﻿1
00:00:14,682 --> 00:00:18,006
".لن أنقش الآلهة"

2
00:01:24,004 --> 00:01:26,268
أليس هذا لطيفاً؟

3
00:01:27,675 --> 00:01:31,771
{\a6}...أين تعلّمت هذا النوع من

4
00:01:31,846 --> 00:01:33,370
الرقص؟...

5
00:01:38,819 --> 00:01:40,218
.أجل

6
00:01:40,287 --> 00:01:41,618
{\a6}،أبي، هل لي بنقود

7
00:01:41,689 --> 00:01:43,623
{\a6}لشراء هدية عيد ميلاد لـ(بارت)؟

8
00:01:43,691 --> 00:01:45,283
{\a6}.نقود

9
00:01:45,359 --> 00:01:48,453
{\a6}.أبي، هذا 110 دولار -
.آسف -

10
00:01:48,529 --> 00:01:49,962
{\a6}.هذا قويم

11
00:01:50,030 --> 00:01:52,206
{\a6}،(فانكي سي، فانكي دو)
،سنعود مع أداء حركة متزامنة بالشفاة

12
00:01:52,206 --> 00:01:55,043
{\a6}مع أغنية مسجّلة
.بعد هذا مباشرة

13
00:01:55,402 --> 00:01:58,565
<i>،أهلاً يا أطفال
،لماذا تجلسون أمام التلفاز</i>

14
00:01:58,639 --> 00:02:01,267
<i>بينما تستطيعون الظهور بالمذياع؟</i>

15
00:02:01,342 --> 00:02:04,243
<i>"سنقود موكب الشاحنات هذا"</i>

16
00:02:04,311 --> 00:02:06,438
<i>"عبر الولايات المتحدة"</i>

17
00:02:06,514 --> 00:02:09,074
<i>"موكب"</i>

18
00:02:09,149 --> 00:02:10,309
.(هذا ممكن أن يكون (بارت

19
00:02:10,384 --> 00:02:12,477
<i>،تخلّصوا من أجهزة الاستقبال الضخمة</i>

20
00:02:12,553 --> 00:02:13,520
<i>.وأبراج الاذاعة</i>

21
00:02:13,587 --> 00:02:18,157
<i>ميكروفون المشاهير يسمح لكم
.(بسماع أصواتكم عبر أية محطة (آيه ام</i>

22
00:02:18,225 --> 00:02:19,249
<i>،مرحباً يا جميلتان</i>

23
00:02:19,326 --> 00:02:21,453
<i>.سنمرّ لاصطحابكما لاحقاً</i>

24
00:02:21,529 --> 00:02:23,793
.ينتظره بعض الغرام

25
00:02:23,864 --> 00:02:26,458
<i>،إنه الهدية المثالية لأعياد الميلاد
،وحفلات التخرّج</i>

26
00:02:26,534 --> 00:02:27,466
<i>.وإجتماعات مجالس الإدارات</i>

27
00:02:27,535 --> 00:02:28,593
<i>.أنت مفصول</i>

28
00:02:28,669 --> 00:02:30,261
.عيد ميلاد (بارت) على الأعتاب

29
00:02:30,337 --> 00:02:32,271
<i>ولكن اتصلوا الآن
.فالكمية محدودة</i>

30
00:02:32,339 --> 00:02:33,601
!محدودة

31
00:02:33,674 --> 00:02:36,507
هل تبقّى لديكم أي ميكروفونات؟

32
00:02:36,577 --> 00:02:38,602
.أجل، هناك اثنان

33
00:02:38,679 --> 00:02:41,944
.بارت) ستعجبه هديتي هذه السنة)

34
00:02:42,016 --> 00:02:45,613
فهي ليست مثل واقي الحذاء
.الذي اشتريته له العام الماضي

35
00:02:45,686 --> 00:02:47,950
أو الرفّ الورقي
.الذي اشتريته له في عيد الميلاد

36
00:02:48,022 --> 00:02:49,387
.سأشتري شيئاً يعشقه

37
00:02:49,456 --> 00:02:50,480
.أجل

38
00:02:58,966 --> 00:03:00,126
<i>،(حسناً يا (سيدشو ميل</i>

39
00:03:00,200 --> 00:03:02,225
<i>.هات قالب الحلوى</i>

40
00:03:10,611 --> 00:03:12,010
<i>.أهلاً يا أطفال</i>

41
00:03:12,079 --> 00:03:13,307
<i>،بينما ينظّف (سيدشو) نفسه</i>

42
00:03:13,380 --> 00:03:17,045
<i>(دعونا نرى أسماء أصدقاء (كراستي
.الذين يحتفلون بأعياد ميلادهم اليوم</i>

43
00:03:17,117 --> 00:03:18,982
.جميل، سوف يظهر اسمي

44
00:03:22,289 --> 00:03:23,847
.أفضل ثمانية دولارات أنفقتها قط

45
00:03:23,924 --> 00:03:25,915
.بارت)، جدّك على الهاتف)

