﻿1
00:00:14,618 --> 00:00:18,128
".لن أصفع الآخرين"

2
00:01:23,634 --> 00:01:25,805
{\a6}".بارت)، المؤذي الغير مبالي)"

3
00:01:30,329 --> 00:01:32,670
{\a6}".هومر) الرجعي)"

4
00:01:40,778 --> 00:01:43,838
{\a6}.لن أنظّف هذا

5
00:01:43,914 --> 00:01:45,541
{\a6}من أخادع؟

6
00:01:49,587 --> 00:01:51,145
{\a6}...(ماغي)

7
00:01:52,556 --> 00:01:57,291
{\a6}عندما تكبرين، يمكنك أن تمصّي
.مهدئتك كما تشائين

8
00:02:05,069 --> 00:02:06,696
...(خردل مضاعف لـ(بارت

9
00:02:06,771 --> 00:02:07,931
.مقطّع بشكل قطري

10
00:02:08,005 --> 00:02:10,530
{\a6}،(مايونيز قليل لـ(ليسا
.مع ازالة القشرة

11
00:02:10,608 --> 00:02:12,269
...(سجق مضاعف لـ(هومر

12
00:02:12,343 --> 00:02:13,275
...أمي -
...أمي -

13
00:02:13,344 --> 00:02:14,538
...هل يمكنك أن توقّعي

14
00:02:14,612 --> 00:02:16,409
أين قبعتي الحمراء
الجالبة للحظ؟

15
00:02:16,480 --> 00:02:18,471
...أكره حلقات الفلفل هذه

16
00:02:18,549 --> 00:02:19,709
...بنطالي تمزّق مجدداً

17
00:02:19,784 --> 00:02:21,649
هل يمكنني تناول شطيرتين؟

18
00:02:21,719 --> 00:02:23,084
...عندي اختبار اليوم

19
00:02:23,154 --> 00:02:24,451
...لا أستطيع تناول هذا

20
00:02:24,522 --> 00:02:26,114
!كل واحد على حده

21
00:02:26,190 --> 00:02:27,782
!كل واحد على حده

22
00:02:29,260 --> 00:02:30,784
!سجق مضاعف -
!لا حلقات فلفل -

23
00:02:30,861 --> 00:02:33,591
...لا تنسي أن تضعي -
...أمي، أين -

24
00:02:33,664 --> 00:02:35,154
!هذا يكفي

25
00:02:36,300 --> 00:02:38,461
.خذي يا (ليسا)، بلا فلفل

26
00:02:38,536 --> 00:02:40,367
بارت)، قبعتك وراء المرحاض)
.كما تركتها

27
00:02:40,438 --> 00:02:43,202
هومر)، سأخيّط بنطالك)
.ولكن نفد منّا السجق

28
00:02:43,274 --> 00:02:44,206
.شكراً أمي -
.شكراً أمي -

29
00:02:44,275 --> 00:02:45,207
!بئساً

30
00:02:45,276 --> 00:02:46,300
،ارجاع أشرطة الفيديو

31
00:02:46,377 --> 00:02:48,743
،قائمة طلبات البقالة
،خلطة البراغيث للقطة

32
00:02:48,813 --> 00:02:49,905
،(غسيل (هومر

33
00:02:49,980 --> 00:02:51,572
.أعتقد أن هذا كل شيء

34
00:02:51,649 --> 00:02:54,244
مارج)، هل يمكنك أن تأخذي)
كرتي إلى (نيك)؟

35
00:02:54,318 --> 00:02:56,548
.إحدى الفتحات مسدودة

36
00:02:56,620 --> 00:02:57,814
.إني متأخرة بالوضع الحالي

37
00:02:57,888 --> 00:03:00,322
ألا يمكنك استعمال الكرات التي بالسرداب؟

38
00:03:00,391 --> 00:03:02,325
كرات السرداب؟

39
00:03:02,393 --> 00:03:03,758
.حسناً، لا تتذمّر

40
00:03:03,828 --> 00:03:05,921
.ضعها في يدي اليسرى

41
00:03:07,264 --> 00:03:10,495
أطفال، اسرعا
.وإلا فاتتكما الحافلة

42
00:03:10,568 --> 00:03:12,263
.مستحيل -
.ذلك لم يحدث قط -

43
00:03:14,805 --> 00:03:16,432
.يا للهول

44
00:03:22,567 --> 00:03:24,607
.أمي، (بارت) يرسم تعابير مخيفة

45
00:03:24,642 --> 00:03:28,327
تلك رعشة عصبية
.وأنا أتحسّس من ذلك بعد إذنك

46
00:03:29,275 --> 00:03:31,050
!أمي! إنه يفعل ذلك مجدداً

47
00:03:31,289 --> 00:03:32,967
!بارت)! توقّف! توقّف)

48
00:03:33,167 --> 00:03:33,167
!بارت)! توقّف! توقّف)

