﻿1
00:00:14,516 --> 00:00:18,367
".مهرجان عيد الميلاد ليس مزرياً"

2
00:01:22,658 --> 00:01:27,357
{\a6}إنه مصنوع خصيصاً
.لكيلا يخلّف ترسبات زيتية

3
00:01:27,430 --> 00:01:28,488
.مذهل

4
00:01:28,564 --> 00:01:30,361
.وهو مخفف بما يكفي للاستعمال اليومي

5
00:01:30,433 --> 00:01:32,298
أليست الحياة عظيمة؟

6
00:01:35,280 --> 00:01:36,732
{\a6}ماذا هناك يا سيدي؟
هل لمس عينيك؟

7
00:01:36,797 --> 00:01:38,698
{\a6}مكتوب على الشامبو
."لا مزيد من الدموع"

8
00:01:38,774 --> 00:01:39,968
،وعد جميل

9
00:01:40,042 --> 00:01:42,977
.ولكن يفوق امكانيات الشامبو المجرّد

10
00:01:43,045 --> 00:01:45,309
{\a6}.أنت تخفي عني شيئاً ما

11
00:01:45,381 --> 00:01:47,975
{\a6}ربما تود التكلم مع (سنابي) التمساح؟

12
00:01:48,050 --> 00:01:49,074
.ربما

13
00:01:49,151 --> 00:01:50,243
{\a6}.(مرحباً يا سيد (بيرنز

14
00:01:50,319 --> 00:01:52,116
{\a6}،سنابي)، يصعب التصوّر)

15
00:01:52,188 --> 00:01:55,715
{\a6}ولكن ذات يوم كنت ولداً حافياً
.ذا وجنة سمراء

16
00:01:55,791 --> 00:01:58,089
{\a6}،حلمت بادارة المؤسسات الكبرى

17
00:01:58,160 --> 00:02:01,789
{\a6}.وابادة الأمم بقوة القلم

18
00:02:01,864 --> 00:02:03,559
لا تزال الفرصة قائمة لكل ذلك
.يا سيدي

19
00:02:03,632 --> 00:02:04,792
{\a6}حقاً؟

20
00:02:04,867 --> 00:02:08,098
{\a6}السيطرة على الانشطار النووي
.هي عشيقة متطلبة

21
00:02:08,170 --> 00:02:10,764
{\a6}.إذن أنت مستاء من المصنع

22
00:02:10,840 --> 00:02:12,102
{\a6}.أجل، بالضبط

23
00:02:12,174 --> 00:02:15,041
.ربما حان الوقت لبيع العجوز

24
00:02:21,984 --> 00:02:23,679
ماذا يريدون؟

25
00:02:23,752 --> 00:02:26,016
.لعل القيلولة ترفع من معنوياتي

26
00:02:26,088 --> 00:02:29,023
سأشغّل أغنية الحوت التي تحبها
.يا سيدي

27
00:02:29,091 --> 00:02:30,353
!هذا ليس عدلاً

28
00:02:31,760 --> 00:02:33,387
.(أعرف كيف تشعر يا (سمبسن

29
00:02:33,462 --> 00:02:35,760
(لم يسبق وأن رأيت السيد (بيرنز
.بهذا الاكتئاب

30
00:02:35,831 --> 00:02:39,130
،يظن الناس أن بسبب ثرائه وقسوته

31
00:02:39,201 --> 00:02:41,931
أنه مجرّد من المشاعر بخلاف الآخرين
.ولكن لديه مشاعر

32
00:02:42,004 --> 00:02:45,997
أنا واثق من أنه لن يبيع المصنع
.ولو مقابل 100 مليون دولار

33
00:02:46,075 --> 00:02:47,838
.ذلك مبلغ هائل

34
00:02:49,478 --> 00:02:51,070
...(سيد (سميذرز

35
00:02:51,147 --> 00:02:53,240
هل معك فكّة دولار؟

36
00:02:53,315 --> 00:02:54,577
...جيد، جيد

37
00:02:54,650 --> 00:02:56,117
.حاول أن تأكل شيئاً

38
00:02:57,186 --> 00:02:58,448
.(معك (هومر سمبسن

39
00:02:58,521 --> 00:03:00,079
.معك سمسار البورصة خاصتك

40
00:03:00,156 --> 00:03:04,622
ارتفعت أسهمك في المصنع
.لأول مرة منذ عشر سنوات

41
00:03:04,693 --> 00:03:05,717
هل لدي أسهم؟

42
00:03:05,794 --> 00:03:10,563
كل الموظفين لديهم بعض الأسهم
.في مقابل التخلي عن بعض الحقوق الدستورية