46
00:03:25,993 --> 00:03:28,518
يريد أن يهنئك بمناسبة
.عيد ميلادك

47
00:03:28,596 --> 00:03:29,528
.ما أجمل هذا

48
00:03:29,597 --> 00:03:30,757
.دوّني رسالة

49
00:03:30,831 --> 00:03:33,595
،سأنطلق الآن لأقصد 46 تاجراً محلياً

50
00:03:33,667 --> 00:03:36,425
.لسلع وخدمات عيد الميلاد المجانية

51
00:03:36,503 --> 00:03:39,267
جئت لتناول الآيس الكريم المجاني
.لعيد ميلادي

52
00:03:39,340 --> 00:03:41,240
.تناوله وارحل

53
00:03:43,043 --> 00:03:44,601
.الأشرطة الرقمية، هراءات

54
00:03:44,678 --> 00:03:47,272
وأنا صغير
،كانت لدينا الأقراص المضغوطة

55
00:03:47,348 --> 00:03:48,872
.ولا أذكر أن أحداً كان يتذمّر

56
00:03:48,949 --> 00:03:49,973
.معك حق

57
00:03:56,290 --> 00:03:57,552
.(آسف (روزاريتا

58
00:03:57,625 --> 00:03:59,923
.علي حضور حفل عيد ميلادي

59
00:03:59,994 --> 00:04:01,791
.(وداعاً سيد (بارت

60
00:04:06,233 --> 00:04:08,224
.أهلاً، تسرني رؤيتك

61
00:04:08,302 --> 00:04:10,236
.يسعدني حضورك

62
00:04:10,304 --> 00:04:12,238
طوبي)، هل فقدت بعض الوزن؟)

63
00:04:12,306 --> 00:04:13,568
.ها هي المشاكل

64
00:04:16,744 --> 00:04:18,075
!(هذا (والي

65
00:04:19,647 --> 00:04:21,911
،(أهلاً (والي
.افعل شيئاً مضحكاً

66
00:04:21,982 --> 00:04:23,244
فيما بعد، اتفقنا؟

67
00:04:23,317 --> 00:04:26,514
.اذهبوا وأزعجوا آباءكم

68
00:04:26,587 --> 00:04:28,851
."رائع، "(لاري) الحرامي

69
00:04:34,762 --> 00:04:36,662
.دع الأمر للرجل

70
00:04:47,941 --> 00:04:49,806
.مرحباً

71
00:04:49,877 --> 00:04:51,208
.سمعت أن عيد ميلادك اليوم

72
00:04:51,278 --> 00:04:52,540
كم عمرك؟

73
00:04:52,613 --> 00:04:53,545
...حسناً، أنا

74
00:04:53,614 --> 00:04:54,706
.هذا رائع

75
00:04:54,782 --> 00:04:57,216
أتريد أن نغنّي لك
أغنية خاصة؟

76
00:04:57,284 --> 00:04:58,546
.كلا -
.لك هذا -

77
00:04:58,619 --> 00:05:00,211
مستعد يا سيد (بيفروتي)؟

78
00:05:00,287 --> 00:05:01,549
.أنا مستعد

79
00:05:01,622 --> 00:05:03,886
...واحد، اثنين

80
00:05:03,957 --> 00:05:06,221
<i>"أنت عيد الميلاد"</i>

81
00:05:06,293 --> 00:05:08,056
<i>"أنت عيد الميلاد"</i>

82
00:05:08,128 --> 00:05:11,894
<i>"أنت صاحب عيد الميلاد"</i>

83
00:05:23,177 --> 00:05:24,371
ما هذا؟

84
00:05:24,445 --> 00:05:26,379
.هذا واضع العلامات

85
00:05:26,447 --> 00:05:28,039
.عندنا واحد بالمنزل

86
00:05:28,115 --> 00:05:32,579
قبل أن نشتريه، كنت دائماً ما أجد
.شعر (باتي) في شفرة حلاقتي

87
00:05:41,762 --> 00:05:45,564
بارت)، لا بد أنك تظن بأنه لا هدية)
.ستتفوق على ذلك الصبار

88
00:05:45,632 --> 00:05:47,293
.انظر إلى هديتي

89
00:05:49,269 --> 00:05:50,531
.التالي

90
00:05:50,604 --> 00:05:52,367
.بارت)، تهذّب)

91
00:05:52,439 --> 00:05:53,872
.التالي فضلاً

92
00:05:53,941 --> 00:05:58,369
بارت)، لاحظت أن محصلة هداياك)
.هذه السنة هي ضعيفة

93
00:05:58,445 --> 00:06:00,572
.آمل أن تغيّر هديتي الصورة

94
00:06:03,150 --> 00:06:04,981
.مذهل

95
00:06:05,052 --> 00:06:06,849
.الآن يمكننا أن نكون توأمين

96
00:06:09,424 --> 00:06:11,472
".(ملك لـ(بارت سمبسن"

