﻿1
00:00:14,724 --> 00:00:18,201
".لن أعذّب مرهفي المشاعر"

2
00:01:21,306 --> 00:01:24,434
{\a6}اختبار حمل "بيت الصدف"؟

3
00:01:24,510 --> 00:01:27,274
{\a6}هومر)، أليس علينا اختيار)
نوع معروف أكثر؟

4
00:01:27,346 --> 00:01:31,214
{\a6}ولكن هذا جاء معه
.غليون تدخين مجاني

5
00:01:31,283 --> 00:01:33,717
{\a6}.حسناً، لنرَ

6
00:01:33,786 --> 00:01:35,117
{\a6}،مرحباً يا رفاق"

7
00:01:35,187 --> 00:01:37,781
{\a6}إن تحوّل الماء إلى الأزرق"
،بطفل سوف تُرزق

8
00:01:37,856 --> 00:01:40,450
{\a6}،وإن رأيت الأرجوان"
".فما من صبيان

9
00:01:40,526 --> 00:01:43,393
{\a6}ما النتيجة، أزرق أم أرجوان؟

10
00:01:43,462 --> 00:01:44,394
{\a6}.وردي

11
00:01:44,463 --> 00:01:45,157
{\a6}!بئساً

12
00:01:45,230 --> 00:01:49,123
{\a6}إن فشل الكشف"
".فاذهب إلى الطبيب

13
00:01:49,201 --> 00:01:51,999
{\a6}.(أعتقد أن عليّ مقابلة الطبيب (هيبرت

14
00:01:52,071 --> 00:01:53,368
{\a6}...عزيزتي

15
00:01:53,439 --> 00:01:55,703
{\a6}أتظنين حقاً أنك حبلى؟

16
00:01:55,774 --> 00:01:59,175
{\a6}عندي نفس الغثيان
،واشتهاء الفطائر المخلوطة

17
00:01:59,244 --> 00:02:01,178
{\a6}.كما حدث مع الأطفال الآخرين

18
00:02:01,246 --> 00:02:04,181
،وأنا عندي نفس الضيق في صدري

19
00:02:04,249 --> 00:02:06,183
.والعرق الشديد الذي لديّ دائماً

20
00:02:06,251 --> 00:02:07,684
.سأحيطك علماً

21
00:02:12,624 --> 00:02:15,525
هومر)، لماذا أمي ذاهبة)
إلى الطبيب؟

22
00:02:15,594 --> 00:02:16,856
هل من خطب؟

23
00:02:16,929 --> 00:02:17,987
.كل شيء بخير

24
00:02:18,063 --> 00:02:20,293
.أمك... كسرت ساقها وحسب

25
00:02:20,365 --> 00:02:22,356
.أشمّ رائحة جنين

26
00:02:22,434 --> 00:02:25,369
هل ستنجب أمي طفلاً آخراً يا أبي؟

27
00:02:25,437 --> 00:02:26,699
.ربما

28
00:02:26,772 --> 00:02:28,205
!مذهل -
!رائع -

29
00:02:28,273 --> 00:02:29,365
!أحسنت

30
00:02:29,441 --> 00:02:31,341
!(أنت مكينة يا (هومر

31
00:02:31,410 --> 00:02:32,877
هل سمعت ذلك يا (ماجي)؟

32
00:02:32,945 --> 00:02:34,276
.طفل آخر في المنزل

33
00:02:34,346 --> 00:02:35,370
.رائع

34
00:02:35,447 --> 00:02:36,709
.يمكننا أن نقيم سباقاً

35
00:02:36,782 --> 00:02:39,273
طبعاً، بالنسبة إليكم
.فالطفل يعني مرح ولعب

36
00:02:39,351 --> 00:02:41,751
أما بالنسبة لي، فيعني تغيير حفاضات
.ورضاعة في منتصف الليل

37
00:02:41,820 --> 00:02:43,117
أليست أمي هي من تقوم بذلك؟

38
00:02:43,188 --> 00:02:44,450
.أجل، ولكنها تشتكي لي

39
00:02:44,523 --> 00:02:46,457
هل كنتما على هذا الحال
عندما حملت أمي بيّ؟

40
00:02:46,525 --> 00:02:48,493
.كنت أتقيأ أكثر من أمك

41
00:02:48,560 --> 00:02:52,826
،بدأ الأمر في مطلع عقد الاضطرابات
.المعروف بالثمانينيات

42
00:02:54,066 --> 00:02:56,000
.كانت أياماً مثالية

43
00:02:56,068 --> 00:02:59,504
،(ترشح (جون أندرسن
.(صحوة (سوبرترامب

44
00:02:59,571 --> 00:03:02,131
.كان وقتاً شيقاً بالنسبة للشباب

45
00:03:04,459 --> 00:03:08,208
{\a6}".سبرينغفيلد)، 1980)"