43
00:03:10,633 --> 00:03:12,624
كم القيمة التي ارتفع بها إذن؟

44
00:03:12,701 --> 00:03:15,546
مهلاً، ينص الكتاب
،على أن نحظى ببعض التعارف

45
00:03:15,546 --> 00:03:16,695
.قبل أن نخوض الحديث في العمل

46
00:03:16,772 --> 00:03:18,296
هل الجميع حيّ؟ -
.أجل -

47
00:03:18,374 --> 00:03:19,466
هل من رياضة مفضلة؟ -
.طبعاً -

48
00:03:19,542 --> 00:03:20,804
هل تمارس الرقص؟ -
.لم أعد -

49
00:03:20,876 --> 00:03:22,104
.علينا أن نلتقي في وقت ما -
.يسعدني ذلك -

50
00:03:22,178 --> 00:03:23,543
.أحسنت، الآن بيننا ثقة

51
00:03:23,612 --> 00:03:25,671
كيف حالك؟

52
00:03:26,749 --> 00:03:27,943
!على شفا الموت

53
00:03:28,017 --> 00:03:31,043
.أجدّد رخصتي كل أسبوع

54
00:03:31,120 --> 00:03:32,519
كم القيمة التي ارتفعت بها أسهمي إذن؟

55
00:03:32,588 --> 00:03:35,614
.دعني أرى ذلك على الحاسوب

56
00:03:35,691 --> 00:03:37,283
.خمس وعشرون سنت للسهم الواحد

57
00:03:37,359 --> 00:03:38,792
ماذا ينبغي أن أفعل؟

58
00:03:38,861 --> 00:03:42,627
حسناً، ستحصل على 25 دولار
.إن بعت الآن

59
00:03:42,698 --> 00:03:43,790
!بِع! بِع! بِع

60
00:03:45,201 --> 00:03:50,036
!خمس وعشرون دولار

61
00:03:52,474 --> 00:03:55,068
.شمع حار

62
00:03:56,145 --> 00:03:58,010
.مطرقة

63
00:04:19,702 --> 00:04:22,170
.بارت)، حوّل إلى القناة المالية)

64
00:04:22,238 --> 00:04:25,401
(تقول الخالة (باتي
.إن أسهمنا ترتفع

65
00:04:25,474 --> 00:04:27,738
<i>...اشاعات غير مؤكدة عن السيطرة</i>

66
00:04:27,810 --> 00:04:31,337
<i>دفعت قيمة (بيرنز) العالمية
.من الثمن إلى 52 والربع</i>

67
00:04:32,748 --> 00:04:38,015
!أسهم أبيك تساوي 5200 دولار

68
00:04:38,087 --> 00:04:41,250
!مذهل! 5200 دولار

69
00:04:56,939 --> 00:04:57,906
.(هومر)

70
00:04:57,973 --> 00:04:59,065
أتريد (داف)؟

71
00:04:59,141 --> 00:05:03,369
بل أريد قنينة من احتياطي
.هنري ك. داف) الخاص)

72
00:05:04,480 --> 00:05:05,742
هل أنت متأكد؟

73
00:05:05,814 --> 00:05:08,806
لأنني عندما أفتح القنينة
.ليس هناك ارجاع

74
00:05:08,884 --> 00:05:10,283
،لمعلوماتك

75
00:05:10,352 --> 00:05:14,152
جنيت لتوي ريعاً بقيمة 25 دولار
.من اللعب في السوق

76
00:05:14,223 --> 00:05:16,589
،اشترِ بالرخيص وبِع بالغالي
.ذلك هو شعاري

77
00:05:16,659 --> 00:05:18,786
،قد أستقيل من وظيفتي بمصنع الطاقة

78
00:05:18,861 --> 00:05:24,260
.وأعمل في البورصة كوظيفة دائمة

79
00:05:24,333 --> 00:05:25,595
!تناولا (داف) يا فتيان

80
00:05:25,668 --> 00:05:27,602
.شكراً لك

81
00:05:27,670 --> 00:05:31,436
لغتي الإنكليزية ليست مثالية
...ولكن ينبغي أن أخبركم

82
00:05:31,507 --> 00:05:33,600
بأن بيرتكم مثل الفضلات...
.بالنسبة لنا

83
00:05:33,676 --> 00:05:36,008
الخنزير فقط يستطيع تناول
.تلك البيرة

84
00:05:36,078 --> 00:05:37,102
.ولكن شكراً لكم بأي حال

85
00:05:37,179 --> 00:05:39,511
لستما من هنا، صح؟

86
00:05:39,581 --> 00:05:41,105
.(نحن من (ألمانيا

87
00:05:41,183 --> 00:05:43,617
.هو من الشرق وأنا من الغرب

88
00:05:43,686 --> 00:05:46,120
كانت لديّ شركة كبيرة
.وكانت لديه شركة كبيرة

89
00:05:46,188 --> 00:05:48,122
.والآن لدينا شركة كبيرة للغاية

90
00:05:48,190 --> 00:05:51,682
،نريد شراء مصنع الطاقة
هل مديرك مستعد للبيع؟

91
00:05:51,760 --> 00:05:56,297
علمت بالصدفة بأنه لن يبيع
.بأقل من مائة مليون دولار

92
00:05:56,365 --> 00:05:57,992
مائة مليون دولار؟

93
00:05:58,067 --> 00:05:59,898
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

94
00:05:59,968 --> 00:06:01,333
.لا تقلق

95
00:06:01,403 --> 00:06:04,395
سيتبقى معنا ما يكفي
.(لشراء فريق (كليفلند براونز

96
00:06:05,241 --> 00:06:08,446
.إنها المعجزة التي كنا بانتظارها

97
00:06:08,481 --> 00:06:09,878
فيمَ سننفق المال؟

98
00:06:09,945 --> 00:06:13,813
على الأرجح أن (هومر) يشتري به
.بعض الحبوب السحرية

99
00:06:13,882 --> 00:06:15,713
.سنفتح حساب ادخار

100
00:06:15,784 --> 00:06:17,217
.لم نفتح واحداً قط

101
00:06:17,286 --> 00:06:21,882
أطفال، أعتقد أن كل الأمور
.ستكون كما يرام من الآن فصاعداً

102
00:06:21,957 --> 00:06:23,925
!أهلاً، أهلاً

103
00:06:23,992 --> 00:06:25,016
!(هومر)

