﻿1
00:00:27,576 --> 00:00:28,873
<i>ما الأمر؟</i>

2
00:00:28,944 --> 00:00:31,879
<i>قلت إنك تريد عالماً بدون زنك
.(يا (جيمي</i>

3
00:00:31,947 --> 00:00:34,074
<i>.الآن سيارتك بلا بطارية</i>

4
00:00:34,150 --> 00:00:36,050
<i>.ولكني وعدت (بيتي) أن أقلّها</i>

5
00:00:36,118 --> 00:00:38,712
<i>.يجدر بي الإتصال بها</i>

6
00:00:43,092 --> 00:00:44,389
<i>.(آسف يا (جيمي</i>

7
00:00:44,460 --> 00:00:46,985
<i>،بدون وجود الزنك في الآلية الدوّارة</i>

8
00:00:47,062 --> 00:00:48,654
<i>.فما من هواتف</i>

9
00:00:48,731 --> 00:00:49,663
<i>.يا إلهي</i>

10
00:00:49,732 --> 00:00:51,165
<i>ماذا فعلت؟</i>

11
00:00:55,638 --> 00:00:56,764
<i>.(أعد التفكير يا (جيمي</i>

12
00:00:56,839 --> 00:00:59,171
<i>...زناد مسدسك مصنوع من</i>

13
00:00:59,241 --> 00:01:01,038
<i>.أجل، الزنك</i>

14
00:01:01,110 --> 00:01:03,044
<i>.أرجع أيها الزنك</i>

15
00:01:03,112 --> 00:01:05,137
<i>.أرجع</i>

16
00:01:05,214 --> 00:01:06,909
<i>.أرجع</i>

17
00:01:06,982 --> 00:01:09,007
<i>.أيها الزنك، أرجع</i>

18
00:01:09,084 --> 00:01:10,016
<i>!زنك</i>

19
00:01:10,085 --> 00:01:11,347
<i>!زنك، زنك</i>

20
00:01:11,420 --> 00:01:12,546
<i>ماذا؟</i>

21
00:01:12,621 --> 00:01:15,715
<i>.ذلك كان حلماً</i>

22
00:01:15,791 --> 00:01:19,022
<i>الحمد لله أني لا أزال أعيش في عالم
،به هواتف</i>

23
00:01:19,094 --> 00:01:22,530
<i>،بطاريات سيارات، مسدسات
،وعدة أشياء أخرى</i>

24
00:01:22,598 --> 00:01:23,690
<i>.مصنوعة من الزنك</i>

25
00:01:23,766 --> 00:01:25,893
!مقرف! يضع إصبعه في أنفه

26
00:01:29,605 --> 00:01:32,540
{\a6}إن أراد أحدكم معرفة المزيد
،عن الزنك

27
00:01:32,608 --> 00:01:34,075
{\a6}.فمرحباً به

28
00:01:34,143 --> 00:01:35,906
{\a6}.يمكننا مناقشة أي شيء

29
00:01:35,978 --> 00:01:39,709
{\a6}سأقوم بواجبكم المنزلي
.بدلاً منكم

30
00:01:44,286 --> 00:01:47,413
{\a6}"حساء "قلب الطاهي الوحيد
.لفرد واحد

31
00:01:47,489 --> 00:01:49,320
{\a6}.(بطاقة خدش يا (أبو

32
00:01:49,391 --> 00:01:52,489
{\a6}.لم أرك منذ أن ضاعفنا أسعارنا

33
00:01:52,561 --> 00:01:53,493
ألا زلت تعملين معلّمة؟

34
00:01:53,562 --> 00:01:54,529
.لنرَ

35
00:01:56,999 --> 00:01:58,523
.ليوم واحد آخر على الأقل

36
00:02:01,737 --> 00:02:04,137
{\a6}.هناك سكر في خزّان الوقود

37
00:02:04,206 --> 00:02:06,140
{\a6}.لا بد أن طليقك شنّ هجمة أخرى

38
00:02:20,089 --> 00:02:21,647
اعلان شخصي؟

39
00:02:21,724 --> 00:02:22,656
ولمَ لا؟

40
00:02:22,725 --> 00:02:24,283
.قد يكون الأمر مرحاً

41
00:02:24,360 --> 00:02:25,691
.طريف نوعاً ما

42
00:02:26,929 --> 00:02:29,022
.هيا، هيا

43
00:02:29,098 --> 00:02:30,861
!أجب الهاتف

44
00:02:30,933 --> 00:02:32,264
!أحتاج إلى رجل

45
00:02:36,372 --> 00:02:38,203
!عيني

46
00:02:40,276 --> 00:02:42,870
.هذا يكفي يا قوم

47
00:02:42,945 --> 00:02:44,537
قوم؟

48
00:02:44,613 --> 00:02:46,843
.حسناً

49
00:02:46,916 --> 00:02:50,147
لعلمكم، أستطيع الانتظار
.مثلكم بالضبط

50
00:02:52,888 --> 00:02:54,515
!توقفوا

51
00:02:54,590 --> 00:02:55,818
،والآن أيها الأولاد والبنات

52
00:02:55,891 --> 00:02:58,155
،لنرحّب بضيفنا الخاص

53
00:02:58,227 --> 00:03:01,663
(تيد كاربنتر) من شركة (تويرل كينغ)
.للعبة اليويو