46
00:03:07,143 --> 00:03:09,136
،كنت أواعد والدتكم منذ عدة سنوات

47
00:03:09,262 --> 00:03:11,545
.وكنت أعمل في الملاهي المحلية

48
00:03:11,617 --> 00:03:14,177
هومر)، أنت تلفّ الشفرات)
.بسرعة فائقة

49
00:03:14,253 --> 00:03:16,118
!اللاعبون يتذمرون، تباطأ

50
00:03:17,456 --> 00:03:19,014
.هذا أفضل

51
00:03:19,091 --> 00:03:20,023
.جميل

52
00:03:20,092 --> 00:03:24,862
واصل ويوماً ما ستكون الرجل
.الذي يوزّع المضارب

53
00:03:25,264 --> 00:03:26,356
!أمرك سيدي

54
00:03:26,431 --> 00:03:28,365
،كنت في عمر الـ24

55
00:03:28,433 --> 00:03:32,062
ولديّ صديقة جميلة
.ووظيفة لها مستقبل

56
00:03:33,916 --> 00:03:36,673
كان حرياً بكما الانصات
!إلى حكايتي

57
00:03:36,775 --> 00:03:38,106
.حسبتها انتهت

58
00:03:38,177 --> 00:03:40,611
كنت تواجه مشكلة في لفّ الشفرات
.وتغلبت عليها

59
00:03:40,679 --> 00:03:42,442
.الحكاية الباعثة للأمل المثالية

60
00:03:42,514 --> 00:03:45,381
ليس ذنبنا أن جيلنا يعاني
.من قصور في الانتباه

61
00:03:45,450 --> 00:03:47,714
.فنحن نشاهد التلفاز لأوقات كثيرة

62
00:03:47,786 --> 00:03:51,449
إياك أن تتحدثي بهذه الطريقة مجدداً
.عن التلفاز

63
00:03:51,523 --> 00:03:53,150
،أيتها الجاحدة الناكرة

64
00:03:53,225 --> 00:03:57,093
التي لا تستطيع أن... ماذا قالت؟

65
00:03:57,162 --> 00:03:58,390
...التركيز على أي

66
00:03:59,454 --> 00:04:01,255
أين تخالين نفسك ذاهبة؟

67
00:04:01,509 --> 00:04:03,220
سوف تنصتين إلى حكايتي؟

68
00:04:03,965 --> 00:04:07,642
والدتك كانت تعيش
.مع شقيقتيها الشريرتين

69
00:04:09,423 --> 00:04:11,676
.حسناً، يمكنكن التدخين الآن

70
00:04:16,081 --> 00:04:18,015
.أجل

71
00:04:19,251 --> 00:04:20,183
!(هذا (هومر

72
00:04:20,252 --> 00:04:23,442
أجهل ما الذي يعجبك
.في كتلة اللحم القبيحة تلك

73
00:04:24,923 --> 00:04:28,188
إن أردت التعرّض للخربشة
،من شيء بدين وكسول

74
00:04:28,260 --> 00:04:29,852
.فيمكنك شراء قطة

75
00:04:29,928 --> 00:04:32,863
.ستخلّف شعراً أقل على الأريكة

76
00:04:32,931 --> 00:04:35,525
(أنتن لا تعرفن (هومر
.كما أعرفه

77
00:04:35,601 --> 00:04:37,865
.إنه مرهف ولطيف

78
00:04:37,936 --> 00:04:40,871
!مارج)، تعالي إلى هنا)

79
00:04:42,441 --> 00:04:45,672
هومر)، ألا تفكر أبداً)
في المستقبل؟

80
00:04:45,744 --> 00:04:48,304
أتقصدين مثلاً أن تكون القرود سادتنا؟

81
00:04:48,380 --> 00:04:51,144
كلا، أقصد كيف تخطط
.أن تكسب قوت يومك

82
00:04:51,216 --> 00:04:53,810
لا أتصوّر أن تكون وظيفتك الحالية
.عنصراً محفزاً

83
00:04:53,886 --> 00:04:55,979
.تمنحني الوقت للتفكير

84
00:04:56,054 --> 00:04:57,919
فيمَ تفكر؟

85
00:04:57,990 --> 00:04:59,014
.الفتيات

86
00:04:59,091 --> 00:05:00,058
!أعني الفتيان

87
00:05:00,125 --> 00:05:01,149
.أعنيك أنت

88
00:05:01,226 --> 00:05:02,989
.وأنا أفكّر بك أيضاً

89
00:05:06,665 --> 00:05:08,826
!يا لها من نهاية

90
00:05:08,901 --> 00:05:10,493
...من كان يتوقع

91
00:05:10,569 --> 00:05:13,003
(أن يكون (دارث فادر...
هو والد (لوك سكايووكر)؟

92
00:05:13,071 --> 00:05:16,472
.شكراً لك يا مفسد الأفلام

93
00:05:16,541 --> 00:05:18,668
،(مارج)، أنت بجمال الأميرة (ليا)

94
00:05:18,744 --> 00:05:20,507
.(وذكاء (يودا

95
00:05:20,579 --> 00:05:22,171
.(هومر)

96
00:06:03,664 --> 00:06:05,335
.أغنيتنا

97
00:06:06,124 --> 00:06:08,149
أنا واثق من أن الرجل الذي تناولته
،في الأغنية

98
00:06:08,226 --> 00:06:09,659
.كان في قمة السعادة

99
00:06:09,728 --> 00:06:12,196
.بالواقع، كانت تغنّي عن الرب

100
00:06:12,264 --> 00:06:14,494
.إنه سعيد دائماً

101
00:06:14,566 --> 00:06:16,193
.مهلاً، إنه ساخط دائماً

102
00:06:17,569 --> 00:06:19,833
.يوم ما سأشتري لك قلعة حقيقية

103
00:06:19,905 --> 00:06:21,338
.ليس عليك أن تفعل ذلك

104
00:06:21,406 --> 00:06:22,839
.الحمد لله

105
00:06:22,908 --> 00:06:26,173
،هومر)، ربما السرّ في لباقتك)