104
00:06:25,094 --> 00:06:26,061
هل سمعتم؟

105
00:06:26,128 --> 00:06:27,060
.لقد سمعنا

106
00:06:27,129 --> 00:06:28,426
أليس ذلك رائعاً؟

107
00:06:28,497 --> 00:06:30,965
.لدينا أفكار رائعة بخصوص ذلك المال

108
00:06:31,033 --> 00:06:34,577
.أخشى أني كانت لديّ أفكار رائعة أيضاً

109
00:06:34,594 --> 00:06:35,400
ماذا تعني؟

110
00:06:35,442 --> 00:06:36,831
.أنفقته على البيرة

111
00:06:36,905 --> 00:06:39,169
.مفاجأة، مفاجأة

112
00:06:39,241 --> 00:06:43,234
أنفقت 5200 دولار على البيرة؟

113
00:06:43,312 --> 00:06:44,779
5200؟

114
00:06:44,847 --> 00:06:46,940
عم تتكلمين؟

115
00:06:47,015 --> 00:06:48,073
ماذا؟

116
00:06:51,420 --> 00:06:54,787
بعته مقابل 25 دولار؟

117
00:06:56,125 --> 00:06:57,422
.هيا أيها الجميع

118
00:06:57,493 --> 00:06:58,653
.ستشعرون بتحسّن

119
00:07:05,033 --> 00:07:06,295
.(أهلاً (هومر

120
00:07:06,368 --> 00:07:08,859
هل اشتريت هذه السيارة
من مقابل أسهمك؟

121
00:07:08,937 --> 00:07:11,235
،طبعاً، وأجمل ما بالأمر

122
00:07:11,306 --> 00:07:12,739
.أن الجميع أصبحوا أغنياء

123
00:07:12,808 --> 00:07:15,242
لأول مرة نحصل على متنفس
.من عملنا المضني

124
00:07:22,718 --> 00:07:24,242
.(انتظر حتى تقابل (ليني

125
00:07:24,319 --> 00:07:26,879
.خرج للتو من جراحة تجميلية

126
00:07:26,955 --> 00:07:29,287
.ليني)، تبدو مختلفاً للغاية)

127
00:07:29,358 --> 00:07:32,725
بدأ الأمر بطوية عين
.ولكن أخذ السهم يرتفع

128
00:07:32,795 --> 00:07:33,727
.اقتربوا

129
00:07:33,796 --> 00:07:36,060
.السيد (بيرنز) على شاشة التلفاز

130
00:07:36,131 --> 00:07:37,155
<i>سيد (بيرنز)؟</i>

131
00:07:37,232 --> 00:07:38,563
<i>.(هنا يا سيد (بيرنز</i>

132
00:07:38,634 --> 00:07:39,566
<i>.هنا</i>

133
00:07:39,635 --> 00:07:40,829
<i>.(سيد (بيرنز</i>

134
00:07:40,903 --> 00:07:44,532
<i>سمعنا أن جماعة ألمانية
.عرضت شراء المصنع</i>

135
00:07:44,606 --> 00:07:45,868
<i>هل من تعليق؟</i>

136
00:07:45,941 --> 00:07:48,136
<i>،سترى تمثال الحرية يرتدي بنطالاً جلدياً</i>

137
00:07:48,210 --> 00:07:50,371
<i>!قبل أن ترى الألمان يديرون مصنعي</i>

138
00:07:50,446 --> 00:07:52,710
<i>لماذا ستلتقي بهم إذن؟</i>

139
00:07:52,781 --> 00:07:56,376
<i>،حتى أنظر إلى العمّ (فريتز) في عينيه</i>

140
00:07:56,452 --> 00:07:57,885
<i>.وأقول "كلا" بالألمانية</i>

141
00:08:00,294 --> 00:08:04,340
{\a6}.الطعام ممتاز -
.أنت لا تتوقف عن ابهاري يا سيدي -

142
00:08:04,450 --> 00:08:07,661
{\a6}أخبرني متملّقي بأني لا أتوقف
.عن ابهاره

143
00:08:08,893 --> 00:08:11,672
{\a6}.نعتقد أن عرضنا سخي للغاية

144
00:08:12,037 --> 00:08:13,988
{\a6}.أنتما تهدران وقتيكما

145
00:08:22,811 --> 00:08:24,938
.أقبل آسفاً

146
00:08:32,321 --> 00:08:33,788
.الآن، لا تقلقوا

147
00:08:33,856 --> 00:08:37,417
ستجدون أن هذين السيدين أمريكيين
.كفطيرة التفاح

148
00:08:37,493 --> 00:08:38,755
...(هانز) و(فريتز)

149
00:08:38,827 --> 00:08:40,920
.(هما المقابل لـ(جون) و(فرانك

150
00:08:40,996 --> 00:08:43,157
".(أنا في (سبرينغفيلد"

151
00:08:43,232 --> 00:08:45,257
.سيجلبون أبناء جنسهم

152
00:08:45,334 --> 00:08:46,494
.هذا ليس خيراً

153
00:08:46,568 --> 00:08:48,331
.ممكن أن نفقد وظائفنا جميعاً

154
00:08:48,403 --> 00:08:50,530
،انظر إلى كل هذه الوجوه الخائفة

155
00:08:50,606 --> 00:08:52,073
.(فيما عدا (ليني

156
00:08:52,140 --> 00:08:53,767
.يبدو رائعاً

157
00:08:53,842 --> 00:08:57,813
.هذا أسوأ يوم في حياتي

158
00:08:59,848 --> 00:09:01,713
.هؤلاء الألمان لا يستطيعون فصلي

159
00:09:01,784 --> 00:09:03,945
.فأنا الوحيد الذي يجيد تسليك الفاصل المعدني

160
00:09:04,019 --> 00:09:05,281
.لا يستطيعون فصلي

161
00:09:05,354 --> 00:09:08,289
فأنا الوحيد المخوّل باستعمال معرّف
.الغازات الملوثة