54
00:03:04,099 --> 00:03:06,590
.أطفال، هذه لعبة يويو

55
00:03:06,669 --> 00:03:08,159
مملة بعض الشيء، صح؟

56
00:03:08,237 --> 00:03:10,797
،لا تضاهي ألعاب الفيديو

57
00:03:10,873 --> 00:03:12,636
أم تضاهيها؟

58
00:03:12,708 --> 00:03:13,640
...نقدّم لكم

59
00:03:13,709 --> 00:03:17,770
!(أبطال (تويرل كينغ

60
00:03:17,846 --> 00:03:20,178
!"السيد "مدهش

61
00:03:20,249 --> 00:03:21,716
!"المتلألئة"

62
00:03:26,188 --> 00:03:28,019
.إنها فاتنة

63
00:03:28,090 --> 00:03:29,682
."صفر جاذبية"

64
00:03:33,729 --> 00:03:35,492
!"الأفعى"

65
00:03:38,667 --> 00:03:41,033
!لا بد أن هؤلاء مليونيرات

66
00:03:41,103 --> 00:03:43,697
أنا واثق من أنهم يحصلون
!على أية فتاة يريدونها

67
00:03:43,772 --> 00:03:46,536
أشك في وجود قيمة للتعليم
.في هذه المؤسسة

68
00:03:46,672 --> 00:03:48,806
،ستكون واحدة من ذكرياتهم السعيدة

69
00:03:48,841 --> 00:03:50,577
عندما يضخّون الجاز
.لكسب قوت اليوم

70
00:04:04,927 --> 00:04:10,628
والآن لفقرتنا القادمة، ما رأيكم
أن يصعد ناظركم إلى المسرح؟

71
00:04:13,569 --> 00:04:15,093
.حاذروا الآن

72
00:04:15,170 --> 00:04:16,660
.تلك لمست أذني

73
00:04:16,739 --> 00:04:17,671
!لا تتحرك

74
00:04:17,740 --> 00:04:19,503
.ممكن أن تتأذى

75
00:04:20,676 --> 00:04:22,166
كم ثمن هذا اليويو؟

76
00:04:22,244 --> 00:04:23,404
.لا أبالي

77
00:04:25,581 --> 00:04:26,513
!مذهل

78
00:04:26,582 --> 00:04:28,072
."شكراً "متلألئة

79
00:04:28,150 --> 00:04:29,082
.مهلاً

80
00:04:29,151 --> 00:04:30,345
.هذه ليست أنت

81
00:04:30,419 --> 00:04:32,182
.هذه "متلألئة" القديمة

82
00:04:32,254 --> 00:04:34,688
!اركبوا الشاحنة

83
00:04:34,757 --> 00:04:36,520
!عندنا ثلاث مدارس أخرى

84
00:04:36,592 --> 00:04:38,355
!هيا بنا، هيا

85
00:04:41,244 --> 00:04:43,264
{\a6}".اليوم التالي"

86
00:04:49,705 --> 00:04:51,297
أهذه خدعتك؟

87
00:04:51,373 --> 00:04:54,308
!كلا، إليك بخدعتي

88
00:05:01,517 --> 00:05:02,449
.شكراً، شكراً

89
00:05:03,719 --> 00:05:05,653
.مارج)، تعالي)

90
00:05:08,791 --> 00:05:10,053
هل تصدّقين هذا؟

91
00:05:10,125 --> 00:05:12,116
،عما قريب سأستقيل من وظيفتي

92
00:05:12,194 --> 00:05:13,491
.وأتربّح من الصبي

93
00:05:13,562 --> 00:05:14,824
ماذا؟
،اذكر لي شخصاً واحداً

94
00:05:14,897 --> 00:05:17,991
اغتنى من ممارسة
.ألعاب اليويو

95
00:05:18,067 --> 00:05:20,661
<i>.دونالد ترومب)؟ كلا)</i>

96
00:05:20,736 --> 00:05:22,328
<i>.أرنولد بالمر)؟ كلا)</i>

97
00:05:22,404 --> 00:05:25,134
<i>.بيل كوسبي)؟ كلا)</i>

98
00:05:25,207 --> 00:05:26,139
!تباً

99
00:05:26,208 --> 00:05:27,698
،بعد شهرين من الابحار"

100
00:05:27,776 --> 00:05:30,711
،".نفد الطعام والشراب من الحجّاج"
نعم (نيلسن)؟

101
00:05:30,779 --> 00:05:32,212
هل كان لديهم ألعاب يويو؟

102
00:05:32,281 --> 00:05:34,340
.كلا، لم تكن لديهم ألعاب يويو

103
00:05:34,416 --> 00:05:35,678
،عندما وصلوا إلى اليابسة"

104
00:05:35,751 --> 00:05:38,720
".لقوا الترحاب من هنود (ومبانوغ) الودودين"