49
00:03:33,416 --> 00:03:36,155
!توقّف! توقّفّ! توقّف! أمي

50
00:03:37,228 --> 00:03:40,095
!اخرجا

51
00:03:44,401 --> 00:03:46,460
،فاكهة مجففة

52
00:03:46,537 --> 00:03:49,404
،عصير البرتقال الطازج

53
00:03:49,473 --> 00:03:52,067
.بيتزا (كراستي) بسجق البط

54
00:03:56,113 --> 00:03:57,978
.لقد قصدتِ (نيك) آخر

55
00:03:58,048 --> 00:04:01,047
أنت تريدين (نيك) الذي بالجانب
.الآخر من البلدة

56
00:04:01,118 --> 00:04:03,780
.(أجهل بماذا أخبرك (نيك

57
00:04:03,854 --> 00:04:06,049
.لم أنظّف كرة منذ سنوات

58
00:04:11,562 --> 00:04:14,087
<i>.هذا الصداع المجهد اللعين</i>

59
00:04:14,165 --> 00:04:16,827
<i>!أشعر وكأن ثمة جرذان داخل رأسي</i>

60
00:04:16,901 --> 00:04:22,101
<i>حان الوقت لمكالمة معاكسة أخرى
.(من (بيل) و(مارتي</i>

61
00:04:22,173 --> 00:04:24,664
<i>أهلاً، معي السيد (جاستن شيرمان)؟</i>

62
00:04:24,742 --> 00:04:25,766
<i>.أجل</i>

63
00:04:25,843 --> 00:04:27,276
<i>.لقد ماتت زوجتك</i>

64
00:04:27,344 --> 00:04:28,538
<i>!يا إلهي، كلا</i>

65
00:04:28,612 --> 00:04:30,671
<i>.هذا صحيح</i>

66
00:04:30,748 --> 00:04:33,683
<i>.لقد مشيت من خلال نافذة زجاجية</i>

67
00:04:33,751 --> 00:04:35,616
<i>.الدم منتشر بكل مكان</i>

68
00:04:35,686 --> 00:04:37,278
<i>.لقد تكلّمت معها تواً</i>

69
00:04:45,496 --> 00:04:46,793
<i>.بارت) يرسم تعابير مخيفة)</i>

70
00:04:46,864 --> 00:04:48,126
<i>أين قبعتي الحمراء؟</i>

71
00:04:48,199 --> 00:04:49,063
<i>كرات السرداب؟</i>

72
00:04:49,133 --> 00:04:50,395
<i>.ماتت زوجتك</i>

73
00:04:50,467 --> 00:04:52,458
<i>.لم أنظّف كرة منذ سنوات</i>

74
00:04:56,207 --> 00:04:59,438
!كلا

75
00:05:12,523 --> 00:05:14,081
سيدتي، يفضّل أن يكون
.لديك سبباً مقنعاً

76
00:05:19,763 --> 00:05:22,095
.معك (آرني باي) من السماء

77
00:05:22,166 --> 00:05:25,593
عندنا مشكلة كبيرة
.(على جسر (سبرينغفيلد ميموريال

78
00:05:25,669 --> 00:05:28,365
حركة المرور متوقفة لمسافة بعيدة
.بكلا الاتجاهين

79
00:05:28,439 --> 00:05:30,236
.(وانظروا إلى تقاطع شارعي "14" و(إلم

80
00:05:30,307 --> 00:05:31,797
.لأني أوقعت كعكتي

81
00:05:33,277 --> 00:05:36,110
أغلقت أبواب السيارة
.وترفض الحراك

82
00:05:36,180 --> 00:05:37,943
هل أشعلت ضوء كشافك؟

83
00:05:38,015 --> 00:05:39,107
.أجل

84
00:05:39,183 --> 00:05:41,208
.ليست عندي أفكار أخرى

85
00:05:41,285 --> 00:05:42,274
!رائع

86
00:05:42,353 --> 00:05:45,117
.فرصة لالتقاط بعض الآشعة

87
00:05:47,191 --> 00:05:48,624
!هيا! هيا

88
00:05:48,692 --> 00:05:51,058
!عندي جثة في الصندوق

89
00:05:53,230 --> 00:05:56,131
،(سيد (جيني
.كف عن اللعب بالأزرار

90
00:05:56,200 --> 00:05:59,567
!لقد لوّثت السيارة بالشوكولاتة

91
00:05:59,637 --> 00:06:03,240
يحدثكم (كينت بروكمان) في بث مباشر
.(من مروحية (آرني باي

92
00:06:03,240 --> 00:06:05,905
ولكن أؤكد لكم بأن هذا
.ليس تقرير مرور تافه

93
00:06:06,977 --> 00:06:08,239
.لنواجه الحقائق

94
00:06:08,312 --> 00:06:12,009
،ربة منزل مجهدة ومظلومة

95
00:06:12,082 --> 00:06:15,108
{\a6}وقفت بسيارتها بعرض الجسر
.وترفض الحراك

96
00:06:15,185 --> 00:06:18,086
،سينزل مراسلكم من عنان السماء

97
00:06:18,155 --> 00:06:20,055
.لمقابلة حصرية

98
00:06:29,733 --> 00:06:31,633
عزيزتي، ما الأمر؟

99
00:06:31,702 --> 00:06:34,102
ألا يشبع زوجك رغباتك؟

100
00:06:36,307 --> 00:06:37,694
!تباً

101
00:06:42,395 --> 00:06:43,744
".والدة مكتئبة، يرجى عدم الاقتراب"