106
00:06:26,244 --> 00:06:29,179
.ولكن أعتقد أنك رجل جذّاب

107
00:06:29,247 --> 00:06:30,509
حقاً؟

108
00:06:30,582 --> 00:06:33,574
.لا بد أن السرّ في اللباقة

109
00:06:33,652 --> 00:06:36,177
هومر)، ماذا أن أمسكوا بنا؟)

110
00:06:36,254 --> 00:06:37,346
.لا عليك

111
00:06:37,422 --> 00:06:40,516
.هذه القلعة محصنة

112
00:06:45,430 --> 00:06:47,164
.ناولني الكعكة

113
00:06:47,255 --> 00:06:48,826
<i>،نفضّوا التراب عن ملابسكم</i>

114
00:06:49,035 --> 00:06:51,874
<i>حيث وقعت جريمة قتل
.(في (هاواي</i>

115
00:06:52,238 --> 00:06:53,693
<i>.(بالفعل (هاواي) يا (تشارلي</i>

116
00:06:58,343 --> 00:06:59,810
.مرحباً

117
00:06:59,878 --> 00:07:01,106
.(أهلاً (مارج

118
00:07:01,179 --> 00:07:03,511
أريد منك أن تأخذني
.إلى الطبيب

119
00:07:03,582 --> 00:07:04,514
لماذا؟ ما الخطب؟

120
00:07:04,583 --> 00:07:05,641
...حسناً

121
00:07:05,717 --> 00:07:07,742
...تلك الليلة المنشودة التي

122
00:07:07,819 --> 00:07:09,684
.زرنا فيها القلعة...

123
00:07:11,523 --> 00:07:15,118
،(آنسة (بوييه

124
00:07:15,193 --> 00:07:19,129
.عرفنا السبب وراء تقيؤك في الصباح

125
00:07:19,197 --> 00:07:20,459
.تهانينا

126
00:07:23,235 --> 00:07:24,634
.رجل مسكين

127
00:07:24,703 --> 00:07:27,171
.قد يساعدك هذا الكتيب

128
00:07:27,239 --> 00:07:29,537
".لقد دمّرت حياتك إذن"

129
00:07:30,675 --> 00:07:32,609
.بنيّ، عليك أن تتزوج بتلك الفتاة

130
00:07:32,677 --> 00:07:33,939
لأن هذا هو التصرف اللائق؟

131
00:07:34,012 --> 00:07:36,640
.كلا! بل لأنك لن تجد أفضل منها

132
00:07:36,715 --> 00:07:38,580
!أيها الوغد المحظوظ

133
00:07:38,650 --> 00:07:40,982
.قفز السمك داخل القارب

134
00:07:41,053 --> 00:07:44,511
.ما عليك إلا ضربها بالمجداف

135
00:07:46,258 --> 00:07:49,250
،مارج)، أريد أن أطلب منك شيئاً)

136
00:07:49,327 --> 00:07:51,795
ولكني خائف
،لأنك إذا رفضت

137
00:07:51,863 --> 00:07:54,627
.سأتحطّم وأتحوّل إلى مجرم

138
00:07:54,699 --> 00:07:56,929
.لم أرفض لك طلباً مؤخراً

139
00:07:57,002 --> 00:07:58,367
...مارج)، أنا)

140
00:07:58,437 --> 00:08:00,928
سحقاً، أين البطاقة؟

141
00:08:01,006 --> 00:08:02,234
أية بطاقة؟

142
00:08:02,307 --> 00:08:05,037
كتبت ما أردت أن أقوله لك
.على بطاقة

143
00:08:05,110 --> 00:08:08,978
لا بد أن البطاقة اللعينة
.قد سقطت من جيبي

144
00:08:10,215 --> 00:08:11,512
أهذه هي؟

145
00:08:11,583 --> 00:08:12,641
ما المكتوب بها؟

146
00:08:12,717 --> 00:08:15,652
،مارج)، منذ رأيتك لأول لحظة)"

147
00:08:15,720 --> 00:08:18,655
.ولم أرد أن أكون مع أحد سواك"

148
00:08:18,723 --> 00:08:23,160
لا أملك الكثير لأقدّمه لك"
.إلا كل حبي

149
00:08:23,228 --> 00:08:25,458
"هل تقبلين الزواج بي؟"

150
00:08:25,530 --> 00:08:26,462
.هذه هي البطاقة

151
00:08:26,531 --> 00:08:27,828
...(هومر)

152
00:08:27,899 --> 00:08:31,835
.هذه أجمل لحظة بحياتي

153
00:08:31,903 --> 00:08:34,235
هل تقبلين الزواج بي إذن؟

154
00:08:35,340 --> 00:08:36,967
!أجل

155
00:08:38,543 --> 00:08:40,841
!أجل، سوف تتزوجني

156
00:08:40,912 --> 00:08:42,675
!في وجوهكم جميعاً

157
00:08:48,021 --> 00:08:51,787
،أبي، إن كان المولود أنثى
هل يمكننا أن نسميها (آرييل)؟

158
00:08:51,859 --> 00:08:55,158
معذرة، اسم الطفل سيكون
.(كول مو دي سمبسن)

159
00:08:55,229 --> 00:08:56,161
.(آرييل)

160
00:08:56,230 --> 00:08:57,322
.(كول مو دي)