105
00:05:38,787 --> 00:05:40,277
هل كان لدى الهنود ألعاب يويو؟

106
00:05:40,355 --> 00:05:42,619
!كلا، لم تكن لديهم ألعاب يويو

107
00:05:42,691 --> 00:05:46,018
تعبت وسئمت من الحديث
.عن ألعاب اليويو

108
00:05:46,095 --> 00:05:48,029
من الآن فصاعداً
،لن أقبل أي تقارير كتابية

109
00:05:48,097 --> 00:05:49,758
،أو مشاريع علمية، أو لوحات فنية

110
00:05:49,832 --> 00:05:53,029
أو أي شيء آخر
.يتناول ألعاب اليويو

111
00:05:53,102 --> 00:05:54,626
هل كلامي واضح؟

112
00:05:54,703 --> 00:05:55,795
.أجل

113
00:05:56,772 --> 00:05:57,796
،(بارت)

114
00:05:57,873 --> 00:05:59,807
هل في جعبتك خدع جديدة اليوم؟

115
00:05:59,875 --> 00:06:01,103
.فقط واحدة

116
00:06:01,176 --> 00:06:04,145
."شيء بسيط يدعى "شدّ المخلل

117
00:06:04,213 --> 00:06:06,078
...أقوم ببعض الأحماء ثم

118
00:06:11,220 --> 00:06:12,881
.لم أفعلها

119
00:06:12,955 --> 00:06:15,981
لا تحزني على سمكك الصغير
.يا فتاة

120
00:06:16,058 --> 00:06:19,221
.لقد ذهبا إلى مكان أفضل

121
00:06:20,629 --> 00:06:22,119
.عقوبتك الحجز لشهر كامل

122
00:06:22,197 --> 00:06:27,493
سيدة (كرابابل)، جميعنا مستاء
،(لموت (ستينكي) و(رينكلس

123
00:06:27,569 --> 00:06:28,831
.ولكن الحياة تمضي

124
00:06:28,904 --> 00:06:31,464
...لذا إن أرجعتِ لي لعبة اليويو

125
00:06:31,540 --> 00:06:32,666
إن كنت بمكاني
،وأنا بمكانك

126
00:06:32,741 --> 00:06:35,005
هل كنت لتعيد لعبة اليويو؟

127
00:06:35,077 --> 00:06:37,602
.خذي... كنت امزح

128
00:06:37,679 --> 00:06:38,611
...خذي

129
00:06:38,680 --> 00:06:40,671
.كنت أمزح

130
00:06:42,251 --> 00:06:43,650
هل كنت لتعيدها؟

131
00:06:43,719 --> 00:06:44,708
.بدون شك

132
00:06:52,227 --> 00:06:53,785
ماذا بك أيتها المرأة؟

133
00:06:53,862 --> 00:06:55,796
قلت في إعلانك
.إنك بحاجة إلى رجل

134
00:06:55,864 --> 00:06:58,059
.وها أنت تحصلين على رجل مخضرم

135
00:06:58,133 --> 00:07:01,961
أظنني توقعت شيئاً مغايراً
.بسبب صورتك

136
00:07:02,037 --> 00:07:05,165
لا تنخدعي بالعمر؟
،فقط لوجود بعض الصقيع على السقف

137
00:07:05,240 --> 00:07:07,435
.نسيت تكملة ذلك المثل

138
00:07:08,677 --> 00:07:10,338
.حجز لشهر كامل

139
00:07:10,412 --> 00:07:12,039
.ستدفع ثمن هذا

140
00:07:12,114 --> 00:07:14,309
.أجل، هذا سبب المشكلة

141
00:07:14,383 --> 00:07:17,011
.شخص ما دسّ رأس دمية هنا

142
00:07:17,085 --> 00:07:20,020
إدنا)، حسم على المشاريب)
.في غرفة جلوس المعلّمين

143
00:07:20,088 --> 00:07:22,249
.لحظة واحدة

144
00:07:30,399 --> 00:07:32,417
واحد + واحد = 2"؟"

145
00:07:32,611 --> 00:07:37,764
،معلّمة بالصف الرابع مطلّقة حديثاً"
".ترغب في اللقاء برجل ما بين الـ18 والـ60

146
00:07:37,980 --> 00:07:39,926
".العنوان: انقذني"

147
00:07:40,142 --> 00:07:45,011
:للمراسلة
".إدنا ك) صندوق رقم 402)"

148
00:07:49,351 --> 00:07:51,785
،(عزيزتي (إدنا"

149
00:07:51,853 --> 00:07:55,118
،لم أردّ على اعلان شخصي من قبل"

150
00:07:55,190 --> 00:07:57,954
،ولكن لم أستطع مقاومة اعلانك"

151
00:07:58,026 --> 00:08:00,722
...اسمي هو"

152
00:08:02,531 --> 00:08:05,125
،(وودرو)"

153
00:08:05,200 --> 00:08:06,827
،أحب تشابك اليدين"

154
00:08:06,902 --> 00:08:09,462
،والعشاء على أضواء الشموع"

155
00:08:09,538 --> 00:08:12,974
".وكم أكره ألعاب اليويو"

156
00:08:13,041 --> 00:08:14,804
!(أوه (وودرو

157
00:08:20,538 --> 00:08:22,301
.ربما علينا ادخال الكلب

158
00:08:22,374 --> 00:08:24,808
.مارج)، الكلاب تحب العراء)