102
00:06:44,168 --> 00:06:45,430
.دعوني أمرّ

103
00:06:45,502 --> 00:06:46,594
.أنا زوجها

104
00:06:46,670 --> 00:06:48,103
.هذا يفسّر الكثير

105
00:06:50,674 --> 00:06:52,266
،حاول اقناعها بالخروج من هنا

106
00:06:52,342 --> 00:06:54,173
.ولكن لا تلمس المكبّر بشفتيك

107
00:06:54,244 --> 00:06:55,176
.مرحباً

108
00:06:55,245 --> 00:06:56,177
!مرحباً

109
00:06:56,246 --> 00:06:57,440
هل هذا الشيء شغّال؟

110
00:06:57,514 --> 00:06:58,446
!مرحباً

111
00:06:58,515 --> 00:07:00,176
هومر)، أهذا أنت؟)

112
00:07:00,250 --> 00:07:01,512
ماذا أقول؟

113
00:07:01,585 --> 00:07:03,280
ماذا عن "أجل، هذا أنا"؟

114
00:07:03,353 --> 00:07:04,615
.أجل، هذا أنا

115
00:07:04,688 --> 00:07:06,280
.أخبرها أنك تحبها

116
00:07:06,356 --> 00:07:07,948
.أحبك للغاية

117
00:07:09,359 --> 00:07:10,621
...كما

118
00:07:10,694 --> 00:07:14,959
ما رأيك أن نتعانق الليلة؟

119
00:07:18,368 --> 00:07:20,962
لمَ لا تختصر؟

120
00:07:21,038 --> 00:07:23,404
أستطيع أن أرى أنك منزعجة
،من أمر ما

121
00:07:23,473 --> 00:07:25,464
،ولكن إن خرجت من هذه السيارة

122
00:07:25,542 --> 00:07:28,972
أعدك أن أفعل أياً ما يلزم
.لتصحيح الأمور

123
00:07:29,046 --> 00:07:31,105
.أرجوك يا عزيزتي

124
00:07:31,181 --> 00:07:32,773
.حسناً

125
00:07:38,922 --> 00:07:40,184
.قيّدوها يا فتيان

126
00:07:48,174 --> 00:07:49,092
،بمودة يا سيدتي

127
00:07:49,377 --> 00:07:51,725
كل الفتيات اللائي بالخدمة
.يعرفن شعورك

128
00:07:51,802 --> 00:07:52,928
.هذا لطيف

129
00:07:53,003 --> 00:07:55,062
هل يمكنك ارخاء أغلالي؟

130
00:07:55,138 --> 00:07:55,729
.كلا

131
00:07:55,806 --> 00:07:57,797
.لا عليك سيدي العمدة

132
00:07:57,875 --> 00:08:00,639
.تلك المرأة ستنهار بنهاية الأسبوع

133
00:08:00,711 --> 00:08:02,645
!ويغوم)، أيها الحرس الليلي)

134
00:08:02,713 --> 00:08:03,645
!أطلقوا سراحها

135
00:08:03,714 --> 00:08:04,806
!ولكنها خالفت القوانين

136
00:08:04,882 --> 00:08:06,747
.شكراً على درس التربية الوطنية

137
00:08:06,817 --> 00:08:08,682
،اسمعني
،إن دخلت (مارج سمبسن) السجن

138
00:08:08,752 --> 00:08:10,879
سيضيع منّي صوت النساء
،في الانتخابات

139
00:08:10,954 --> 00:08:13,650
وإذا سقطت
!عليكم أن تمنعوا سقوطي

140
00:08:13,724 --> 00:08:17,091
،إليك بنصيحة
.لا تحرر شيكات تعجز عن صرفها

141
00:08:17,160 --> 00:08:19,788
،(اسمعني يا (ويغوم
.إن قضمتني سأقضمك في المقابل

142
00:08:19,863 --> 00:08:22,923
(أنت تتكلم كثيراً يا (كويمبي
ولكن هل تستطيع التنفيذ؟

143
00:08:23,000 --> 00:08:26,834
أعلن اليوم أن هذا اليوم سيكون
،"(يوم (مارج سمبسن"