162
00:09:08,357 --> 00:09:09,881
.لا يستطيعون فصلي

163
00:09:09,959 --> 00:09:10,584
لماذا؟ -
لماذا؟ -

164
00:09:10,659 --> 00:09:13,219
...بسبب

165
00:09:13,295 --> 00:09:15,229
.طاب يومكم

166
00:09:15,297 --> 00:09:16,286
.(أنا (هورست

167
00:09:16,365 --> 00:09:17,627
رشّحني المالكان الجديدان
...للتحدث معكم

168
00:09:17,700 --> 00:09:19,793
.لأنني الأقل تهديداً

169
00:09:19,868 --> 00:09:22,302
لعلي أذكّركم بالشخصية المحبوبة
،(العرّيف (شولتس

170
00:09:22,371 --> 00:09:23,565
.(من مسلسل (هوغان هيروز

171
00:09:23,639 --> 00:09:24,799
.أجل

172
00:09:24,873 --> 00:09:26,238
.أجل، هذا صحيح

173
00:09:26,308 --> 00:09:27,741
،ما هي أنسب طريقة

174
00:09:27,810 --> 00:09:29,641
لادارة مصنع فعّال؟

175
00:09:29,712 --> 00:09:31,646
.لست أدري -
...حسناً -

176
00:09:31,714 --> 00:09:32,908
.وما أدراني

177
00:09:32,982 --> 00:09:35,678
العمّال السعداء الذين يشعرون بالأمان
.في وظائفهم

178
00:09:35,751 --> 00:09:38,219
.لذا دعونا نتعارف

179
00:09:38,287 --> 00:09:40,482
هل من بيننا معاقرون للخمور؟

180
00:09:40,556 --> 00:09:41,488
.أنا

181
00:09:41,557 --> 00:09:42,489
.هنا

182
00:09:42,558 --> 00:09:43,923
.أنا مخمور الآن

183
00:09:43,993 --> 00:09:46,154
،ستخضعون لعلاج لستة أسابيع

184
00:09:46,228 --> 00:09:48,458
ضمن مؤسستنا لاعادة التأهيل
،(في (هاواي

185
00:09:48,530 --> 00:09:50,828
ثم ستعودون بعد ذلك
.دون أي خصم

186
00:09:50,899 --> 00:09:52,093
.رائع -
.ممتاز -

187
00:09:52,167 --> 00:09:54,829
.(قد أتزوج بـ(إليزابيث تايلور

188
00:09:54,903 --> 00:09:55,835
.سكارى محظوظون

189
00:09:55,904 --> 00:10:00,371
لا نستطيع التشديد بما يكفي
.على أهمية أمان الموظف

190
00:10:00,442 --> 00:10:05,012
سنحظى بنقاش صريح
.مع مفتش الأمان لديكم

191
00:10:05,080 --> 00:10:07,514
!(أجل، نل منه يا (هورست

192
00:10:07,583 --> 00:10:08,845
.(اسمع يا (هومر

193
00:10:08,917 --> 00:10:11,385
ألست أنت مفتش الأمان؟

194
00:10:11,453 --> 00:10:12,385
!بئساً

195
00:10:18,827 --> 00:10:20,886
.هذا شيك هائل

196
00:10:20,963 --> 00:10:22,692
.تبدو لامعاً اليوم يا سيدي

197
00:10:22,765 --> 00:10:25,359
".تبدو لامعاً اليوم يا سيدي"

198
00:10:25,434 --> 00:10:27,368
".تبدو لامعاً اليوم يا سيدي"

199
00:10:27,436 --> 00:10:30,701
.ذلك كان قراراً شجاعاً يا سيدي

200
00:10:30,773 --> 00:10:32,468
.سميذرز)، تعال إلى هنا)

201
00:10:32,541 --> 00:10:34,406
أردت أن أمنحك شيئاً
.تتذكرني به

202
00:10:34,476 --> 00:10:36,467
،وأعلم أنك أردت هذه الصورة

203
00:10:36,545 --> 00:10:38,035
.(لي مع (ألفيس

204
00:10:38,113 --> 00:10:39,637
.كان محسناً إلى أمه

205
00:10:39,715 --> 00:10:42,980
أجل، ولكني لم أفهم كلمة
.من ذلك الرجل

206
00:10:46,922 --> 00:10:47,980
.توقف

207
00:10:48,057 --> 00:10:51,220
.أنت تقتلني يا سيدي

208
00:10:51,293 --> 00:10:53,124
وماذا ستفعل الآن؟

209
00:10:53,195 --> 00:10:56,096
أولاً سأخضع لعملية تركيب الورك
.التي كنت مشتاقاً إليها

210
00:10:56,165 --> 00:10:57,097
وبعد ذلك، من يدري؟

211
00:10:57,166 --> 00:10:58,827
تربية النحل؟ الملاكمة؟

212
00:10:58,901 --> 00:11:00,163
قذف الكرات؟

213
00:11:00,235 --> 00:11:03,170
.(العالم بات ملكي يا (سميذرز

214
00:11:03,238 --> 00:11:04,500
.الوداع

215
00:11:09,712 --> 00:11:12,010
.ليسا)، أبوك بحاجة لمساعدتك)