161
00:08:57,398 --> 00:08:58,660
.(آرييل) -
.(كول مو دي) -

162
00:08:58,732 --> 00:09:01,997
،لعلمكما، خضت نفس هذا النقاش

163
00:09:02,069 --> 00:09:04,560
.مع أمكما قبل عشر سنوات

164
00:09:06,073 --> 00:09:07,836
،إن كان المولود صبياً

165
00:09:07,908 --> 00:09:10,433
ما رأيك في الاسم (لاري)؟

166
00:09:10,511 --> 00:09:11,671
.لا نستطيع ذلك

167
00:09:11,745 --> 00:09:14,270
كل الأطفال سيطلقون
."عليه "(لاري) الجن

168
00:09:14,348 --> 00:09:16,111
ماذا عن (لوي)؟

169
00:09:16,183 --> 00:09:17,673
."سيطلقون عليه "(لوي) المجنون

170
00:09:17,751 --> 00:09:18,683
بوب)؟) -
.الأبله -

171
00:09:18,752 --> 00:09:19,684
لوك)؟) -
.المتقيئ -

172
00:09:19,753 --> 00:09:20,879
ماركوس)؟) -
.المخاطي -

173
00:09:20,954 --> 00:09:22,114
ماذا عن (بارت)؟

174
00:09:22,189 --> 00:09:23,178
.لنرَ

175
00:09:23,257 --> 00:09:25,521
...بارت)، عربة، نبلة، فن)

176
00:09:25,592 --> 00:09:28,789
.ما من مشكلة في ذلك

177
00:09:28,862 --> 00:09:30,693
.جميل، سآخذ هذا الخاتم

178
00:09:30,764 --> 00:09:33,198
وكيف طريقة الدفع؟

179
00:09:33,267 --> 00:09:34,757
.لست أدري

180
00:09:34,835 --> 00:09:37,269
.أخيراً جاء اليوم المنتظر

181
00:09:37,337 --> 00:09:38,998
،لم يكن معنا الكثير من المال

182
00:09:39,072 --> 00:09:41,540
،لذا ذهبنا إلى معبد صغير جميل

183
00:09:41,608 --> 00:09:43,542
.عند حدود الولاية

184
00:09:46,113 --> 00:09:48,547
.الطقوس الرئيسية بعشرين دولار

185
00:09:48,615 --> 00:09:49,980
.ها هي رخصتكما

186
00:09:50,050 --> 00:09:51,711
.احرصوا على ثقبها كل مرة

187
00:09:51,785 --> 00:09:53,719
.فالزفاف العاشر مجاني

188
00:09:53,787 --> 00:09:55,812
.هذا الزواج سيدوم إلى الأبد

189
00:09:55,889 --> 00:09:58,255
،مهما سمعت ذلك

190
00:09:58,325 --> 00:09:59,724
.لا أنفك أضحك دائماً

191
00:09:59,793 --> 00:10:04,787
(كليتوس)، هل تقبل بـ(إلين)
لتكون زوجتك شرعاً؟

192
00:10:04,865 --> 00:10:05,456
.أجل

193
00:10:05,532 --> 00:10:06,931
!تم، التالي

194
00:10:11,805 --> 00:10:15,233
.ثمة بقع كثيرة على السقف

195
00:10:15,309 --> 00:10:16,401
.مارج)، أنا آسف)

196
00:10:16,477 --> 00:10:18,911
ليتني استطعت تحمّل مصاريف
.مكان أفضل

197
00:10:18,979 --> 00:10:23,745
هومر)، سأكون كاذبة إن قلت إن هذا)
.هو الزفاف الذي توقعته لنفسي

198
00:10:23,817 --> 00:10:26,251
.ولكن أنت الزوج الذي توقعته لنفسي

199
00:10:26,320 --> 00:10:29,289
حقاً؟ -
،(قد لا تكون شبيهاً بـ(تيد بيسيل -

200
00:10:29,356 --> 00:10:32,484
.ولكنك في مثل لطفه

201
00:10:33,727 --> 00:10:36,355
،أعزائي، نجتمع اليوم أمام الرب

202
00:10:36,430 --> 00:10:38,091
...وفي هذا الملهى لنجمع بين

203
00:10:38,165 --> 00:10:39,359
.(هومر)

204
00:10:39,433 --> 00:10:40,661
...و -
.(مارج) -

205
00:10:40,734 --> 00:10:42,861
.بالزواج المقدس، جميل

206
00:10:44,630 --> 00:10:47,361
(هل تقبلين يا (مارجري بوفييه
،(بـ(هومر ج. سمبسن

207
00:10:47,500 --> 00:10:48,366
ليكون زوجك شرعاً؟

208
00:10:48,442 --> 00:10:49,534
.أقبل

209
00:10:49,610 --> 00:10:51,578
.هومر)، نفس السؤال مع عكس الاسمين)

210
00:10:51,645 --> 00:10:52,873
.أقبل

211
00:10:52,946 --> 00:10:55,471
بالسلطة الممنوحة لي
،من لجنة ألعاب قمار الولاية