144
00:08:26,904 --> 00:08:28,633
.(في مدينة (سبرينغفيلد

145
00:08:31,541 --> 00:08:33,566
،إنهم مثل الفقمات
،ألقِ إليهم بالسمك

146
00:08:33,644 --> 00:08:35,805
.وشاهدهم وهم يتلاعبون بزعانفهم

147
00:08:38,015 --> 00:08:41,576
.ما أجمل النهايات السعيدة

148
00:08:41,652 --> 00:08:45,088
.(طابت ليلتك (مارج

149
00:08:48,992 --> 00:08:50,323
<i>،قبل سنوات عديدة</i>

150
00:08:50,394 --> 00:08:53,420
<i>اكتشف المستطلعون الإسبان
،نصيبهم من الجنة</i>

151
00:08:53,497 --> 00:08:55,692
<i>.(المتواجدة في جبال (سبرينغفيلد</i>

152
00:08:55,766 --> 00:08:57,495
<i>."أطلقوا عليها "مزرعة الاسترخاء</i>

153
00:08:57,567 --> 00:08:59,057
<i>.ونحن كذلك</i>

154
00:08:59,136 --> 00:09:02,833
<i>والآن أصبح الحمّام الصحي الوحيد
.(ذو النجمتين في (سبرينغفيلد</i>

155
00:09:02,906 --> 00:09:03,895
<i>،اسبح، العب كرة المضرب</i>

156
00:09:03,974 --> 00:09:06,738
<i>.أو أجلس ساكناً وشاهد الجدران</i>

157
00:09:06,810 --> 00:09:09,506
.في "مزرعة الاسترخاء"، أنت الزعيم

158
00:09:09,579 --> 00:09:13,879
"تذكر، لا يمكنك أن تنطق كلمة "استرخاء
.بدون استرخاء

159
00:09:16,486 --> 00:09:17,418
هومر)؟)

160
00:09:18,488 --> 00:09:19,853
!(هومر) -
ماذا؟ -

161
00:09:19,923 --> 00:09:21,083
.أحتاج إلى إجازة

162
00:09:21,158 --> 00:09:22,352
!ماذا؟

163
00:09:22,426 --> 00:09:24,656
.ولكننا حظينا بإجازة مؤخراً

164
00:09:24,728 --> 00:09:26,286
أتذكرين "الكهوف المنحوتة"؟

165
00:09:27,531 --> 00:09:28,793
.أحتاج للاسترخاء

166
00:09:28,865 --> 00:09:30,196
.(أعلم ذلك يا (مارج

167
00:09:30,267 --> 00:09:33,100
.ولكنك تعرفين كيف تكون إجازاتنا

168
00:09:33,170 --> 00:09:38,108
أولئك الوحوش الثلاثة يجلسون بالخلف
"مرددين "هل وصلنا بعد؟

169
00:09:38,256 --> 00:09:40,489
.وأنا لا أختلف عنهم كثيراً

170
00:09:40,524 --> 00:09:41,943
"مارج)، هل لي بشطيرة أخرى؟)"

171
00:09:42,012 --> 00:09:44,378
"مارج)، هل لي بشطيرة أخرى؟)"

172
00:09:44,448 --> 00:09:47,110
.كلا، أعني إجازة لي وحدي

173
00:09:47,184 --> 00:09:48,446
!ماذا؟

174
00:09:48,518 --> 00:09:50,679
أتقصدين الطلاق؟

175
00:09:50,754 --> 00:09:52,016
.مارج)، أستطيع أن أتغيّر)

176
00:09:52,089 --> 00:09:53,317
.كلا (هومي)، كلا

177
00:09:53,390 --> 00:09:54,721
.لا أزال أحبك

178
00:09:54,791 --> 00:09:57,589
الكثير من المتزوجين يأخذون
.إجازات منفصلة

179
00:09:57,661 --> 00:09:58,821
...حسناً

180
00:09:58,895 --> 00:10:01,489
ولكن عليك أن تقسمي
.أنك ستعودين

181
00:10:01,565 --> 00:10:02,497
.أقسم

182
00:10:02,566 --> 00:10:03,999
.حسناً إذن

183
00:10:07,604 --> 00:10:10,835
شكراً على رعاية الأطفال
.أثناء سفري

184
00:10:10,907 --> 00:10:12,169
.لا تقلقي نفسك

185
00:10:12,242 --> 00:10:14,574
لدينا ستة شهور إجازة
،للرعاية الأمومية

186
00:10:14,644 --> 00:10:16,077
.لا نستعملها بأي حال

187
00:10:16,146 --> 00:10:17,613
.(هومر)، هات (ماغي)

188
00:10:24,554 --> 00:10:25,816
.ليتني فكّرت في ذلك

189
00:10:28,592 --> 00:10:30,526
.بدأت تلين

190
00:10:30,594 --> 00:10:33,753
هومر)، لو (ماغي) لا تريد)
،مغادرة المنزل

191
00:10:33,830 --> 00:10:36,025
.فربما يمكنها البقاء معك

192
00:10:36,099 --> 00:10:37,657
أواثقة من أن هذا تصرف حكيم؟

193
00:10:37,734 --> 00:10:41,360
قد يقايضها مقابل بيرة
.ومجلة اباحية

194
00:10:42,773 --> 00:10:45,640
...لعلمكما، أستطيع الاعتناء بـ

195
00:10:46,910 --> 00:10:49,071
أرأيتما؟ أمسكت بها
.من أول وقعة

196
00:10:49,146 --> 00:10:51,637
<i>،(ليصعد ركّاب (شيلبيفيل)، (بادواتر</i>

197
00:10:51,715 --> 00:10:54,980
<i>"وحدائق "جماجم الماشية
."و"مزرعة الاسترخاء</i>