216
00:11:12,081 --> 00:11:14,515
هل تعرفين أي شيء عن (ألمانيا)؟

217
00:11:14,583 --> 00:11:16,676
.(إنها دولة في (أوروبا

218
00:11:16,752 --> 00:11:18,014
.جيد، أنا أتعلّم

219
00:11:18,087 --> 00:11:20,021
.إحدى القوى الإقتصادية في العالم

220
00:11:20,089 --> 00:11:22,023
لأننا نرسل إليهم الأموال؟

221
00:11:22,091 --> 00:11:23,752
.كلا

222
00:11:23,826 --> 00:11:27,819
لأنهم أكفاء ودقيقون
.ولديهم مبادئ في العمل

223
00:11:27,896 --> 00:11:28,828
!تباً

224
00:11:28,897 --> 00:11:30,023
.الويل لي

225
00:11:30,099 --> 00:11:31,532
.هومي)، تعال إلى الفراش)

226
00:11:31,600 --> 00:11:33,693
.مارج)، سوف يفصلونني)

227
00:11:33,769 --> 00:11:34,701
.أعلم ذلك

228
00:11:34,770 --> 00:11:35,964
.لا عليك

229
00:11:36,038 --> 00:11:39,633
،مهما حدث
.سندفع الفواتير بطريقة ما

230
00:11:39,708 --> 00:11:41,608
.مارج)، الأمر لا يتعلق بالمال)

231
00:11:41,677 --> 00:11:43,406
.وظيفتي هي هويتي

232
00:11:43,479 --> 00:11:47,108
إن لم أكن موظفاً يشعر بالأمان
.فأنا لا أساوي شيئاً

233
00:11:47,182 --> 00:11:48,979
،حسناً، إن جافاك النوم

234
00:11:49,051 --> 00:11:52,418
فلمَ لا تفعل شيئاً ايجابياً؟

235
00:11:52,488 --> 00:11:54,922
!(باتلستار غالاكتيكا)

236
00:12:01,230 --> 00:12:02,754
!انطبقي! سحقاً لك! انطبقي

237
00:12:05,734 --> 00:12:06,666
.هكذا

238
00:12:10,406 --> 00:12:13,466
.هومر)، عليك أن تستعد للعمل)

239
00:12:14,543 --> 00:12:15,475
ماذا؟

240
00:12:20,516 --> 00:12:22,507
...ماذا سوف

241
00:12:22,584 --> 00:12:23,516
!أنت

242
00:12:23,585 --> 00:12:25,519
!توقف عن... كونك غير آمن

243
00:12:25,587 --> 00:12:27,612
!سميتي)... اشعر بالأمان)

244
00:12:27,689 --> 00:12:28,849
هومر)، هل لنا بكلمة؟)

245
00:12:28,924 --> 00:12:29,891
.كلا

246
00:12:29,958 --> 00:12:31,858
.لا بد أني صغت ذلك بشكل سيئ

247
00:12:31,927 --> 00:12:33,360
.فلغتي الإنكليزية... غير أنيقة

248
00:12:33,429 --> 00:12:34,521
...عنيت أن أقول

249
00:12:34,596 --> 00:12:36,894
هل لنا بدردشة ودية قصيرة؟...

250
00:12:36,965 --> 00:12:37,556
.كلا

251
00:12:37,633 --> 00:12:38,725
.فشلت مجدداً

252
00:12:38,801 --> 00:12:41,133
،نطلب شرف رفقتك

253
00:12:41,203 --> 00:12:42,966
.لتبادل حر للأفكار

254
00:12:43,038 --> 00:12:44,471
!كلا

255
00:12:44,540 --> 00:12:46,804
.أنت تعمل كمفتش أمان منذ سنتين

256
00:12:46,875 --> 00:12:49,309
ما المبادرات التي اتخذتها في عهدك؟

257
00:12:49,378 --> 00:12:51,278
كلها؟

258
00:12:52,381 --> 00:12:53,370
.فهمت

259
00:12:53,449 --> 00:12:55,474
،إذن لا بد أن لديك بعض الأفكار المميزة

260
00:12:55,551 --> 00:12:57,041
.للمستقبل أيضاً

261
00:12:57,119 --> 00:12:59,349
!طبعاً

262
00:13:03,725 --> 00:13:05,056
مثل ماذا؟

263
00:13:05,127 --> 00:13:07,823
...حسناً... ليت آلة الحلوى

264
00:13:07,896 --> 00:13:11,730
...تقبل بورقات النقود المهترئة...

265
00:13:11,800 --> 00:13:13,267
...لأن

266
00:13:13,335 --> 00:13:16,236
الكثير من العمّال...
.يحبون الحلوى

267
00:13:16,305 --> 00:13:17,670
.(نتفهّم هذا يا (هومر

268
00:13:17,739 --> 00:13:20,833
.ففي النهاية نحن من أرض الشوكولاتة

269
00:13:22,273 --> 00:13:24,664
.أرض الشوكولاتة

270
00:14:00,382 --> 00:14:03,317
!مذهل، شوكولاتة، نصف الثمن

271
00:14:07,389 --> 00:14:08,481
.(سيد (سمبسن

272
00:14:09,825 --> 00:14:10,587
سيد (سمبسن)؟

273
00:14:10,659 --> 00:14:13,093
.ماذا؟ معذرة

274
00:14:13,161 --> 00:14:14,753
كنا نتحدث عن الشوكولاتة؟

275
00:14:14,830 --> 00:14:15,990
.ذلك كان قبل عشر دقائق

276
00:14:16,064 --> 00:14:18,328
.أظنني أبليت جيداً هناك

277
00:14:18,400 --> 00:14:20,334
.أجل، أولئك الألمان لا بأس بهم

278
00:14:20,402 --> 00:14:24,168
لا شك أنهم ارتكبوا فظائع فيما مضى
.ولكن  لهذا تحتوي الأقلام الرصاص على محايات