159
00:08:27,345 --> 00:08:29,973
.أعتقد أنه بحاجة لبيت كلاب

160
00:08:30,048 --> 00:08:31,208
ماذا عساك فاعلة؟

161
00:08:31,282 --> 00:08:34,979
.يمكننا شراء بيت جيد بخمسين دولار

162
00:08:35,053 --> 00:08:37,715
مارج)، أنت لعبة في أيدي)
.صنّاع بيوت الكلاب

163
00:08:37,789 --> 00:08:38,881
.لست كذلك

164
00:08:38,957 --> 00:08:40,390
.بل أنت كذلك

165
00:08:40,458 --> 00:08:42,119
،لقد تعرّضت لغسيل دماغ

166
00:08:42,193 --> 00:08:45,128
من قِبل كل الاعلانات التلفزيونية
.عن بيوت الكلاب

167
00:08:45,196 --> 00:08:47,664
،أعلم ذلك
.سأبني له بيت كلاب

168
00:08:47,732 --> 00:08:49,165
.لا أدري

169
00:08:49,234 --> 00:08:50,326
.لا تقلقي

170
00:08:50,402 --> 00:08:52,302
.رسمت مخططاً صغيراً

171
00:08:52,370 --> 00:08:54,167
.دعيني أوضّح لك

172
00:08:54,239 --> 00:08:55,672
.هذا باب

173
00:08:55,740 --> 00:08:57,401
.يدخل من هنا

174
00:08:57,475 --> 00:08:58,908
.هذا سقف

175
00:08:58,977 --> 00:09:01,502
.وهذه الشخصية السعيدة هي الشمس

176
00:09:01,579 --> 00:09:03,604
.تنير البيت

177
00:09:03,681 --> 00:09:05,410
كيف كان الحجز اليوم؟

178
00:09:05,483 --> 00:09:06,916
.لا بأس به

179
00:09:06,985 --> 00:09:09,071
.بدأت أجيد استعمال ملمّع الأرضية

180
00:09:11,923 --> 00:09:13,185
!أجل

181
00:09:13,258 --> 00:09:15,325
،(عزيزي (وودرو"
،عليّ الاعتراف بأني مندهشة

182
00:09:15,513 --> 00:09:18,191
فأنت مختلف عن سائر الرجال"
".الذين التقيت بهم

183
00:09:18,263 --> 00:09:21,061
أجل، فأنا الرئيس الـ28
.للولايات المتحدة

184
00:09:21,132 --> 00:09:24,067
مررت بتجارب كريهة"
.مع هذه الاعلانات

185
00:09:24,135 --> 00:09:27,434
،لذا أريد معرفة المزيد عنك"
.لذا راسلني قريباً

186
00:09:27,505 --> 00:09:30,838
".إليك بصورة ستحمّسك للكتابة"

187
00:09:30,909 --> 00:09:33,935
.لديك موعد مع آلة الطباعة

188
00:09:35,847 --> 00:09:37,280
.حطب لعين

189
00:09:37,348 --> 00:09:38,440
!اللعنة

190
00:09:38,516 --> 00:09:39,949
!تباً

191
00:09:40,018 --> 00:09:41,781
!بئس الأمر

192
00:09:41,853 --> 00:09:44,651
.سألني رجل عن فكة دولار

193
00:09:44,722 --> 00:09:46,883
.أعطيته ثلاثة أرباع بالخطأ

194
00:09:46,958 --> 00:09:49,290
أمضيت وقت الظهيرة بأكمله
.بحثاً عنه

195
00:09:49,360 --> 00:09:51,692
تود)، هل تود الخضار ممزوجاً؟)

196
00:09:51,763 --> 00:09:52,422
.كلا بحق الجحيم

197
00:09:53,431 --> 00:09:54,523
ماذا قلت؟

198
00:09:54,599 --> 00:09:56,863
.قلت إني لا أريد أي خضار لعين

199
00:09:56,935 --> 00:10:00,576
حسناً، أنت ممنوع
!من قصص الإنجيل الليلة

200
00:10:03,933 --> 00:10:05,319
ألم تكن قاسياً عليه قليلاً؟

201
00:10:05,619 --> 00:10:07,479
كنت تعرفين أني سريع الغضب
.عندما قبلت الزواج بي

202
00:10:07,612 --> 00:10:10,080
.نيد فلاندرز) على الهاتف)