212
00:10:55,549 --> 00:10:57,210
.أعلنكما زوجاً وزوجة

213
00:10:57,284 --> 00:10:58,945
.إليكما رقاقات بقيمة 10 دولارات

214
00:10:59,019 --> 00:11:00,884
.يمكنك تقبيل العروس

215
00:11:00,954 --> 00:11:01,978
!التالي

216
00:11:05,526 --> 00:11:07,551
.يا له من يوم مثالي

217
00:11:07,628 --> 00:11:12,565
.أول ليلة لنا كزوجين

218
00:11:14,801 --> 00:11:18,293
.أيها العاشقان، اخفضا الصوت

219
00:11:20,340 --> 00:11:22,570
.(أنظري ماذا اشتريت يا (مارج

220
00:11:22,643 --> 00:11:24,577
.مراقب للطفل

221
00:11:24,645 --> 00:11:26,670
.(من الطفل إلى (مارج
.(من الطفل إلى (مارج

222
00:11:26,747 --> 00:11:27,907
.بكاء! حوّل

223
00:11:27,981 --> 00:11:30,916
،أجهل كيف سنتحمّل هذه التكاليف

224
00:11:30,984 --> 00:11:32,576
.براتبك الحالي

225
00:11:32,653 --> 00:11:36,020
لمَ لا أقدّم نفسي
إلى مصنع الطاقة النووية؟

226
00:11:36,089 --> 00:11:37,989
.سمعت أن رواتبهم مجزية

227
00:11:38,058 --> 00:11:41,323
.سمعت أن الاشعاع قد يصيبك بالعقم

228
00:11:41,395 --> 00:11:42,885
!وتخبرينني الآن

229
00:11:46,066 --> 00:11:47,829
،عندنا وظيفتان شاغرتان فقط

230
00:11:47,901 --> 00:11:50,495
لذا سيعود أحدكم إلى منزله
.فارغ اليدين

231
00:11:50,571 --> 00:11:53,802
،ولكنه لن يكون صديقي القديم

232
00:11:53,874 --> 00:11:55,364
.(لوي كولييه)

233
00:11:55,442 --> 00:11:57,603
كيف حالك يا (ألفا تاو)؟

234
00:11:57,678 --> 00:12:00,545
.سميذرز)، أيها البحّار)

235
00:12:02,849 --> 00:12:05,875
.(أنا من فصل (ألاباما

236
00:12:05,953 --> 00:12:08,114
.بالتأكيد

237
00:12:09,456 --> 00:12:11,583
.دعونا نبدأ الاختبارات

238
00:12:25,305 --> 00:12:27,466
...لو أني لا أعرف لأقسمت

239
00:12:27,541 --> 00:12:29,668
.أنه يتباهى أمامنا

240
00:12:29,743 --> 00:12:32,007
ما هي أسوأ صفاتكم؟

241
00:12:32,079 --> 00:12:33,410
.أنا مدمن عمل

242
00:12:33,480 --> 00:12:35,243
.أجهد نفسي كثيراً

243
00:12:35,315 --> 00:12:38,011
أستغرق وقتاً طويلاً
.في تعلّم أي شيء

244
00:12:38,085 --> 00:12:39,814
...أهدر الكثير من الوقت

245
00:12:39,886 --> 00:12:40,682
.هذا يكفي

246
00:12:40,754 --> 00:12:42,881
...تضيع منّي الأشياء في العمل

247
00:12:42,956 --> 00:12:45,356
،هذا يكفي
،هناك مشكلة في المفاعل

248
00:12:45,425 --> 00:12:46,551
ماذا تفعلون؟

249
00:12:46,627 --> 00:12:49,095
مشكلة في المفاعل؟

250
00:12:49,162 --> 00:12:50,527
!سنموت جميعاً

251
00:12:50,597 --> 00:12:52,394
!اركضوا

252
00:12:55,602 --> 00:12:57,035
هل حصلت على الوظيفة؟

253
00:12:57,104 --> 00:12:59,368
.كلا، أرادوا أحداً بارعاً

254
00:12:59,439 --> 00:13:00,667
.قصة حياتي

255
00:13:00,741 --> 00:13:02,368
.(هومي)

256
00:13:02,442 --> 00:13:05,707
.اقترب واشعر بركلات طفلنا

257
00:13:07,781 --> 00:13:09,715
.صغيري، لن أخذلك

258
00:13:09,783 --> 00:13:11,546
،عندما تخرج إلى العالم

259
00:13:11,618 --> 00:13:14,212
،أول شيء ستراه

260
00:13:14,287 --> 00:13:16,721
.هو رجل ذو وظيفة مرموقة

261
00:13:16,790 --> 00:13:18,382
.أجل، الطبيب

262
00:13:25,379 --> 00:13:28,696
وعندما يتشكّل الشحم
.ننزعه من القالب

263
00:13:31,805 --> 00:13:34,103
.يا لها من شمعة لعينة

264
00:13:34,174 --> 00:13:36,074
.لقد أفسدت اجازتنا

265
00:13:36,143 --> 00:13:39,670
.أنت مفصول أيها السيد اللطيف

266
00:13:41,192 --> 00:13:42,863
".شركة (سلاش) للسكاكين"

267
00:13:45,819 --> 00:13:47,844
.مرحباً أيها الشاب

268
00:13:47,921 --> 00:13:49,479
.طاب مساؤك سيدتي

269
00:13:49,556 --> 00:13:53,020
(اختارتك شركة (سلاش
،لجني ثمار المزايا

270
00:13:53,093 --> 00:13:55,527
.(للسكين الجديد الحاد (نيفر دال

271
00:13:55,595 --> 00:13:57,859
.(صافحي شركة (سلاش

272
00:13:59,666 --> 00:14:01,099
.اليد أولاً، اليد أولاً

273
00:14:01,278 --> 00:14:06,983
".مدرسة ترويض الكلاب الشرسة"