279
00:14:24,239 --> 00:14:25,501
.انتباه أيها العمّال

280
00:14:25,574 --> 00:14:28,372
.لقد أنهينا تقييمنا للمصنع

281
00:14:28,443 --> 00:14:31,503
،يؤسفنا الاعلان عن التسريحات التالية

282
00:14:31,580 --> 00:14:33,844
.والتي سأقرأها بالترتيب الأبجدي

283
00:14:33,916 --> 00:14:36,009
.(سمبسن هومر)

284
00:14:36,084 --> 00:14:37,449
.هذا كل شيء

285
00:14:41,371 --> 00:14:42,850
".وجبة الجزر للقطط"

286
00:14:43,908 --> 00:14:46,321
،المحتويات: 88 بالمائة رماد"
".12بالمائة جزر

287
00:14:54,321 --> 00:14:55,515
!يا للهول

288
00:14:55,589 --> 00:14:59,719
بارت) و(ليسا) قاما بعمل مدهش)
.مع شعري

289
00:14:59,793 --> 00:15:02,125
.ووفّرنا 40 دولار للعائلة

290
00:15:02,195 --> 00:15:05,494
يجب أن نتآزر معاً
.حتى يحصل أبوكم على وظيفة جديدة

291
00:15:05,565 --> 00:15:09,092
صنعت صابونة
.بجمع بقايا الصابون القديمة

292
00:15:09,169 --> 00:15:10,397
.هذا تصرّف ذكي

293
00:15:10,470 --> 00:15:13,906
واليوم بدلاً من شراء القصص المصوّرة
.قرأتها وتركتها في المكتبة

294
00:15:13,974 --> 00:15:15,566
.ما وجب أن تفعل ذلك

295
00:15:15,642 --> 00:15:18,270
انقطع حبل القفز خاصتي
.ولكني ربطته من جديد

296
00:15:18,345 --> 00:15:19,277
.(أحسنت يا (ليسا

297
00:15:19,346 --> 00:15:22,110
.لم أستحمّ اليوم وقد لا أستحم غداً

298
00:15:22,182 --> 00:15:24,082
.(أريدك أن تستحم يا (بارت

299
00:15:24,150 --> 00:15:26,209
الألمان اللعينون يحسبون أنهم
.يعرفون كل شيء

300
00:15:26,286 --> 00:15:28,720
من هم ليقولوا بأني لست آمناً؟

301
00:15:28,788 --> 00:15:31,757
ما بال هذا الشيء؟

302
00:15:31,825 --> 00:15:33,884
.لا مشكلة هنا

303
00:15:35,595 --> 00:15:38,564
،(أحسنت يا (بيرنزي
.ابق رسغك مرناً

304
00:15:38,632 --> 00:15:40,896
.القها، لا تصوّبها

305
00:15:45,438 --> 00:15:46,803
.هذه حديقتي

306
00:15:46,873 --> 00:15:47,669
!اخرجوا

307
00:15:49,776 --> 00:15:51,209
.كان الأمر يستحق

308
00:15:51,278 --> 00:15:52,745
.تحوّل هذا المكان إلى الجحيم

309
00:15:52,812 --> 00:15:55,610
.إنه لتصرّف مشين ما فعلوه بالمكتب

310
00:15:55,682 --> 00:15:57,343
،(اسمع يا (سميذرز
.اتصلت بي وأنا مغموم

311
00:15:57,417 --> 00:16:00,045
.ولكن اُلغي درس عزف القيثارة الليلة

312
00:16:00,120 --> 00:16:02,782
هل تود أن نتلاقى لتناول شراب؟

313
00:16:02,856 --> 00:16:03,550
!طبعاً

314
00:16:03,623 --> 00:16:04,590
.علي الذهاب

315
00:16:04,658 --> 00:16:05,920
.نلتقي في تمام السادسة

316
00:16:10,063 --> 00:16:12,088
.سوف أسقطك أرضاً يا صديقي

317
00:16:12,165 --> 00:16:13,427
.(أمرك يا سيدي (بيرنز

318
00:16:14,501 --> 00:16:15,832
.هذا لا يجب أن يحدث

319
00:16:17,671 --> 00:16:19,696
!يا للهول، حيوانات الراكون

320
00:16:19,773 --> 00:16:21,866
.هذا صحيح

321
00:16:21,942 --> 00:16:24,240
،اجمعي الرحيق أيتها الطائرات الصغيرة

322
00:16:24,311 --> 00:16:25,869
،واصنعي العسل

323
00:16:25,946 --> 00:16:27,880
.عسل لصغارك

324
00:16:27,948 --> 00:16:28,880
!حمقى

325
00:16:30,450 --> 00:16:32,042
أمستعد لذلك الشراب يا سيدي؟

326
00:16:32,118 --> 00:16:33,085
.لحظة واحدة

327
00:16:33,153 --> 00:16:35,212
.دعني أقدّمك للجماعة

328
00:16:35,288 --> 00:16:36,721
."هذا "طنين"، وهذا "عسل

329
00:16:36,790 --> 00:16:39,384
وهل ترى الملكة؟
.(اسمها (سميذرز

330
00:16:39,459 --> 00:16:41,654
هذا اطراء شديد
.ولكن علينا الذهاب

331
00:16:41,728 --> 00:16:43,719
.أكثر من نحلة تلسعني

332
00:16:43,797 --> 00:16:45,424
.(حانة (مو

333
00:16:45,498 --> 00:16:46,157
.(معك (مو

334
00:16:46,232 --> 00:16:49,992
،(أبحث عن سيدة (أو بروبليم
.(الاسم الأول (بي

335
00:16:50,070 --> 00:16:52,561
.لحظة، سأتأكد

336
00:16:52,639 --> 00:16:55,858
بي أو بروبليم) = رائحة عرق كريهة؟)