203
00:10:10,148 --> 00:10:14,141
لو كان بخصوص ذلك الربع اللعين مجدداً
...سوف

204
00:10:14,219 --> 00:10:15,811
.(مرحباً (نيد

205
00:10:15,887 --> 00:10:18,253
.(آسف لازعاجك، قس (لوفجوي

206
00:10:18,323 --> 00:10:22,886
أخبرنا ابننا (تود) بأنه
.لا يريد أي خضار لعين

207
00:10:22,961 --> 00:10:24,826
.تعرف كيف هم الأطفال والخضار

208
00:10:24,896 --> 00:10:26,158
هل كان نبات الهليون؟

209
00:10:26,231 --> 00:10:27,664
.كلا أيها القس

210
00:10:27,732 --> 00:10:29,825
.المقصد أنه تلفّظ بلكمة نابية

211
00:10:29,901 --> 00:10:31,334
.بلى، صحيح

212
00:10:31,402 --> 00:10:34,769
غالباً ما يسمع الأطفال هذه الكلمات
.من مكان ما

213
00:10:34,839 --> 00:10:38,070
اعرف من يقول هذا الكلام
.وأرشده إلى الإنجيل

214
00:10:38,143 --> 00:10:39,405
أين في الإنجيل؟

215
00:10:39,477 --> 00:10:40,910
.الصفحة 900

216
00:10:40,979 --> 00:10:42,412
...ولكن أيها القس

217
00:10:42,480 --> 00:10:44,778
.(سحقاً لـ(فلاندرز

218
00:10:46,792 --> 00:10:48,304
.ليسا)، دقيقة من وقتك)

219
00:10:48,442 --> 00:10:49,042
نعم؟

220
00:10:49,077 --> 00:10:51,682
لنفرض أني أكتب رسالة ثانية
،إلى فتاة

221
00:10:51,756 --> 00:10:54,122
."وأني قد إستهلكت "حيلتي

222
00:10:54,192 --> 00:10:56,786
،هل هناك واحدة مميزة

223
00:10:56,861 --> 00:10:58,726
لم تخبرني عنها؟

224
00:10:58,796 --> 00:10:59,285
أهي (تيري)؟

225
00:10:59,364 --> 00:10:59,796
.كلا

226
00:10:59,864 --> 00:11:00,262
شيري)؟)

227
00:11:00,331 --> 00:11:00,820
.كلا

228
00:11:00,899 --> 00:11:02,791
تلك الفتاة ذات العينين الكسولتين؟

229
00:11:02,867 --> 00:11:03,697
.كلا

230
00:11:03,768 --> 00:11:05,565
طالبة برنامج التبادل (ميكسبا)؟

231
00:11:05,637 --> 00:11:07,229
.كلا! الرسالة ليست لي

232
00:11:07,305 --> 00:11:08,738
.إنها... واجب مدرسي

233
00:11:08,806 --> 00:11:10,239
.بالتأكيد

234
00:11:10,308 --> 00:11:12,868
.بارت)، دعنا نقوم ببعض الواجب المدرسي)

235
00:11:16,481 --> 00:11:19,575
<i>،(عجباً! عرّيف (كارتر
،لا أستطيع تصليح سيارتك</i>

236
00:11:19,651 --> 00:11:22,142
<i>.ولكن ربما هذا يعوّض عنك</i>

237
00:11:22,220 --> 00:11:26,156
<i>.(غالفستون)، (غالفستون)</i>

238
00:11:26,224 --> 00:11:27,987
أهذا كل ما يشاهده؟

239
00:11:28,059 --> 00:11:30,323
،"(كان يشاهد "(ديفي) و(غولايث

240
00:11:30,395 --> 00:11:34,794
ولكنه اعتبر أن فكرة الكلب الناطق
.هي كفر

241
00:11:34,866 --> 00:11:37,198
أمي، هل تحتفظين بأي من رسائل
أبي الغرامية؟

242
00:11:37,268 --> 00:11:39,099
.طبعاً أحتفظ بها

243
00:11:39,170 --> 00:11:41,263
،بالواقع هناك واحدة فقط

244
00:11:41,339 --> 00:11:46,165
وهي بالأحرى بطاقة شاعرية
.من مصنع خمور كان قد زاره