274
00:14:09,109 --> 00:14:10,474
!أنا مستقيل! أنا مستقيل

275
00:14:10,544 --> 00:14:14,071
.حسبتك قلت إنك تحب الكلاب

276
00:14:19,219 --> 00:14:22,052
من يريد أن يغتني اليوم؟

277
00:14:22,122 --> 00:14:23,555
!أنا! أنا -
!أنا -

278
00:14:23,623 --> 00:14:24,715
!أنا! أنا! أنا

279
00:14:24,791 --> 00:14:25,883
!قلتها قبلكم

280
00:14:25,959 --> 00:14:30,388
دعوني أؤكد لكم بأن هذا ليس
،أحد المخططات الهرمية المظللة

281
00:14:30,464 --> 00:14:31,726
.التي كنتم تسمعون عنها

282
00:14:31,798 --> 00:14:33,561
،نموذجنا هو القاعدة

283
00:14:33,633 --> 00:14:38,967
التي تضمن استرجاع نسبة 800 بالمائة
...لكل مستثمر خلال ساعة من

284
00:14:39,896 --> 00:14:41,007
!الشرطة

285
00:14:42,242 --> 00:14:43,504
".الاشعار الرابع"

286
00:14:43,577 --> 00:14:45,169
".ثلاثة شهور متأخرة"

287
00:14:46,299 --> 00:14:48,075
".نفد صبرنا"

288
00:14:48,175 --> 00:14:49,677
هومر)، ماذا سوف نفعل؟)

289
00:14:49,750 --> 00:14:51,217
.لست أدري

290
00:14:51,284 --> 00:14:52,216
.لست أدري

291
00:14:52,285 --> 00:14:53,343
.رجل المصادرة

292
00:14:53,420 --> 00:14:55,513
.جئت لاسترداد أغراض الطفل

293
00:14:55,589 --> 00:14:57,181
،السرير، النقّال، المراقب

294
00:14:57,257 --> 00:14:59,521
.وخاتم السيدة للأسف

295
00:15:00,761 --> 00:15:03,195
.يا للسماء

296
00:15:03,263 --> 00:15:04,355
...مصادرة الأغراض

297
00:15:04,431 --> 00:15:06,365
.هي أصعب جزئية في عملي...

298
00:15:15,041 --> 00:15:16,303
.(عزيزتي (مارج"

299
00:15:16,376 --> 00:15:18,867
عندما تقرأين هذا"
.سأكون قد رحلت

300
00:15:18,945 --> 00:15:21,038
،تستحقين كل خيرات العالم"

301
00:15:21,114 --> 00:15:23,207
،وبرغم أني قادر على أن أمنحك ذلك"

302
00:15:23,283 --> 00:15:24,875
،إلا أنها سيتم مصادرتها"

303
00:15:24,951 --> 00:15:27,385
.وسيطاردونني مثل الكلب"

304
00:15:27,454 --> 00:15:31,556
كما أني أدركت بأن عائلتك"
.لا ترغب بوجودي هنا

305
00:15:31,625 --> 00:15:34,992
!كفّ عن صوت خربشة القلم هذا

306
00:15:35,061 --> 00:15:39,263
سأرسل إليك كل سنت أكسبه"
.من أجل الطفل

307
00:15:39,332 --> 00:15:43,291
ولكنك لن تريني ثانية"
".حتى أصبح رجلاً

308
00:15:45,769 --> 00:15:47,078
".للبيع"

309
00:15:54,915 --> 00:15:57,008
.هذا محزن جداً

310
00:15:57,083 --> 00:15:58,345
.بحقك يا عزيزتي

311
00:15:58,418 --> 00:16:00,181
.تعرفين كيف آلت الأمور

312
00:16:00,253 --> 00:16:02,687
،في النهاية، لما كنتِ هنا اليوم

313
00:16:02,756 --> 00:16:06,358
إن لم أصبح رب عائلة
.على قدر المسؤولية

314
00:16:06,426 --> 00:16:09,520
هومر)، هل يمكننا تناول مثلجات)
على الغداء؟

315
00:16:09,596 --> 00:16:11,462
.حسناً

316
00:16:13,464 --> 00:16:16,991
ولكنك لن تريني ثانية"
".حتى أصبح رجلاً

317
00:16:18,903 --> 00:16:20,837
...(هومر)

318
00:16:20,905 --> 00:16:22,998
!(هومر)

319
00:16:23,074 --> 00:16:24,598
.كلنا في حالة صدمة

320
00:16:24,675 --> 00:16:28,372
.توقعنا أن يغدر بك قبل ذلك

321
00:16:29,542 --> 00:16:31,632
".جرعة & ضربة"

322
00:16:35,286 --> 00:16:37,277
.هذه الشطيرة مليئة بالشَعر

323
00:16:38,489 --> 00:16:40,354
.ها هو تفسيرك

324
00:16:43,628 --> 00:16:45,323
هل نخبر (مارج)؟

325
00:16:45,396 --> 00:16:48,854
دعيها تقرأ عن الأمر
.في الصفحة الاجتماعية

326
00:16:51,369 --> 00:16:52,301
هومر)؟)

327
00:16:53,804 --> 00:16:55,897
...مارج)، اسمعي، لقد رأينا)

328
00:16:55,973 --> 00:16:57,201
.لا تتحامقي

329
00:17:03,147 --> 00:17:06,116
،(عزيزتي (مارج"
.(اكس اكس اكس)

