوّن السرّي هو

410
00:20:34,834 --> 00:20:35,926
!هومر)، كلا)

411
00:20:36,002 --> 00:20:38,266
.دواء السعال...

412
00:20:38,337 --> 00:20:42,703
لا شيء سوى دواء سعال الأطفال
.العادي والمتداول بدون وصفة طبية

413
00:20:45,344 --> 00:20:46,276
.اللعنة

414
00:20:46,345 --> 00:20:47,937
.شكراً لك أيها السيد المجنون

415
00:20:48,014 --> 00:20:49,914
،(عليّ الذهاب يا (مو
.حظك عاثر

416
00:20:52,952 --> 00:20:56,311
يا للهول، سقطت لتوك
.(على (آيروسميث

417
00:20:57,421 --> 00:21:00,836
{\a6}".بعد مرور أسبوع"

418
00:21:06,766 --> 00:21:08,097
.(أهلاً (هومر

419
00:21:08,167 --> 00:21:09,361
.ادخل

420
00:21:09,435 --> 00:21:10,527
.(أهلاً (مو

421
00:21:10,603 --> 00:21:12,002
أين نادلتك؟

422
00:21:12,071 --> 00:21:14,198
.رحلت للعمل في مجال السينيما

423
00:21:14,273 --> 00:21:17,936
.أعتقد أنها كانت أفضل حالاً هنا

424
00:21:18,010 --> 00:21:21,411
مو)، آسف أني تسبّبت في خسارتك)
.لمئات آلاف الدولارات

425
00:21:21,480 --> 00:21:22,742
.لا عليك

426
00:21:22,815 --> 00:21:25,579
ربما بعض الأمور أفضل
.من أن تظلّ سرّاً

427
00:21:25,651 --> 00:21:26,583
.أعتقد ذلك

428
00:21:26,652 --> 00:21:28,244
.على حساب الدار

429
00:21:28,321 --> 00:21:30,983
."(كأس "لهيب (هومر

430
00:21:31,057 --> 00:21:33,821
.(شكراً لك (مو

431
00:21:33,893 --> 00:21:36,828
أنت أفضل صديق
.قد يحصل عليه المرء

432
00:21:36,896 --> 00:21:39,831
أتظن أن (آيروسميث) سيأتون الليلة؟

433
00:21:39,899 --> 00:21:41,394
.أشكّ في ذلك

434
00:21:44,640 --> 00:22:16,860
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