97
00:06:21,935 --> 00:06:24,597
تبقّت علبة بيرة واحدة
.(وهي ملك لـ(بارت

98
00:06:24,671 --> 00:06:26,901
كيف يعمل الميكروفون يا صغير؟

99
00:06:26,974 --> 00:06:28,942
.لا بأس به

100
00:06:29,009 --> 00:06:32,240
بارت)، كنت أتمنى)
!أن أتلقّى هدية مماثلة

101
00:06:32,312 --> 00:06:33,244
.خذ

102
00:06:33,313 --> 00:06:34,245
.استمتع

103
00:06:34,548 --> 00:06:35,548
،اسمع يا صغير

104
00:06:35,616 --> 00:06:38,140
.هذا اختراع عظيم، شاهد

105
00:06:38,218 --> 00:06:40,413
<i>"عندنا موكب عظيم"</i>

106
00:06:40,487 --> 00:06:42,250
<i>"يرقص خلال الليل"</i>

107
00:06:42,322 --> 00:06:46,258
<i>"عندنا موكب عظيم"
"أليس منظراً جميلاً؟"</i>

108
00:06:46,326 --> 00:06:47,725
<i>"موكب"</i>

109
00:06:47,795 --> 00:06:49,285
!توقّف يا أبي

110
00:06:49,363 --> 00:06:50,387
،مرحباً أيتها الحسناء

111
00:06:50,464 --> 00:06:52,864
.سنعود لتناول العشاء لاحقاً

112
00:06:52,933 --> 00:06:54,195
ماذا قلت؟

113
00:06:54,268 --> 00:06:56,463
لا أستطيع أن أفهمك
.في ظل كل هذا التشويش

114
00:06:58,639 --> 00:07:00,197
.يا له من عيد ميلاد تعيس

115
00:07:00,274 --> 00:07:02,868
.لا أظن أنها هدية سيئة

116
00:07:02,943 --> 00:07:07,073
ربما عليك أن ترفع صوتك
.كما يفعل أبوك

117
00:07:07,147 --> 00:07:09,206
.للتجربة

118
00:07:09,283 --> 00:07:10,545
.للتجربة، واحد، اثنين، ثلاثة

119
00:07:10,617 --> 00:07:12,050
.يا للهول

120
00:07:12,119 --> 00:07:13,586
أهكذا يبدو صوتي؟

121
00:07:13,654 --> 00:07:15,212
.إنه يعمل فعلاً

122
00:07:15,289 --> 00:07:18,554
.أنا واثقة من أنك تستطيع المرح به

123
00:07:18,625 --> 00:07:20,957
لمَ لا تذهب لتري أباك؟

124
00:07:21,028 --> 00:07:22,928
.شوكولاتة

125
00:07:23,997 --> 00:07:26,227
!تباً

126
00:07:26,300 --> 00:07:27,927
.شوكولاتة

127
00:07:29,036 --> 00:07:30,003
!تباً

128
00:07:30,070 --> 00:07:34,067
مارج)، نحتاج للمزيد من مثلجات)
.الفانيلا والشوكولاتة والفراولة

129
00:07:34,141 --> 00:07:37,235
.سأشتري البعض من المتجر غداً

130
00:07:37,311 --> 00:07:38,903
.شوكولاتة

131
00:07:38,979 --> 00:07:41,243
،(أهل الأرض، يحدثكم (بارترون

132
00:07:41,315 --> 00:07:43,783
.قائد قوات الاحتلال المريخية

133
00:07:43,851 --> 00:07:46,684
.كوكبكم تحت قيادتنا

134
00:07:46,753 --> 00:07:49,483
.لا فائدة من المقاومة

135
00:07:50,757 --> 00:07:52,850
.لقد أمسكنا برئيسكم

136
00:07:52,926 --> 00:07:54,188
.كان لذيذاً

137
00:07:54,261 --> 00:07:55,250
!...يا لك من

138
00:07:57,295 --> 00:08:00,175
مهلاً، أهذا يعني أن هديتي تعجبك؟

139
00:08:02,269 --> 00:08:05,803
عدني أنك لن تمارس
.أية دعابات جدية

140
00:08:05,873 --> 00:08:07,204
.أعدك

141
00:08:07,778 --> 00:08:09,859
".(ملك لـ(بارت سمبسن"

142
00:08:15,214 --> 00:08:17,307
.أمي، أمي

143
00:08:17,382 --> 00:08:19,612
!ماغي)، لقد تكلّمت)

144
00:08:19,685 --> 00:08:22,176
هل يمكنك قول "أمي" ثانية؟

145
00:08:22,254 --> 00:08:23,516
.آسف يا سيدتي

146
00:08:23,589 --> 00:08:24,851
.انتهى العرض

147
00:08:24,923 --> 00:08:26,254
.(بارت)

148
00:08:27,759 --> 00:08:29,750
،(حلمت أني متزوجة بـ(كوري

149
00:08:29,828 --> 00:08:31,557
،وكنا نقيم على مزرعة خيول

150
00:08:31,630 --> 00:08:35,264
و(كوري) كان يتجوّل دائماً
.بدون قميص

151
00:08:37,202 --> 00:08:39,136
.يا للمرح

152
00:08:43,208 --> 00:08:45,972
.سيدة (كرابابل)، ذلك بلا داع

153
00:08:47,546 --> 00:08:48,911
!أحسنت

154
00:08:48,981 --> 00:08:50,949
!أحسنت أيها العجوز

155
00:08:53,085 --> 00:08:57,818
.رود)، (تود)، يحدثكم الرب)