245
00:11:46,244 --> 00:11:48,474
<i>،ربما هذا من تأثير البيرة"</i>

246
00:11:48,546 --> 00:11:51,014
<i>.ولكن مؤخرتك لا تهدأ"</i>

247
00:11:51,082 --> 00:11:53,778
<i>"...يقدّمون مقرمشات كبيرة هنا"</i>

248
00:11:55,520 --> 00:11:57,852
<i>".خمسة دولارات؟... غير معقول"</i>

249
00:11:57,922 --> 00:12:00,686
هذا جانب من أبي
!لم يسبق وأن رأيته

250
00:12:01,926 --> 00:12:03,791
أطلعيني على أفكارك
.(يا أنسة (كـ

251
00:12:03,861 --> 00:12:05,123
...كنت أفكّر وحسب

252
00:12:05,196 --> 00:12:06,959
.لن يثير الأمر اهتمامك

253
00:12:07,031 --> 00:12:08,794
.جرّبيني، أحياناً يفيد التكلّم

254
00:12:10,168 --> 00:12:12,796
،كنت أتمنى أن ألتقي برجل

255
00:12:12,870 --> 00:12:15,964
.يحب رؤيتي في الصباح

256
00:12:16,040 --> 00:12:17,974
.ويضحك على دعاباتي

257
00:12:18,042 --> 00:12:19,771
.ويستطيع تصليح سيارتي -
.أجل -

258
00:12:19,844 --> 00:12:25,043
<i>.عزيزتي (إدنا)، أذهلتني صورتك"</i>

259
00:12:25,116 --> 00:12:28,643
<i>.بصدق، مؤخرتك لا تهدأ"</i>

260
00:12:28,720 --> 00:12:32,655
<i>،وضعت صورتك في مرآبي بالأمس"</i>

261
00:12:32,724 --> 00:12:35,921
<i>".لتلهمني وأنا أفصل شمعات الاحتراق"</i>

262
00:12:38,029 --> 00:12:40,156
.أخيراً أنهينا المهمة

263
00:12:40,231 --> 00:12:42,995
.أخيراً لدى القرويون مكاناً للصلاة

264
00:12:43,067 --> 00:12:45,126
<i>"غنّوا للحصاد"</i>

265
00:12:45,203 --> 00:12:47,262
<i>"غنّوا للحصاد"</i>

266
00:12:47,338 --> 00:12:49,397
<i>"سوف نبتهج"</i>

267
00:12:49,474 --> 00:12:53,240
.هو لم يسمع ذلك من أخيه

268
00:12:53,311 --> 00:12:54,744
.هذا بدون ريب

269
00:12:54,812 --> 00:12:56,643
!مسامير لعينة

270
00:12:56,714 --> 00:12:58,648
!صمغ فاخر، هراءات

271
00:12:59,717 --> 00:13:01,116
!...تباً! أيها الحقيـ

272
00:13:01,185 --> 00:13:02,777
!اللعنـ...! تبـ...! بئساً

273
00:13:02,854 --> 00:13:03,786
هومر)؟)

274
00:13:03,855 --> 00:13:05,288
ما الأمر يا (فلاندرز)؟

275
00:13:05,356 --> 00:13:08,120
.أخشى أن علي مواجهتك بأمر ما

276
00:13:08,192 --> 00:13:11,093
لو كان الأمر بخصوص كاميرا الفيديو
خاصتك، فقد أضعتها، مفهوم؟

277
00:13:11,162 --> 00:13:14,791
كلا، وإنما أتيت للتحدث معك
.بخصوص... لسانك المتسرّع

278
00:13:14,866 --> 00:13:17,329
عم تتكلم بحق الجحيم؟

279
00:13:17,402 --> 00:13:20,098
جميعنا نتفوّه بكلمات نابية
...بين الوقت والآخر

280
00:13:20,171 --> 00:13:23,106
.ننفعل ونحقّر من شأن أنفسنا

281
00:13:23,174 --> 00:13:25,005
،لا أريد أن أقسو عليك

282
00:13:25,076 --> 00:13:28,273
.ولكن آمل ألا تشتم أمام ابنيّ

283
00:13:28,346 --> 00:13:30,678
.(بحقك يا (فلاندرز

284
00:13:30,748 --> 00:13:33,342
...أنا لا أتذمّر من

285
00:13:33,418 --> 00:13:35,010
.شاربك...

286
00:13:35,086 --> 00:13:37,247
ما المشكلة في شاربي؟

287
00:13:37,322 --> 00:13:40,416
.يجعلك تبدو وكأنك تخفي شيئاً ما

288
00:13:40,491 --> 00:13:41,423
ماذا؟

289
00:13:41,492 --> 00:13:42,754
.الناس يتكلمون

290
00:13:42,827 --> 00:13:44,089
.الكثير من الناس

291
00:13:44,162 --> 00:13:46,758
،حسناً يا أستاذ
.بيننا اتفاق

292
00:13:46,831 --> 00:13:48,765
،سأحلق الشارب

293
00:13:48,833 --> 00:13:51,597
.إن امتنعت عن الألفاظ النابية

294
00:13:51,669 --> 00:13:54,297
.حسناً أيها العميد المغفل

295
00:13:54,372 --> 00:13:58,809
<i>(والآن عودة إلى "اثنان لـ(تونس
".على المسرح الملون</i>

296
00:13:58,876 --> 00:14:00,104
<i>،آه يا حبّي"</i>

297
00:14:00,178 --> 00:14:03,443
<i>كان مليون شاعراً قد يحاولون"
،لمليون سنة</i>

298
00:14:03,514 --> 00:14:07,450
<i>".ولا يصفون إلا ثلاثة أثمان جمالك"</i>

299
00:14:07,518 --> 00:14:09,543
.على رسلك أيها الفرنسي

300
00:14:09,620 --> 00:14:11,178
.هذه كلمات من ذهب

301
00:14:11,255 --> 00:14:14,349
"...مليون شاعر لمليون سنة"

302
00:14:14,425 --> 00:14:15,858
.أنت محظوظة للغاية

303
00:14:15,927 --> 00:14:17,986
متى ستلتقين به؟

304
00:14:18,062 --> 00:14:20,360
.أولاً، سأطلب منه ارسال صورة

305
00:14:20,431 --> 00:14:23,025
،إن كان بالشكل المطلوب

306
00:14:23,101 --> 00:14:24,625
.سأنقضّ عليه

307
00:14:26,971 --> 00:14:29,963
.(اربط الحزام يا (غوردي

308
00:14:30,041 --> 00:14:32,475
.فأنت بصدد الانطلاق

309
00:14:32,543 --> 00:14:35,907
مارج)، أتريدين سماع شيء مضحك؟)

310
00:14:35,980 --> 00:14:38,244
فلاندرز) يعتقد أني أكثر من قول)
.الكلمات النابية

311
00:14:39,484 --> 00:14:41,418
.مارج)، أنت لا تضحكين)