330
00:17:06,183 --> 00:17:07,172
".(هومر)"

331
00:17:10,254 --> 00:17:14,049
موظفون مرموقون
.ذوي علب الطعام من الستانليس

332
00:17:18,529 --> 00:17:20,019
!لديهم كعكات

333
00:17:20,097 --> 00:17:21,223
.هذا صحيح

334
00:17:21,299 --> 00:17:23,460
.كلّ ألوان قوس قزح

335
00:17:26,837 --> 00:17:29,431
مارج)، لماذا أنت ساهرة؟)

336
00:17:29,507 --> 00:17:30,997
.تحتاجين إلى الراحة

337
00:17:31,075 --> 00:17:34,772
سمعت ضجة بالخارج
.(فظننت أنه قد يكون (هومر

338
00:17:36,147 --> 00:17:37,307
.بئس الأمر

339
00:17:37,381 --> 00:17:40,111
.مارج)، عندي لك كلمتان ونصف)

340
00:17:40,184 --> 00:17:42,084
".جرعة & ضربة"

341
00:17:43,187 --> 00:17:45,121
نعم، ماذا تريد؟

342
00:17:45,189 --> 00:17:47,157
.أريد زوجي بجانبي

343
00:17:47,224 --> 00:17:49,215
أتريدين بطاطس مقلية مع ذلك؟

344
00:17:49,293 --> 00:17:49,850
هومر)؟)

345
00:17:49,927 --> 00:17:51,394
مارج)؟)

346
00:17:52,663 --> 00:17:53,823
!(هومر)

347
00:17:53,898 --> 00:17:54,990
!(مارج)

348
00:17:56,767 --> 00:17:59,292
!يا إلهي، أنت ضخمة للغاية

349
00:17:59,370 --> 00:18:01,838
.هومر)، عُد معي إلى المنزل)

350
00:18:01,906 --> 00:18:03,271
.كلا (مارج)، لا أستطيع

351
00:18:03,341 --> 00:18:04,672
.انظري إليّ

352
00:18:04,742 --> 00:18:06,141
.أنا متدرب

353
00:18:06,210 --> 00:18:09,737
.لا يخبرونني حتى بالصلصة السرية

354
00:18:09,814 --> 00:18:12,715
ولا أستطيع أن أشتري لك
.حتى خاتماً لائقاً

355
00:18:12,783 --> 00:18:16,742
يناسبني أي خاتم
.ما دام صادراً منك

356
00:18:18,356 --> 00:18:20,847
...(مارج)

357
00:18:20,925 --> 00:18:22,688
.هذا لك

358
00:18:26,697 --> 00:18:28,824
هل تمانع إن خلعته الآن؟

359
00:18:28,899 --> 00:18:30,958
.الزيت يحرق إصبعي

360
00:18:31,035 --> 00:18:32,161
.طبعاً

361
00:18:33,904 --> 00:18:36,634
هومر)، أتدري لماذا قبلت الزواج بك؟)

362
00:18:36,707 --> 00:18:37,799
.لأنك تحملين ابني

363
00:18:37,875 --> 00:18:40,867
.كلا، بل لأني أحبك

364
00:18:42,179 --> 00:18:43,976
.عد إلى المنزل قريباً

365
00:18:54,423 --> 00:18:55,709
".مصنع (سبرينغفيلد) للطاقة النووية"

366
00:19:00,097 --> 00:19:01,655
.هكذا

367
00:19:01,732 --> 00:19:03,666
.اقتربوا

368
00:19:08,172 --> 00:19:09,605
مثير للسخرية، ايه؟

369
00:19:09,673 --> 00:19:11,436
.الصائد أصبح الفريسة

370
00:19:12,743 --> 00:19:14,768
...(يا للهول (سميذرز

371
00:19:14,845 --> 00:19:16,437
!أشعر بالحياة

372
00:19:16,514 --> 00:19:17,446
أنت الزعيم؟

373
00:19:17,515 --> 00:19:19,278
.نعم -
.سأستدعي الأمن -

374
00:19:19,350 --> 00:19:20,681
،اسمع أيها المدير الكبير

375
00:19:20,751 --> 00:19:22,685
،إن كنت تبحث عن نوعية الموظفين

376
00:19:22,753 --> 00:19:25,779
الذين يتحملون الظلم
،ولا يتخذون أي مواقف

377
00:19:25,856 --> 00:19:26,914
!فأنا الرجل الأمثل

378
00:19:26,991 --> 00:19:28,458
،أسئ معاملتي

379
00:19:28,526 --> 00:19:31,757
!وسأظل أتملّقك أشد التملّق

380
00:19:31,829 --> 00:19:34,457
وإن لم يعجبك ذلك
.فأنا أستطيع أن أتغير

381
00:19:34,532 --> 00:19:36,591
.(أنزل السمّاعة يا (سميذرز

382
00:19:37,701 --> 00:19:39,259
.يعجبني موقفك

383
00:19:39,336 --> 00:19:40,860
.مندفع ومع ذلك مغلوب على أمرك

384
00:19:40,938 --> 00:19:42,462
هذا الرجل لم يفشل
،في اختبار اللياقة وحسب

385
00:19:42,540 --> 00:19:45,270
بل انحشر في خزانة
.وهو في أثناء خروجه

386
00:19:45,342 --> 00:19:46,274
.لا أبالي

387
00:19:46,343 --> 00:19:48,402
،لم أندهش هكذا

388
00:19:48,479 --> 00:19:51,380
منذ أن رأيت شاباً صغيراً متملّقاً
.(اسمه (وايلن سميذرز