156
00:08:57,889 --> 00:08:59,982
كيف دخلت إلى المذياع؟

157
00:09:00,058 --> 00:09:01,889
ماذا تعني بذلك؟

158
00:09:01,960 --> 00:09:04,155
.لقد خلقت الكون أيها الغبيان

159
00:09:04,229 --> 00:09:05,491
.سامح أخي

160
00:09:05,564 --> 00:09:06,656
.نحن نصدقك

161
00:09:06,732 --> 00:09:07,664
.ما أرخص الكلام

162
00:09:07,733 --> 00:09:09,667
.لنختبر إيمانكما

163
00:09:09,735 --> 00:09:11,327
.سيرا نحو الحائط

164
00:09:11,403 --> 00:09:13,831
،وسأحرّكه من أجلكما

165
00:09:13,905 --> 00:09:15,031
.لاحقاً

166
00:09:16,008 --> 00:09:17,236
ماذا تريد؟

167
00:09:17,309 --> 00:09:18,867
.عندي مهمة لكما

168
00:09:18,944 --> 00:09:21,003
،اجلبا كل البسكويت الذي بمطبخكما

169
00:09:21,079 --> 00:09:23,070
.(واتركاه أمام عتبة منزل آل (سمبسن

170
00:09:23,148 --> 00:09:25,139
.ولكن ذلك ملك لوالدينا

171
00:09:25,217 --> 00:09:29,085
اسمعا، أتريدان أن أرضى عنكما
أم أسخط عليكما؟

172
00:09:29,154 --> 00:09:29,950
.أن ترضى عنّا

173
00:09:30,022 --> 00:09:32,456
.إذن توقفا عن الكلام

174
00:09:32,524 --> 00:09:33,491
.أمرك سيدي -
.أمرك سيدي -

175
00:09:40,632 --> 00:09:42,395
.ويحي

176
00:09:43,535 --> 00:09:45,366
!النجدة! النجدة

177
00:09:45,437 --> 00:09:49,237
يبدو أن هناك مشكلة
!عند البئر القديم

178
00:09:49,308 --> 00:09:50,798
.ساعدني من فضلك

179
00:09:50,876 --> 00:09:52,366
!سقطت داخل البئر

180
00:09:52,444 --> 00:09:53,934
.سأجلب المساعدة أيها الصغير

181
00:09:54,012 --> 00:09:56,037
.القليل من الشجاعة

182
00:10:03,955 --> 00:10:05,217
!تنحّ عن الطريق

183
00:10:05,290 --> 00:10:07,383
!حاذر أيها المغفل

184
00:10:07,459 --> 00:10:09,689
.حقير

185
00:10:12,064 --> 00:10:13,224
ماذا هناك؟

186
00:10:13,298 --> 00:10:15,759
.سقط طفل مسكين داخل البئر

187
00:10:15,834 --> 00:10:16,801
!أجل

188
00:10:18,970 --> 00:10:21,962
.(اسمي (تيمي أوتول

189
00:10:22,040 --> 00:10:24,008
.بلغت العاشرة مؤخراً

190
00:10:24,076 --> 00:10:26,067
تيمي)، أين والديك؟)

191
00:10:26,144 --> 00:10:27,839
.ليس لي عائلة

192
00:10:27,913 --> 00:10:29,642
،حاولت التسجيل في المدرسة

193
00:10:29,715 --> 00:10:31,979
،(ولكن رفضني الناظر (سكينر

194
00:10:32,050 --> 00:10:33,881
.بسبب ملابسي الرثّة

195
00:10:33,952 --> 00:10:35,351
.إنه كاذب

196
00:10:36,888 --> 00:10:39,823
.محيط البئر يبلغ 34 بوصة

197
00:10:39,891 --> 00:10:43,425
لذا وللأسف لا يوجد
،من بين قوات الشرطة خاصتنا

198
00:10:43,495 --> 00:10:45,690
.من هو رشيق بما يكفي لانقاذ الولد

199
00:10:45,764 --> 00:10:48,733
.رباه، أنتم حفنة من البدينين

200
00:10:48,800 --> 00:10:50,267
لمَ لا تنزل أنت يا زعيم؟

201
00:10:50,335 --> 00:10:51,359
--لأني شديد البدا

202
00:10:51,436 --> 00:10:52,494
.شديد الأهمية

203
00:10:52,571 --> 00:10:54,610
برغم صعوبة الرؤية داخل البئر
،بسبب الظلام

204
00:10:54,610 --> 00:10:57,559
إلا أن (تيمي) أخبرنا
.أن ساقه محشورة أسفل صخرة

205
00:10:57,741 --> 00:11:01,083
لذا أية محاولة لجذبه
.قد تسحقه مثل غصن الشجرة

206
00:11:02,245 --> 00:11:05,115
في يأس شديد، تفكّر المدينة
.في أغرب الحلول

207
00:11:05,183 --> 00:11:07,708
،باحكام مخالبه على الطفل

208
00:11:07,786 --> 00:11:10,220
سيتمكن (سقراط) من اخراجه
.إلى بر الأمان

209
00:11:10,288 --> 00:11:11,550
.شاهدوا

210
00:11:17,129 --> 00:11:19,256
.لا أظنه سيعود

211
00:11:19,331 --> 00:11:22,425
،بهذا الخطاف وقطعة الشوكولاتة هذه

212
00:11:22,501 --> 00:11:26,130
.سأخرج صبيكم وسأنظّفه مجاناً

213
00:11:26,204 --> 00:11:30,673
برغم عجزنا عن الوصول إلى الصبي
،فنحن نستطيع تجميده بسائل النتروجين