198
00:10:55,052 --> 00:10:56,485
.(وداعاً (هومي

199
00:10:56,553 --> 00:10:58,680
وداعاً؟
أين ملابسي التحتية النظيفة؟

200
00:10:58,755 --> 00:10:59,744
.ابحث في الدرج

201
00:10:59,823 --> 00:11:01,791
كم مرة أغيّر حفاضة (ماغي)؟

202
00:11:01,858 --> 00:11:03,189
.كلما تحتاج إلى ذلك

203
00:11:03,260 --> 00:11:06,024
مارج)، كيف أستعمل اناء الضغط؟)

204
00:11:06,096 --> 00:11:07,825
!لا تستعمله

205
00:11:13,820 --> 00:11:16,972
<i>.(.هذه "غيبوبة"، (و. ك. و. ن. أ</i>

206
00:11:17,328 --> 00:11:19,608
<i>.محطة الهدوء والسكينة</i>

207
00:11:19,676 --> 00:11:23,880
<i>والآن مع تشكيلة ممتازة
.من الأغاني عن الغيوم</i>

208
00:11:30,387 --> 00:11:32,617
.(أهلاً (ماغي

209
00:11:33,723 --> 00:11:35,020
.آسف عزيزتي

210
00:11:35,092 --> 00:11:36,957
،أمك فقدت صوابها

211
00:11:37,027 --> 00:11:39,120
.ورحلت إلى مكان بعيد

212
00:11:39,196 --> 00:11:42,427
.لذا سنظل معاً لبعض الوقت

213
00:11:42,499 --> 00:11:44,126
.أنا وأنت فقط

214
00:11:46,203 --> 00:11:48,967
.لم تلمسا "شطائر اللسان" خاصتكما

215
00:11:49,039 --> 00:11:50,301
هل أنتما عطشين؟

216
00:11:50,373 --> 00:11:53,137
،(عندنا (كلماتو)، (مستر بيب
.وحليب الصويا

217
00:11:53,210 --> 00:11:54,472
.لا بأس

218
00:11:55,545 --> 00:11:57,479
.أعتقد أني سأنام وحسب

219
00:11:57,547 --> 00:11:59,139
.الساعة 12:30 ظهراً

220
00:11:59,216 --> 00:12:00,649
.إني مدركة للوقت

221
00:12:00,717 --> 00:12:02,878
.ليسا)، ستنامين في سريري)

222
00:12:02,953 --> 00:12:04,978
.(بارت)، ستنام مع الخالة (باتي)

223
00:12:05,055 --> 00:12:06,818
في سريرك؟

224
00:12:06,890 --> 00:12:08,152
،وينبغي أن أحذرك

225
00:12:08,225 --> 00:12:09,317
.قيل لي بأني أغط

226
00:12:10,727 --> 00:12:13,161
!محكمة الطلاق" بعد ربع ساعة"

227
00:12:14,330 --> 00:12:16,165
.(إني خائف يا (ليسا

228
00:12:16,233 --> 00:12:18,030
أتظن أنك تعرف الخوف؟

229
00:12:18,101 --> 00:12:20,160
.لقد رأيتهما عاريتين

230
00:12:24,941 --> 00:12:26,374
<i>.أهلاً</i>

231
00:12:26,443 --> 00:12:28,673
<i>."ومرحباً بكم في "مزرعة الاسترخاء</i>

232
00:12:30,580 --> 00:12:31,842
<i>.(أنا (تروي مكلور</i>

233
00:12:31,915 --> 00:12:34,315
<i>:قد تتذكروني من بعض الأفلام مثل</i>

234
00:12:34,384 --> 00:12:37,911
<i>،"اليوم نقتل وغداً نموت"
."غلاديس، البغل الجميل"</i>

235
00:12:37,988 --> 00:12:40,718
<i>ولكن اليوم ستشاهدونني
،في أروع أدواري</i>

236
00:12:40,790 --> 00:12:44,726
<i>كمرشدكم في الحلقة التسجيلية
."عن "مزرعة الاسترخاء</i>

237
00:12:44,794 --> 00:12:46,728
<i>،تبدأ جولتنا من غرفتكم بذاتها</i>

238
00:12:46,796 --> 00:12:50,323
<i>،(حيث نقدّم لكم أنجح أفلام (هوليوود</i>

239
00:12:50,400 --> 00:12:51,799
<i>،وبعد منتصف الليل</i>

240
00:12:51,868 --> 00:12:55,964
<i>"أفضل أفلام "الكبار فقط
.التي تقدّمها السينما الأوروبية</i>