389
00:19:51,449 --> 00:19:52,279
هل تعني... ؟

390
00:19:52,349 --> 00:19:53,873
.مرحباً بك معنا يا ولدي

391
00:19:53,951 --> 00:19:55,111
.حصلت على الوظيفة

392
00:19:55,186 --> 00:19:56,118
!حصلت على الوظيفة

393
00:19:57,354 --> 00:20:00,152
فقط في (أمريكا) أستطيع
!أن أحصل على وظيفة

394
00:20:00,224 --> 00:20:02,124
من ذاك الشاب المشاغب؟

395
00:20:02,193 --> 00:20:03,387
.(هومر سمبسن)

396
00:20:03,461 --> 00:20:04,553
سمبسن)، ايه؟)

397
00:20:04,628 --> 00:20:06,391
.سأتذكر هذا الاسم

398
00:20:06,464 --> 00:20:07,590
!(مارج). (مارج)

399
00:20:07,665 --> 00:20:09,064
.تأخرت قليلاً

400
00:20:09,133 --> 00:20:10,725
.لقد ذهبت إلى المستشفى

401
00:20:10,801 --> 00:20:11,825
المستشفى؟

402
00:20:11,902 --> 00:20:13,335
.سأوصلك

403
00:20:13,404 --> 00:20:14,496
.شكراً يا أمي

404
00:20:14,572 --> 00:20:16,267
.لا تنادني بذلك أبداً

405
00:20:16,340 --> 00:20:17,807
أين الطفل؟

406
00:20:17,875 --> 00:20:19,399
.حيث تركته

407
00:20:19,477 --> 00:20:20,409
.اخرسي

408
00:20:20,478 --> 00:20:21,502
...اسمع أيها البدين

409
00:20:21,579 --> 00:20:22,568
.بل اسمعي أنت

410
00:20:22,646 --> 00:20:24,580
.هذه زوجتي وهذا طفلي

411
00:20:24,648 --> 00:20:26,582
.وسأتكفّل بعملية الولادة

412
00:20:26,650 --> 00:20:27,514
،لذا إن أردت البقاء

413
00:20:27,585 --> 00:20:29,246
.فأظهري لي بعض الاحترام

414
00:20:29,320 --> 00:20:30,844
هومر)، هل هذا يعني... ؟)

415
00:20:30,921 --> 00:20:33,515
!من الغد، سأكون تقني نووي

416
00:20:33,591 --> 00:20:34,853
!يا للهول

417
00:20:34,925 --> 00:20:38,053
،صباح الغد، سأعيد إليك خاتمك
.ثم سأذهب للصيد

418
00:20:38,129 --> 00:20:40,359
ألن يبدأ عملك غداً؟

419
00:20:40,431 --> 00:20:42,365
.أحد ما سيغطّي غيابي

420
00:20:42,433 --> 00:20:43,923
...هومر)، ذلك)

421
00:20:44,001 --> 00:20:44,933
.تنحّ جانباً

422
00:20:45,002 --> 00:20:46,526
.سأوّلد الطفل

423
00:20:46,604 --> 00:20:48,868
لمَ لا تدعني أتولى الأمر؟

424
00:20:48,939 --> 00:20:50,634
أنت شاب متعلّم، ايه؟

425
00:20:50,708 --> 00:20:53,268
!هومر)، دعه يوّلد الطفل)

426
00:20:53,344 --> 00:20:56,575
هومي)، أليس جميلاً؟)

427
00:20:56,647 --> 00:20:59,616
ما دام لديه ثمانية أصابع بيديه
،وثانية بقدميه

428
00:20:59,683 --> 00:21:01,548
.فهو جميل في نظري

429
00:21:01,619 --> 00:21:02,551
!(بارت)

430
00:21:02,620 --> 00:21:04,679
.ملاك أبيك الصغير

431
00:21:08,559 --> 00:21:09,821
! ...يا لك من

432
00:21:09,894 --> 00:21:11,589
!فعل ذلك متعمداً

433
00:21:11,662 --> 00:21:12,754
كيف ذلك؟

434
00:21:12,830 --> 00:21:14,764
.عمره عشر دقائق فحسب

435
00:21:16,734 --> 00:21:19,032
.بارت)، (ليسا)، اقتربا لدقيقة)

436
00:21:19,103 --> 00:21:22,038
...أتدري يا بنيّ، يوم مولدك

437
00:21:22,106 --> 00:21:25,770
رزقني الله بأعظم نعمة
.قد يتلقاها المرء

438
00:21:25,843 --> 00:21:27,435
،وبمرور السنوات

439
00:21:27,511 --> 00:21:30,036
،زرقنا الله مرتان أخرتان

440
00:21:30,114 --> 00:21:33,880
ولا يمر يوم واحد
.دون أن نحمد الله على ثلاثتكم

441
00:21:33,951 --> 00:21:34,883
!(هومر)

442
00:21:34,952 --> 00:21:36,544
!لست حبلى

443
00:21:36,620 --> 00:21:37,552
!أجل

444
00:21:38,622 --> 00:21:40,055
!(ممتاز يا (مارج

445
00:21:40,124 --> 00:21:41,989
!أجل

446
00:21:45,933 --> 00:22:11,186
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