214
00:11:30,742 --> 00:11:33,438
حتى تتمكن الأجيال القادمة
.من انقاذه

215
00:11:33,512 --> 00:11:37,608
،إلهنا العزيز
،قبل أن نقشّر أغلفة وافر نعمك

216
00:11:37,682 --> 00:11:42,677
(نسألك أن تحفظ صغيرنا (تيمي أوتول
.المحاصر في البئر

217
00:11:45,190 --> 00:11:47,181
بارت)، ماذا دهاك؟)

218
00:11:47,259 --> 00:11:49,022
.أجل، (تيمي) بطل حقيقي

219
00:11:49,094 --> 00:11:50,527
ماذا تعني يا أبي؟

220
00:11:50,595 --> 00:11:54,258
لقد سقط داخل بئر
.ولا يستطيع الخروج

221
00:11:54,332 --> 00:11:56,095
كيف يجعله ذلك بطلاً؟

222
00:11:56,168 --> 00:11:57,931
.هذا أكثر مما فعلتِ

223
00:11:58,003 --> 00:12:02,867
<i>كراستي) على القناة السادسة قام بحشد)
،أعضاء من مجال الترفيه</i>

224
00:12:02,941 --> 00:12:07,203
<i>،الذين عادة ما يتجنّبون الدعايا التقليدية
...للتحضير لتسجيل بعنوان</i>

225
00:12:07,279 --> 00:12:09,770
<i>".نرسل محبتنا إلى البئر"</i>

226
00:12:09,848 --> 00:12:12,311
<i>أردت القيام بشيء لمساعدة
.ذلك الصبي</i>

227
00:12:12,350 --> 00:12:14,250
<i>،(لذلك اتصلت بصديقي المخلص (ستينغ</i>

228
00:12:14,319 --> 00:12:16,553
<i>"فسأل "(كراستي)، متى تحتاجني؟</i>

229
00:12:16,621 --> 00:12:17,986
<i>".فأجبت "الخميس</i>

230
00:12:18,056 --> 00:12:19,489
<i>".قال "أنا مشغول</i>

231
00:12:19,558 --> 00:12:20,786
<i>"فسألته "الجمعة؟</i>

232
00:12:20,859 --> 00:12:23,354
<i>".قال "هذا أسوأ من الخميس</i>

233
00:12:23,428 --> 00:12:25,862
<i>"ثم سألني "ماذا عن السبت؟</i>

234
00:12:25,931 --> 00:12:27,558
<i>".فقلت "لا بأس</i>

235
00:12:27,632 --> 00:12:28,690
<i>.قصة حقيقية</i>

236
00:12:28,767 --> 00:12:31,497
<i>(أجل، كنت أقدم الافتتاحية لـ(كراستي
.عام 1969</i>

237
00:12:31,570 --> 00:12:33,902
<i>.بالواقع، لقد طردني حسبما أتذكر</i>

238
00:12:33,972 --> 00:12:34,961
<i>.(ستينغ)</i>

239
00:12:35,040 --> 00:12:37,270
<i>.ولكن الأمر ليس بشأن مجال الترفيه</i>

240
00:12:37,342 --> 00:12:40,175
<i>،وإنما يتعلّق الأمر بطفل في حفرة</i>

241
00:12:40,245 --> 00:12:41,576
<i>.أو ما شابه</i>

242
00:12:41,646 --> 00:12:43,204
<i>.علينا أن نفعل ما بوسعنا</i>

243
00:12:43,281 --> 00:12:47,274
<i>"ثمة حفرة في قلبي بعمق بئر"</i>

244
00:12:47,352 --> 00:12:51,288
<i>من أجل ذلك الصبي الذي غرق"
"نصف الطريق إلى الجحيم</i>

245
00:12:51,356 --> 00:12:55,292
<i>برغم عجزنا عن اخراجه"
"فنحن سنفعل ثاني أفضل الأمور</i>

246
00:12:55,360 --> 00:13:00,457
<i>"نظهر على التلفاز ونغنّي، نغنّي"</i>

247
00:13:00,532 --> 00:13:05,265
<i>"وسنرسل محبتنا إلى البئر"</i>

248
00:13:05,337 --> 00:13:07,635
<i>"طوال الطريق"</i>

249
00:13:07,706 --> 00:13:12,143
<i>"نرسل محبتنا إلى البئر"</i>

250
00:13:12,210 --> 00:13:14,075
<i>"إلى ذلك البئر"</i>

251
00:13:15,647 --> 00:13:18,582
كراستي)، ماذا ستفعلون)
من أجل الحقوق؟

252
00:13:18,650 --> 00:13:22,086
علينا أن ندفع مقابل الترويج
.والشحن والتوزيع

253
00:13:22,153 --> 00:13:24,917
لعلمك، سيارات الليموزين بالخارج
.ليست مجانية

254
00:13:24,990 --> 00:13:27,550
.ما يتبقّى، نلقي به في البئر

255
00:13:27,551 --> 00:13:29,800
.نجوت من محاصرة داخل البئر"
".(تيمي أوتول)