337
00:16:55,928 --> 00:16:58,616
.هيا يا رفاق
هل لديّ رائحة عرق كريهة؟

338
00:16:58,812 --> 00:16:59,779
.بدون شك

339
00:17:02,248 --> 00:17:03,977
هذا أنت، صح؟

340
00:17:05,285 --> 00:17:08,743
عندما أمسك بك
،سأستعمل رأسك كسطل

341
00:17:08,822 --> 00:17:10,756
.وأدهن منزلي بدماغك

342
00:17:11,992 --> 00:17:15,120
بارت)، أريد منك الذهاب)
.(إلى حانة (مو

343
00:17:15,195 --> 00:17:17,493
.أريد منك أن تجلب أباك إلى المنزل

344
00:17:25,839 --> 00:17:26,771
.معذرة

345
00:17:26,840 --> 00:17:28,535
...أنا أبحث عن

346
00:17:28,608 --> 00:17:29,540
.مهلاً

347
00:17:29,609 --> 00:17:30,906
.أعرف هذا الصوت

348
00:17:30,977 --> 00:17:33,104
.(ومن غير الصغير (بارت سمبسن

349
00:17:33,179 --> 00:17:36,376
.لم أرك منذ سنوات

350
00:17:36,449 --> 00:17:37,381
.هذا صحيح

351
00:17:37,450 --> 00:17:38,542
.هذا أبي

352
00:17:38,618 --> 00:17:39,676
.بارت) الصغير)

353
00:17:39,753 --> 00:17:42,551
.نسمع كل شيء عن أعمالك المشاغبة

354
00:17:42,622 --> 00:17:46,554
أنا واثق من أنك تتورط في مشاكل
.هو لا يعرف عنها حتى

355
00:17:46,626 --> 00:17:47,718
هل أنا محق؟

356
00:17:47,794 --> 00:17:50,558
.أجري بعض المكالمات المعاكسة

357
00:17:50,630 --> 00:17:52,723
!هذا رائع

358
00:17:53,867 --> 00:17:57,397
هل يمكنك أن تغنّي الأغنية القديمة
التي كنت تغنّيها لي؟

359
00:17:57,637 --> 00:17:59,434
.(تحت أمرك يا (مو

360
00:17:59,506 --> 00:18:01,064
!انظر

361
00:18:01,141 --> 00:18:02,233
.حانة للعامّة

362
00:18:02,308 --> 00:18:05,072
.سميذرز)، دعنا نتسكع)

363
00:18:22,095 --> 00:18:23,084
!أحسنت

364
00:18:23,163 --> 00:18:24,755
.إنه بذرة

365
00:18:24,831 --> 00:18:27,197
.الضحك الصاخب للملاعين

366
00:18:27,267 --> 00:18:28,700
.(احبس أنفاسك يا (سميذرز

367
00:18:28,768 --> 00:18:30,360
.سوف ندخل

368
00:18:32,939 --> 00:18:34,201
.شاهدني وأنا أتأقلم

369
00:18:34,274 --> 00:18:38,543
،أيها الساقي
.بعض البيرة الرخيصة لي ولصديقي هذا

370
00:18:38,611 --> 00:18:42,411
لست صديقك
!أيها العجوز الجشع

371
00:18:42,482 --> 00:18:44,541
سميذرز)، من هذا الوقح؟)

372
00:18:44,617 --> 00:18:45,549
.(هومر سمبسن)

373
00:18:45,618 --> 00:18:46,880
..."القطاع 7"

374
00:18:46,953 --> 00:18:48,215
.أعني القطاع 7 ـ جـ

375
00:18:48,288 --> 00:18:49,721
.تم فصله مؤخراً

376
00:18:49,789 --> 00:18:53,388
هذا صحيح، فقدت وظيفتي حتى تنعم
!بمائة مليون دولار أخرى

377
00:18:53,460 --> 00:18:57,396
هل يرفع المال من معنوياتك
عندما تشعر بالأسى؟

378
00:18:57,464 --> 00:18:58,055
.أجل

379
00:18:58,131 --> 00:18:59,063
.مثال سيئ

380
00:18:59,132 --> 00:19:00,565
...دعني أسألك

381
00:19:00,633 --> 00:19:02,726
،هل تعانقك أموالك

382
00:19:02,802 --> 00:19:04,599
عندما تعود إلى المنزل ليلاً؟

383
00:19:04,671 --> 00:19:05,797
.كلا

384
00:19:05,872 --> 00:19:08,238
وهل تقول أبداً "أحبك"؟

385
00:19:08,308 --> 00:19:10,242
.كلا، لا تقول

386
00:19:10,310 --> 00:19:12,244
".لا أحد يحبك"

387
00:19:12,312 --> 00:19:15,247
".لا أحد يحبك"
".أنت عجوز وقبيح"