241
00:12:57,874 --> 00:13:00,689
<i>:اختيارات اليوم هي
."(ثيلما) و(لويز)"</i>

242
00:13:00,832 --> 00:13:03,032
<i>،".العفاريت الصغار يلتقون بالبطة الغامضة"</i>

243
00:13:03,033 --> 00:13:05,075
<i>‘‘ ."والصحوة الجنسية لـ"س ’’</i>

244
00:13:05,248 --> 00:13:07,375
<i>،(طاهي (رودريغو
ماذا تطهو؟</i>

245
00:13:07,450 --> 00:13:09,145
<i>.(تذوّق يا (تروي</i>

246
00:13:10,220 --> 00:13:11,812
<i>.هذا لا يمكن أن يكون مفيد للصحة</i>

247
00:13:11,888 --> 00:13:13,150
<i>.فمذاقه طيب للغاية</i>

248
00:13:13,223 --> 00:13:14,690
<i>.وأنت مخطئ في هذا</i>

249
00:13:14,758 --> 00:13:19,058
<i>الاناء بأكمله يحتوي
.على 14 سعراً حرارياً فقط</i>

250
00:13:20,730 --> 00:13:22,163
<i>،(غريغوري)</i>

251
00:13:22,232 --> 00:13:24,462
<i>أين كنت طيلة حياتي؟</i>

252
00:13:25,869 --> 00:13:27,131
<i>أتشعر بالتوتر؟</i>

253
00:13:27,204 --> 00:13:27,898
.أجل

254
00:13:27,971 --> 00:13:30,972
<i>،اضغط تسعة إذن على هاتفك</i>

255
00:13:31,041 --> 00:13:34,067
<i>ثم علامة العملة
.ثم 4 - 8 - 3</i>

256
00:13:34,144 --> 00:13:35,406
<i>.وسنتكفل بالبقية</i>

257
00:13:38,815 --> 00:13:40,282
<i>.(هيا يا (ماغي</i>

258
00:13:40,350 --> 00:13:41,374
.افتحي فمك

259
00:13:48,758 --> 00:13:50,487
.بازلاء مصفاه

260
00:14:05,709 --> 00:14:07,643
!تباً! اتركني

261
00:14:10,880 --> 00:14:12,711
،مارج)، في وقت كهذا)

262
00:14:12,782 --> 00:14:16,240
يسعدني أني طُردت
.من كلية الطب المكسيكية

263
00:14:16,319 --> 00:14:17,308
.(أهلاً (بارني

264
00:14:17,387 --> 00:14:19,548
.شكراً على مؤانستي

265
00:14:19,623 --> 00:14:20,555
.لا عليك

266
00:14:20,624 --> 00:14:21,886
.حسناً، حسناً

267
00:14:21,958 --> 00:14:24,324
.ومن غير (بارت) الصغير

268
00:14:24,394 --> 00:14:26,259
هل تذكر عمّك (بارني)؟

269
00:14:26,329 --> 00:14:28,320
.هومر)، دعني أحمله)

270
00:14:28,398 --> 00:14:30,662
.حسناً ولكن احذر

271
00:14:30,734 --> 00:14:34,329
.رباه! أحد ما رائحته كريهة

272
00:14:35,605 --> 00:14:36,537
.هذا أنا

273
00:14:37,741 --> 00:14:38,673
...(بارت)

274
00:14:38,742 --> 00:14:42,277
لا يجب النظر
.في أغراض الآخرين

275
00:14:42,345 --> 00:14:43,607
هل وجدت شيئاً جيداً؟

276
00:14:43,680 --> 00:14:45,875
.قلتها سابقاً وسأظل أكررها

277
00:14:45,949 --> 00:14:46,881
!يا للهول

278
00:14:48,351 --> 00:14:49,841
!ليس)، طاخ، طاخ)

279
00:14:49,919 --> 00:14:50,908
،(بارت)

280
00:14:50,987 --> 00:14:52,545
!هذا مسدّس ازالة الحبوب

281
00:14:56,793 --> 00:14:58,727
.أفضل حلقة (مكغايفر) على الاطلاق

282
00:15:00,196 --> 00:15:03,996
.سأحلم بـ(ريتشارد دين أندرسن) الليلة

283
00:15:21,151 --> 00:15:23,278
<i>"اخلدي إلى النوم"</i>

284
00:15:23,353 --> 00:15:25,378
<i>"وطابت ليلتك"</i>

285
00:15:34,197 --> 00:15:39,191
<i>"لعل أيامك تكون سعيدة"</i>

286
00:15:39,269 --> 00:15:41,703
.إلى اللقاء يا محبوبتي الصغيرة

287
00:16:25,695 --> 00:16:27,128
ماغي)؟)

288
00:16:27,196 --> 00:16:29,630
.حان وقت وجبة التاسعة

289
00:16:36,872 --> 00:16:37,930
ماغي)؟)

290
00:16:38,007 --> 00:16:39,372
ماغي)؟)