256
00:13:31,129 --> 00:13:33,563
.أسنان الطفل (تيمي أوتول) الأصلية

257
00:13:33,632 --> 00:13:35,327
.ستة دولارات للباقة

258
00:13:35,400 --> 00:13:36,526
.اذهبوا إلى الوراء

259
00:13:36,601 --> 00:13:38,501
.ثمة مساحة كبيرة في الوراء

260
00:14:13,625 --> 00:14:15,493
{\a6}".(اهداء إلى (تيمي أوتول"

261
00:14:18,777 --> 00:14:20,369
.اترك الميكروفون

262
00:14:20,445 --> 00:14:21,707
!اتركه يا فتى

263
00:14:21,780 --> 00:14:25,812
<i>هذا تقرير خاص
.من القناة السادسة الاخبارية</i>

264
00:14:25,884 --> 00:14:27,977
<i>،أنباء مزعجة من البئر القديم</i>

265
00:14:28,053 --> 00:14:32,051
<i>(إذ يبدو أن حالة (تيمي أوتول
.أخذت منعطفاً نحو الأسوأ</i>

266
00:14:32,052 --> 00:14:34,243
<i>{\a6}".بث مباشر من البئر"</i>

267
00:14:34,559 --> 00:14:36,151
<i>.(الوضع بسيط جداً يا (كينت</i>

268
00:14:36,227 --> 00:14:40,129
<i>الطفل يتحول إلى حالة وحشية
.مثل الذئب</i>

269
00:14:40,198 --> 00:14:43,565
<i>.هذا يمثل مفهوماً للفن</i>

270
00:14:44,869 --> 00:14:45,631
.(بارت)

271
00:14:47,572 --> 00:14:54,336
كنت أحاول بتر قدمي
.ولكن لم أستطع اختراق جوربي

272
00:14:54,412 --> 00:14:56,004
.طابت ليلتكم جميعاً

273
00:14:56,081 --> 00:14:58,515
بارت)، فكرة الصبي المحاصر)
،في البئر

274
00:14:58,583 --> 00:15:01,347
.أظهرت رحمة المجتمع بأكمله

275
00:15:01,419 --> 00:15:03,853
،عندما يكتشفون أنك كنت تخدعهم

276
00:15:03,922 --> 00:15:06,914
سيرغبون أن يمزقوك
.بشفرات باردة

277
00:15:06,992 --> 00:15:09,483
وكيف سيكتشفون؟

278
00:15:09,561 --> 00:15:11,495
الشرطة ستمسك بك
.عاجلاً أو آجلاً

279
00:15:11,563 --> 00:15:13,690
الشرطة لا تستطيع حتى
.أن تصاب بالبرد

280
00:15:13,765 --> 00:15:18,499
ربما، ولكنك غبي بما يكفي
،(لتترك علامة (بارت سمبسن

281
00:15:18,570 --> 00:15:20,037
.على ذلك المذياع

282
00:15:24,251 --> 00:15:26,009
".(ملك لـ(بارت سمبسن"

283
00:15:26,311 --> 00:15:27,005
!بئساً

284
00:15:27,078 --> 00:15:31,807
(وكانت ترتدي (سندريلا"
،أجمل رداء بالحفل

285
00:15:31,883 --> 00:15:34,374
،بثمان تنورات داخلية حريرية"