388
00:19:15,315 --> 00:19:17,283
!(عليك به يا (هومر

389
00:19:17,350 --> 00:19:18,339
.(يا للهول يا (سميذرز

390
00:19:18,418 --> 00:19:20,648
.ما عادوا يخشونني

391
00:19:20,720 --> 00:19:22,779
،(اسمع يا سيد (بيرنز
هل وصلتك رسالتي؟

392
00:19:22,856 --> 00:19:24,289
.رسالتك؟ لا أذكر أي رسائل

393
00:19:24,357 --> 00:19:27,019
!هذا لأني نسيت أن أوثّقها

394
00:19:29,295 --> 00:19:32,128
.هذا الطفل يذبحني

395
00:19:32,198 --> 00:19:33,256
.ذلك لم يكن صدفة

396
00:19:33,333 --> 00:19:34,925
.لنخرج من هنا

397
00:19:38,004 --> 00:19:40,097
".لوّحوا"

398
00:19:40,173 --> 00:19:41,265
".بالوداع"

399
00:19:41,341 --> 00:19:42,603
،ما فائدة الأموال

400
00:19:42,675 --> 00:19:46,771
إن عجزت عن بث الرعب
في أخيك الانسان؟

401
00:19:46,846 --> 00:19:49,781
.يجب أن أسترجع مصنعي

402
00:19:57,357 --> 00:19:59,018
!يا للهول

403
00:19:59,092 --> 00:20:02,789
من كان يتوقع أن المصنع النووي
سيكون بهذه الخطورة؟

404
00:20:02,862 --> 00:20:06,263
.سيكلّفنا مائة مليون آخرى لترميمه

405
00:20:09,369 --> 00:20:11,303
!أرجوكم أن تبيعوا لي مصنعي

406
00:20:11,371 --> 00:20:12,429
.سأدفع أي سعر

407
00:20:12,505 --> 00:20:13,972
.يا لها من مصادفة سعيدة

408
00:20:14,040 --> 00:20:17,669
أنت مستميت للشراء
.ونحن مستميتون للبيع

409
00:20:17,744 --> 00:20:19,439
مستميتون؟

410
00:20:19,512 --> 00:20:22,777
.(الاستغلال: (بيرنز

411
00:20:22,849 --> 00:20:24,077
.هذا عرضي

412
00:20:24,150 --> 00:20:26,880
ستجدونه غير منصف البتة
.ولكن هكذا الواقع

413
00:20:26,953 --> 00:20:31,856
.ولكن هذا نصف ما دفعناه لكم

414
00:20:31,925 --> 00:20:33,256
.هذا عرضي النهائي

415
00:20:33,326 --> 00:20:34,384
.اقبلوا أو ارفضوا

416
00:20:34,460 --> 00:20:36,758
.حسنأً سيد (بيرنز)، أنت تربح

417
00:20:36,829 --> 00:20:41,528
.ولكن احذر، فليس جميع الألمان متبسمين

418
00:20:41,601 --> 00:20:44,764
.الألمان ساخطون عليّ

419
00:20:44,837 --> 00:20:45,929
.أنا مرعوب

420
00:20:46,005 --> 00:20:47,632
!الألمان

421
00:20:47,707 --> 00:20:48,196
.توقف

422
00:20:48,274 --> 00:20:49,434
.توقف عن ذلك

423
00:20:49,509 --> 00:20:51,272
.الألمان سيلاحقونني

424
00:20:51,344 --> 00:20:53,539
.كفّ عن التظاهر بأنك خائف

425
00:20:53,613 --> 00:20:54,545
.إنهم عظماء للغاية

426
00:20:54,614 --> 00:20:56,206
.(توقف يا سيد (بيرنز

427
00:20:56,282 --> 00:20:57,874
.أحموني من الألمان

428
00:20:57,951 --> 00:20:58,883
.(توقف يا سيد (بيرنز

429
00:21:00,753 --> 00:21:02,414
!اخرجوا! هذا مكتبي الآن

430
00:21:02,488 --> 00:21:03,955
!اخرجوا

431
00:21:04,023 --> 00:21:05,183
!وأنت أيضاً

432
00:21:05,258 --> 00:21:08,193
!هذا مقر عمل وليس حضانة أطفال

433
00:21:09,829 --> 00:21:10,761
.أوامرك يا سيدي

434
00:21:10,830 --> 00:21:13,128
،استعادة مكتبي
،الغاء كل الترميمات

435
00:21:13,199 --> 00:21:16,259
وتعيين ذلك الرجل
.الذي وبّخني في الحانة

436
00:21:16,336 --> 00:21:18,031
هومر سمبسن)؟ ولكن لماذا؟)

437
00:21:18,104 --> 00:21:20,129
،سميذرز)، أبقي أصدقائي على مقربة)

438
00:21:20,206 --> 00:21:22,299
.وأعدائي أقرب وأقرب

439
00:21:22,375 --> 00:21:24,400
،سيستعيد ثقته شيئاً فشيئا

440
00:21:24,477 --> 00:21:26,741
،وبمرور الشهور والسنين

441
00:21:26,813 --> 00:21:28,280
،ودون أن يدرك

442
00:21:28,348 --> 00:21:31,909
بأن سيف (ديمكوليس) معلّق
.فوق رأسه

443
00:21:31,910 --> 00:21:36,195
وذات يوم
.على حين غرة

444
00:21:38,758 --> 00:21:40,623
!استعدت وظيفتي

445
00:21:44,883 --> 00:22:05,979
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