291
00:16:40,209 --> 00:16:42,074
ماغي)؟)

292
00:16:46,215 --> 00:16:48,149
ماغي)؟)

293
00:16:48,217 --> 00:16:49,149
.يا للهول

294
00:16:49,218 --> 00:16:50,583
إن أردت نوماً غير هانئ؟

295
00:16:50,653 --> 00:16:52,678
.جرّب النوم على واحدة من هذه

296
00:16:53,489 --> 00:16:54,649
.لقد أضعت طفلة

297
00:16:54,724 --> 00:16:56,988
!هذا أسوأ عمل ارتكبته قط

298
00:16:57,059 --> 00:16:58,151
.لا تقلق

299
00:16:58,227 --> 00:16:59,819
أتدري ماذا سأفعل؟

300
00:16:59,895 --> 00:17:01,658
.سأعدّ لك الأومليت

301
00:17:01,731 --> 00:17:02,993
!ساعدني في البحث عنها

302
00:17:03,065 --> 00:17:04,157
هل أنت متأكد؟

303
00:17:04,233 --> 00:17:06,667
!أحضّره بنوعين من الجبن

304
00:17:07,737 --> 00:17:09,932
!هومر)، أظنني ممسكاً بها)

305
00:17:11,073 --> 00:17:12,506
!هيا

306
00:17:12,575 --> 00:17:15,009
!بارني)، ستخلع ذراعيها)

307
00:17:15,077 --> 00:17:16,669
،إن سارعت باخراجها

308
00:17:16,746 --> 00:17:18,907
.تمكنّا من تناول الأومليت

309
00:17:35,064 --> 00:17:37,328
ما الحكم إذن؟

310
00:17:37,400 --> 00:17:38,424
.يا إلهي

311
00:17:38,501 --> 00:17:41,129
لا أستطيع حتى أن أضع حقيبة
.في رأسي

312
00:17:41,203 --> 00:17:42,465
.بل تستطيعين

313
00:17:45,474 --> 00:17:47,999
.مرحباً، أريد قسم الأطفال المفقودين

314
00:17:48,077 --> 00:17:49,135
.انتظر فضلاً

315
00:18:00,273 --> 00:18:05,038
{\a6}‘‘ .مزرعة الاسترخاء"، قائمة النشاطات" ’’

316
00:18:00,273 --> 00:18:05,038
،القفز بالحبل، التجديف، فن الخط
.(اعداد السيغار، رقصة (هولا

317
00:18:05,194 --> 00:18:07,992
.أظنني فعلت كل شيء

318
00:18:11,367 --> 00:18:14,598
<i>الآن رأيت ما تستطيع أن تقدّمه
،"مرزعة الاسترخاء"</i>

319
00:18:14,670 --> 00:18:18,834
<i>ولكن تذكّر أننا لا نستطيع
.أن نخبرك كيف تحظى بوقت مرح</i>

320
00:18:18,908 --> 00:18:20,341
<i>.عليك أنت أن تخبرنا</i>

321
00:18:21,310 --> 00:18:25,603
<i>(وكما قلت لـ(دولوريس مونتنغرو
:"في فيلم "نداء كل الأصحاب</i>

322
00:18:25,681 --> 00:18:27,615
<i>".كما تشائين يا عزيزتي"</i>

323
00:18:31,720 --> 00:18:33,847
مرحباً، خدمة الغرف؟

324
00:18:33,923 --> 00:18:35,720
.(معك (مارج سمبسن

325
00:18:35,791 --> 00:18:38,783
أريد مثلجات بحلوى ساخنة
،وقشدة مخفوقة

326
00:18:38,861 --> 00:18:41,625
وبعض كعكات الجبن
،برقائق الشوكولاتة

327
00:18:41,697 --> 00:18:44,291
.(وزجاجة (تيكيلا

328
00:18:44,366 --> 00:18:46,960
<i>.(لنخرج من هنا يا (ثيلما</i>

329
00:18:47,036 --> 00:18:48,298
<i>.(حاضر يا (لويز</i>

330
00:19:03,385 --> 00:19:05,046
ماذا تريد؟

331
00:19:05,121 --> 00:19:06,816
.أتيت لرؤية الطفلين

332
00:19:06,889 --> 00:19:09,982
انتظر هنا
.ولا تسرق أي مصابيح

333
00:19:11,827 --> 00:19:12,987
!أبي -
!أبي -

334
00:19:13,062 --> 00:19:14,222
.أهلاً أطفال

335
00:19:14,296 --> 00:19:17,390
لم تريا (ماغي) بالجوار؟

336
00:19:19,401 --> 00:19:21,926
.عليّ الذهاب

337
00:19:23,572 --> 00:19:25,062
.هيا يا أطفال

338
00:19:25,141 --> 00:19:27,575
.(حان وقت فرك قدمي الخالة (باتي

339
00:19:32,815 --> 00:19:35,010
.مرحباً سيادة الحاكم

340
00:19:35,084 --> 00:19:36,813
هل تتبرع بمساهمة جنسية
أثناء انتظارك؟

341
00:19:36,886 --> 00:19:37,944
.لا تلمسني

342
00:19:44,593 --> 00:19:46,356
.نعم

343
00:19:46,428 --> 00:19:47,588
.(أهلاً (هومي

344
00:19:47,663 --> 00:19:49,426
.أشعر بتحسّن شديد

345
00:19:49,498 --> 00:19:50,863
...(اسمعي يا (مارج

346
00:19:50,933 --> 00:19:54,266
كيف ستشعرين
إن أخبرتك أن الكلب قد هرب؟

347
00:19:54,336 --> 00:19:56,270
.هومر)، هذا فظيع)