312
00:14:41,486 --> 00:14:43,078
.ربما هو محق

313
00:14:43,154 --> 00:14:44,746
.يا لها من مفاجأة

314
00:14:44,822 --> 00:14:46,619
.(مارج) تنحاز إلى جانب (فلاندرز)

315
00:14:46,691 --> 00:14:48,625
،هل يمكننا خوض محادثة واحدة

316
00:14:48,693 --> 00:14:51,787
دون أن تأتي على سيرة
البطل (نيد فلاندرز)؟

317
00:14:51,863 --> 00:14:54,093
.هومر)، أنت من أتى على سيرته)

318
00:14:54,165 --> 00:14:55,928
،ربما أقول ألفاظ نابية أحياناً

319
00:14:56,000 --> 00:14:59,697
ولكن هكذا خلقني الله
.ولقد كبرت على أن أتغيّر الآن

320
00:14:59,771 --> 00:15:01,204
.هذا غير صحيح

321
00:15:01,272 --> 00:15:04,435
بعد خروج أبي من البحرية
.كان يشتم بدون توقف

322
00:15:04,509 --> 00:15:07,535
مما كاد يكلّفه وظيفته
.كمصوّر أطفال

323
00:15:07,612 --> 00:15:10,513
"فقامت أمّي بوضع "علبة سباب
.في المطبخ

324
00:15:10,581 --> 00:15:12,879
،وكلما قال كلمة نابية

325
00:15:12,950 --> 00:15:14,884
.كان يضع ربعاً بالعلبة

326
00:15:14,952 --> 00:15:20,087
مارج)، تحسين الذات)
.لطالما كان شغفاً بالنسبة لي

327
00:15:20,158 --> 00:15:21,887
."اجلبي "علبة السباب

328
00:15:21,959 --> 00:15:24,951
هل سأضطر للدفع
إن ضربت يدي بالمطرقة؟

329
00:15:25,029 --> 00:15:25,961
.(أجل (هومر

330
00:15:26,030 --> 00:15:27,122
وإن أصابني حريق؟

331
00:15:27,198 --> 00:15:28,130
.(كلا (هومر

332
00:15:28,199 --> 00:15:29,791
إن رأيت شيئاً غريباً؟

333
00:15:29,867 --> 00:15:30,799
.(أجل (هومر

334
00:15:30,868 --> 00:15:32,460
ماذا عن عندما نتعانق؟

335
00:15:32,537 --> 00:15:34,334
.لا بأس في ذلك

336
00:15:34,405 --> 00:15:37,704
<i>،(عزيزي (وودرو"
.حان الوقت لنلتقي</i>

337
00:15:37,775 --> 00:15:39,902
<i>ما رأيك أن نلتقي على العشاء؟"</i>

338
00:15:39,977 --> 00:15:43,572
<i>وفيما بعد، يمكننا الذهاب إلى شقتي"
".لبعض الطبيخ المنزلي</i>

339
00:15:43,648 --> 00:15:44,910
ماذا؟

340
00:15:44,982 --> 00:15:46,449
!يا للهول

341
00:15:46,517 --> 00:15:48,075
<i>".(المشتاقة لك، (إدنا"</i>

342
00:15:48,152 --> 00:15:51,112
.لقد تعلّقت على الحبل بما يكفي

343
00:15:51,189 --> 00:15:53,123
.حان الوقت لنبحر بهذا السمك

344
00:15:53,191 --> 00:15:56,888
عندما أقرأ رسائلك"
".أشعر وكأنك بجواري تشاهدني

345
00:15:58,362 --> 00:15:59,294
.بارت)! انظر للأسفل)

346
00:15:59,363 --> 00:16:00,489
.حاضر سيدتي

347
00:16:00,565 --> 00:16:02,590
<i>،إدنا)، كل لحظة حتى لقائنا)"</i>

348
00:16:02,667 --> 00:16:04,862
<i>.تطعنني مثل ألف إبرة"</i>

349
00:16:04,936 --> 00:16:08,895
<i>(لاقيني عند (غيلدد ترافل"
.السبت في الثامنة</i>

350
00:16:08,973 --> 00:16:11,874
<i>.ربما نشنّ عاصفة فيما بعد"</i>

351
00:16:11,943 --> 00:16:13,774
<i>".(مشتهيك، (وودي"</i>

352
00:16:23,864 --> 00:16:27,387
"إرنست) يحتاج إلى كلية)"

353
00:16:31,529 --> 00:16:32,461
ماذا؟

354
00:16:39,403 --> 00:16:44,404
لا أستطيع التغلّب على شعوري
.ببعض المسؤولية

355
00:16:49,576 --> 00:16:51,066
.هومر)، تلك كانت عشرين)

356
00:16:51,144 --> 00:16:52,076
!...تبـ

357
00:16:52,077 --> 00:16:53,280
"علبة السباب"

358
00:16:56,683 --> 00:16:58,310
!...يا ابن الـ

359
00:17:00,687 --> 00:17:02,348
.هومر)، أنا مدين لك بخدمة)