286
00:15:34,452 --> 00:15:37,478
".كل واحدة أجمل من سابقتها

287
00:15:37,555 --> 00:15:38,817
.أعتقد أنه نام

288
00:15:38,890 --> 00:15:40,289
أتريد قدح قهوة؟

289
00:15:40,358 --> 00:15:41,290
.حسناً

290
00:15:41,359 --> 00:15:42,326
.صبي شجاع

291
00:15:58,076 --> 00:16:00,567
.كدت أتعثّر في هذا الشيء

292
00:16:12,669 --> 00:16:14,967
ماذا فعلت لأستحق هذا؟

293
00:16:15,038 --> 00:16:16,232
!النجدة

294
00:16:16,306 --> 00:16:18,240
.سقطت داخل البئر

295
00:16:18,308 --> 00:16:20,572
.أخبرنا بمعلومة جديدة

296
00:16:22,312 --> 00:16:24,678
!(كلا، اسمي (بارت سمبسن

297
00:16:24,748 --> 00:16:26,909
ماذا تفعل بالأسفل؟

298
00:16:26,983 --> 00:16:28,917
.اسمع، سأتحلى بالصراحة

299
00:16:28,985 --> 00:16:30,919
.(لا وجود لـ(تيمي أوتول

300
00:16:30,987 --> 00:16:34,684
كان الأمر مجرد دعابة أمارسها
.على الجميع

301
00:16:34,758 --> 00:16:37,022
لقد خدعتنا بلا شك
.أيها الطفل

302
00:16:37,093 --> 00:16:39,152
.عندي فكرة لدعابة

303
00:16:39,229 --> 00:16:41,864
لنعد إلى منازلنا
.وننعم ببعض النوم

304
00:16:43,933 --> 00:16:45,525
.(فكرة جيدة يا (إيدي

305
00:16:45,602 --> 00:16:47,832
.نكتة جيدة يا رفاق

306
00:16:50,907 --> 00:16:53,842
رفاق؟

307
00:16:53,910 --> 00:16:57,409
لذا أخشى أن ابنكما
.محاصر داخل البئر

308
00:16:57,480 --> 00:17:00,677
لا بد أنكما تحسباننا
.أسوأ والدين في العالم

309
00:17:00,750 --> 00:17:03,742
أجل، تقريباً الجميع يعتقد ذلك
.في المركز

310
00:17:07,090 --> 00:17:08,057
.لا تقلق يا بنيّ

311
00:17:08,124 --> 00:17:09,887
،لمجرّد أنك محاصر داخل حفرة

312
00:17:09,959 --> 00:17:12,120
فذلك لا يعني أنك لا تستطيع
.أن تعيش حياة كاملة

313
00:17:12,195 --> 00:17:14,129
.(جلبت لك دمية (كراستي

314
00:17:15,231 --> 00:17:17,165
!توقّف أيها الأحمق الأصلع

315
00:17:17,233 --> 00:17:18,894
!لا تجعلني أنزل إليك

316
00:17:18,968 --> 00:17:20,128
.أرني كيف ستعبر

317
00:17:20,203 --> 00:17:21,135
! ...يا لك من

318
00:17:21,204 --> 00:17:23,468
.قيّدوه

319
00:17:23,540 --> 00:17:25,838
.يعجبني الفتى الآخر

320
00:17:25,909 --> 00:17:27,171
.كان مهذّباً

321
00:17:27,243 --> 00:17:29,939
ماذا ستفعلون لانقاذ صغيري؟

322
00:17:30,013 --> 00:17:33,876
،(خصصنا آلة في (لويزيانا

323
00:17:33,950 --> 00:17:36,418
.تستطيع اخراجه في لمح البصر

324
00:17:36,486 --> 00:17:38,511
ولمَ لا تأتون بها؟

325
00:17:38,588 --> 00:17:40,180
أخشى أن لدينا مشكلة
.في الميزانية

326
00:17:40,256 --> 00:17:43,191
اختار ابنك وقتاً غير مناسب
.للسقوط داخل بئر

327
00:17:43,259 --> 00:17:46,353
إن كان سقط في بداية السنة المالية
.لما كانت من مشكلة

328
00:17:46,429 --> 00:17:48,851
هل تقول إن المدينة تأبى أن تتكفّل
باخراج طفل محاصر في بئر؟

329
00:17:48,980 --> 00:17:51,855
(كانوا ليتكفّلوا باخراج (تيمي
،فالناس أحبوه

330
00:17:52,078 --> 00:17:55,704
.ولكن ابنك قد تلاعب بنا جميعاً

331
00:17:57,273 --> 00:18:00,208
<i>،جميعنا كنا ضحايا لخدعة قاسية</i>

332
00:18:00,276 --> 00:18:02,540
<i>.ارتكبها مشاغب لم يتجاوز العاشرة</i>

333
00:18:02,612 --> 00:18:04,603
<i>،حان وقت توجيه الاتهامات</i>

334
00:18:04,681 --> 00:18:07,878
<i>ومعظم الناس يشير مباشرة
.إلى والديّ الطفل</i>

335
00:18:07,951 --> 00:18:09,213
<i>.هذا ليس ذنبنا</i>

336
00:18:09,285 --> 00:18:10,877
<i>.لم نرغب في ذلك الصبي</i>

337
00:18:10,954 --> 00:18:12,216
<i>.لقد ولدناه دون تخطيط</i>

338
00:18:12,288 --> 00:18:13,380
<i>!(هومر)</i>

339
00:18:13,456 --> 00:18:15,549
<i>هل يمكنك تحرير آخر جزء؟</i>

340
00:18:15,625 --> 00:18:16,751
<i>.سيد (سمبسن)، نحن على الهواء</i>

341
00:18:16,826 --> 00:18:17,918
<i>!بئساً</i>

342
00:18:17,994 --> 00:18:20,554
<i>"واحد + اثنين + ثلاثة = خمسة"</i>

343
00:18:20,630 --> 00:18:23,064
<i>"بارت سمبسن) مدفون بالحياة)"</i>

344
00:18:23,133 --> 00:18:25,158
<i>"إنه أنيق، إنه جميل"</i>

345
00:18:25,235 --> 00:18:27,760
<i>"والآن أصبح (بارت) طعاماً للجرذان"</i>

346
00:18:27,837 --> 00:18:29,168
!توقفن

347
00:18:29,239 --> 00:18:31,173
.(آسفات يا (ليسا

348
00:18:32,483 --> 00:18:34,506
<i>"كم بقى على عمر (بارت) من أيام؟"</i>

349
00:18:34,577 --> 00:18:36,545
<i>"...واحد، اثنين، ثلاثة، أربعة"</i>

350
00:18:36,613 --> 00:18:41,448
<i>والأغنية الشعبية الأولى الجديدة
،"أعتقد حقاً أننا عراة"</i>