348
00:19:56,338 --> 00:19:58,203
،أحمل لك خبراً سعيداً

349
00:19:58,274 --> 00:19:59,935
.الكلب لم يهرب

350
00:20:00,009 --> 00:20:00,941
.جيد

351
00:20:01,010 --> 00:20:02,602
.إني عائدة يا عزيزي

352
00:20:02,678 --> 00:20:04,703
،يمكنك أن تستقبلني بعد ساعة

353
00:20:04,780 --> 00:20:06,077
.واصطحب الأطفال

354
00:20:06,148 --> 00:20:07,080
.وداعاً

355
00:20:07,149 --> 00:20:09,515
!تباً

356
00:20:09,585 --> 00:20:10,882
!أرجوك، لا تقفزي

357
00:20:10,953 --> 00:20:13,683
،أعلم أنك تمرّين بوقت عصيب

358
00:20:13,756 --> 00:20:16,748
.ولكن الحياة بأكملها أمامك

359
00:20:18,394 --> 00:20:20,885
،مارج)، (ماغي) كانت صغيرة جداً)

360
00:20:20,963 --> 00:20:23,830
.ولم نتعلّق بها بدرجة كبيرة

361
00:20:23,899 --> 00:20:24,831
.كلا

362
00:20:26,044 --> 00:20:27,842
مارج)، أليست الحياة طريفة؟)

363
00:20:28,090 --> 00:20:29,061
،يوم ما، يكونون أطفالاً

364
00:20:29,061 --> 00:20:31,009
ثم وإذا بهم يمضون
.في حال سبيلهم

365
00:20:33,709 --> 00:20:35,973
هل بلّغت عن طفلة مفقودة؟

366
00:20:36,045 --> 00:20:36,602
.أجل

367
00:20:36,679 --> 00:20:37,646
.صفها

368
00:20:37,713 --> 00:20:39,681
،إنها صغيرة

369
00:20:39,748 --> 00:20:41,010
...وهي بنت

370
00:20:41,083 --> 00:20:42,015
!ها هي

371
00:20:42,084 --> 00:20:43,016
!(ماغي)

372
00:20:43,085 --> 00:20:44,746
.ليس بهذه السرعة

373
00:20:44,820 --> 00:20:46,813
.أنت مطلوب لثلاث اتهامات اهمال

374
00:20:46,813 --> 00:20:47,946
!لقد وجدت طفلتي

375
00:20:47,981 --> 00:20:50,858
.شكراً، شكراً، شكراً

376
00:20:50,926 --> 00:20:52,860
!بئس الأمر

377
00:20:52,928 --> 00:20:56,159
.لا تكرر ذلك أيها الحبّوب

378
00:20:58,267 --> 00:21:00,235
.لن تبارحي مكانك

379
00:21:23,726 --> 00:21:25,489
مرحباً! هل اشتقتم إليّ؟

380
00:21:27,396 --> 00:21:30,331
!إياك أن تغادري ثانية
!إياك أن تغادري ثانية

381
00:21:30,399 --> 00:21:31,331
!إياك أن تغادري ثانية

382
00:21:31,400 --> 00:21:33,334
.اشتقت إليكم أيضاً

383
00:21:33,402 --> 00:21:36,394
ومن الآن فصاعداً، أريد أن تساعدوني
.أكثر من ذي قبل

384
00:21:36,472 --> 00:21:37,837
.لك هذا يا عزيزتي

385
00:21:37,906 --> 00:21:39,498
هل لديك ما يكفي من البطانية؟

386
00:21:39,575 --> 00:21:41,702
.أحتاج إلى القليل منها

387
00:21:41,777 --> 00:21:44,871
وفي بعض الأحيان
.سأحتاج إلى وقت خاص بي

388
00:21:44,947 --> 00:21:46,209
...وأتوقع منكم أن تساعدونـ

389
00:21:46,282 --> 00:21:47,340
...أمي

390
00:21:47,416 --> 00:21:50,312
،أظنني أتكلّم نيابة عن الجميع

391
00:21:50,386 --> 00:21:53,184
عندما أقول إن لا شيء
.يستدعي قلقك

392
00:21:53,255 --> 00:21:54,950
والآن لنحاول أن نحظى
ببعض النوم، اتفقنا؟

393
00:22:01,280 --> 00:22:26,280
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