351
00:18:41,518 --> 00:18:43,008
<i>.(لفرقة (فانكي سي، فانكي دو</i>

352
00:18:43,086 --> 00:18:46,021
<i>،"تتفوق على "نرسل محبتنا إلى البئر</i>

353
00:18:46,089 --> 00:18:48,956
<i>.والتي تراجعت إلى المركز 97</i>

354
00:18:49,025 --> 00:18:53,962
(منذ أن ناديت بانقاذ ذلك الصبي (سمبسن
،وأنا تحت النار

355
00:18:54,030 --> 00:18:55,520
.لذا سأغيّر موقفي

356
00:18:55,598 --> 00:18:58,192
.أقول أن نتركه هناك

357
00:19:04,607 --> 00:19:06,040
.(أجل، معك (شوتون

358
00:19:06,109 --> 00:19:08,043
.هذه حكاية

359
00:19:12,470 --> 00:19:15,341
"(اكتشاف سنجاب يشبه (أبراهام لنكولن"

360
00:19:16,986 --> 00:19:19,887
،بارت)، عزيزي)
،صنعت لك بلوزة ثقيلة

361
00:19:19,956 --> 00:19:23,289
يمكنك أن ترتديها
.وأنت في البئر

362
00:19:23,359 --> 00:19:24,451
.أمي، إنها كبيرة للغاية

363
00:19:24,527 --> 00:19:26,154
.ستكبر وأنت بداخلها

364
00:19:26,229 --> 00:19:27,423
!(هومر)

365
00:19:27,497 --> 00:19:30,398
فعلت الكثير من الشرور
.على مدار السنوات

366
00:19:30,466 --> 00:19:32,400
.والآن أدفع الثمن

367
00:19:32,468 --> 00:19:36,404
ولكن هناك أمور عديدة
.لن تسنح لي الفرصة للقيام بها

368
00:19:36,472 --> 00:19:37,734
،كتدخين سيغارة

369
00:19:37,807 --> 00:19:38,899
،استعمال هوّية مزيفة

370
00:19:38,975 --> 00:19:42,467
.حلاقة شعري على شكل كلمة بذيئة

371
00:19:45,982 --> 00:19:47,574
.هذا كل ما أستطيع تحمّله

372
00:19:47,650 --> 00:19:49,208
.لن أتحمّل المزيد

373
00:19:49,285 --> 00:19:51,344
.سأخرجك من هناك بنفسي

374
00:20:01,331 --> 00:20:03,060
لماذا لم أفكر في ذلك؟

375
00:20:05,001 --> 00:20:07,595
.آغنيس)، لدينا عمل نقوم به)

376
00:20:17,347 --> 00:20:20,282
<i>(معكم (كينت بروكمان
.مع نشرة أخبار خاصة</i>

377
00:20:20,350 --> 00:20:22,682
<i>.(تم اغتيال السنجاب (لنكولن</i>

378
00:20:22,752 --> 00:20:25,778
<i>سنواصل تغطية القصة طوال الليل
.إن لزم الأمر</i>

379
00:20:28,491 --> 00:20:29,890
ماذا يجري؟

380
00:20:29,959 --> 00:20:32,723
.هناك حفر على الطريقة القديمة

381
00:20:32,795 --> 00:20:35,093
.يا إلهي، مضى وقت طويل

382
00:20:47,577 --> 00:20:48,874
.الكناري

383
00:20:48,945 --> 00:20:50,105
!وقود

384
00:20:50,179 --> 00:20:51,578
!اخرجوا من الحفرة

385
00:20:53,216 --> 00:20:57,084
سادتي، مات طائر الكناري هذا
.لأسباب طبيعية

386
00:20:57,153 --> 00:20:58,916
!عودة إلى الحفرة

387
00:21:02,825 --> 00:21:04,258
.ستينغ)، تبدو متعباً)

388
00:21:04,327 --> 00:21:06,591
.ربما عليك أن تأخذ قسطاً من الراحة

389
00:21:06,663 --> 00:21:09,063
.ليس وأحد معجبيني بحاجة إليّ

390
00:21:09,132 --> 00:21:12,397
(بالواقع، لا أذكر أني سمعت (بارت
.يستمع لأحد ألبوماتك

391
00:21:12,468 --> 00:21:15,232
!(اسكتي يا (مارج
.إنه بارع في الحفر

392
00:21:19,008 --> 00:21:20,942
!(ستينغ)

393
00:21:21,010 --> 00:21:21,942
!أمي

394
00:21:22,011 --> 00:21:23,376
!أبي

395
00:21:23,446 --> 00:21:25,880
!بارت)، اشتقت إليك كثيراً)

396
00:21:27,050 --> 00:21:29,018
!كنت خائفاً للغاية

397
00:21:29,085 --> 00:21:30,552
.لا تقلق يا بنيّ

398
00:21:30,620 --> 00:21:35,781
سوف يحرصون على عدم سقوط
.أحد داخل هذا البئر ثانية

399
00:21:35,904 --> 00:21:38,739
".حاذر، بئر"

400
00:21:39,935 --> 00:21:41,630
.هذا سيفي بالغرض

401
00:21:47,220 --> 00:22:17,220
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