360
00:17:02,422 --> 00:17:05,687
،ما إن حلقت شاربي القديم

361
00:17:05,759 --> 00:17:08,250
إلا واختارتني سيدة للظهور
.في اعلان تجاري

362
00:17:08,328 --> 00:17:10,853
...الفتيات يواصلن التودد إلي
.تلك جريمة

363
00:17:10,930 --> 00:17:12,557
!...أيها الوغد الحقيـ

364
00:17:14,367 --> 00:17:16,028
ما رأيك (ليسا)؟

365
00:17:16,102 --> 00:17:18,366
وكيف يفترض بالكلب أن يدخل؟

366
00:17:18,438 --> 00:17:19,871
...يمكنه أن

367
00:17:30,884 --> 00:17:33,478
وودروه)، كيف لك)
أن تخلف موعدك معي؟

368
00:17:33,553 --> 00:17:35,851
سيدة (كـ.)، أياً كان هذا الرجل
.فأنت لست بحاجة إليه

369
00:17:35,931 --> 00:17:37,722
.ثمة الكثير من الرجال الصالحين

370
00:17:37,791 --> 00:17:38,815
.اذكر لي واحداً

371
00:17:38,892 --> 00:17:40,792
ما خطب الناظر (سكينر)؟

372
00:17:40,860 --> 00:17:42,157
سيمور)؟)

373
00:17:42,228 --> 00:17:45,220
لنقل بأن والدته
.لن تسمح له بالخروج واللهو

374
00:17:45,298 --> 00:17:46,959
ماذا عن المدرب (فورتنر)؟

375
00:17:48,568 --> 00:17:49,830
.مذهل

376
00:17:49,903 --> 00:17:52,394
ماذا عن البستاني (ويلي)؟

377
00:17:52,472 --> 00:17:55,407
لن أخبرك حتى باهتمامات
.ذلك الرجل

378
00:17:55,475 --> 00:17:59,343
بارت)، أنت أقرب شيء إلى الرجل)
.في حياتي

379
00:17:59,412 --> 00:18:03,178
وهذا أمر يبعث على الاكتئاب
.لدرجة أني سأبكي

380
00:18:11,291 --> 00:18:14,192
.فادج)، هذا مكسور)

381
00:18:14,260 --> 00:18:15,852
.يا للسوء

382
00:18:15,929 --> 00:18:18,363
.سأحتاج إلى حقنة طبية

383
00:18:19,247 --> 00:18:24,633
سوف لن أشتم ولكني سأهدم
!بيت الكلاب هذا

384
00:18:26,206 --> 00:18:29,607
،والدي، هذا لا يقلّل من مهاراتك

385
00:18:29,676 --> 00:18:31,769
.ولكننا اشترينا لك بيت كلاب جديد

386
00:18:31,845 --> 00:18:33,142
أنى لكم بالمال؟

387
00:18:33,213 --> 00:18:35,374
كان هناك ما يفيض
،"في "علبة السباب

388
00:18:35,448 --> 00:18:39,384
وبداخل بيت الكلاب
.هناك مفاجأة بسيطة

389
00:18:40,520 --> 00:18:41,509
.(ماغي)

390
00:18:41,588 --> 00:18:42,577
.لطيف

391
00:18:42,655 --> 00:18:43,986
.كلا، وراءها

392
00:18:45,158 --> 00:18:46,147
!بيرة

393
00:18:46,226 --> 00:18:48,126
كيف علمت؟

394
00:18:48,194 --> 00:18:49,991
أين (ماغي)؟

395
00:18:50,063 --> 00:18:51,826
أين (ماغي)؟

396
00:18:51,898 --> 00:18:53,661
!(ها هي (ماغي

397
00:18:56,069 --> 00:18:58,663
،أمي، هذا سابق لأوانة

398
00:18:58,738 --> 00:19:01,172
ولكني أحتاج إلى مساعدة
.في حياتي العاطفية

399
00:19:01,241 --> 00:19:04,836
.صغيري المميز لديه حبيبة

400
00:19:06,246 --> 00:19:07,338
!كنت أعلم

401
00:19:07,413 --> 00:19:09,142
حسناً (بارت)، من هي صديقتك؟

402
00:19:09,215 --> 00:19:10,477
.(السيدة (كرابابل

403
00:19:13,586 --> 00:19:15,679
بارت)، هذه معلّمتك؟)

404
00:19:15,755 --> 00:19:17,848
.سأبدأ حضور ليلة الآباء

405
00:19:18,925 --> 00:19:19,857
!(هومر)

406
00:19:19,926 --> 00:19:21,325
.لقد ارتكبت فعلاً قاسياً

407
00:19:21,394 --> 00:19:24,124
،ولدي، عليك الذهاب إلى معلّمتك

408
00:19:24,197 --> 00:19:25,687
.واخبارها بالحقيقة

409
00:19:25,765 --> 00:19:28,029
.كلا، ذلك سيشعرها بالمذلة

410
00:19:28,101 --> 00:19:31,195
قلت ذلك فقط لأني ظننت
.أنك تريدين سماعه

411
00:19:31,271 --> 00:19:33,569
،لنكتب لها رسالة أخرى

412
00:19:33,640 --> 00:19:36,404
بها وداع
.ولكن لنجعلها تشعر بالمحبة

413
00:19:36,476 --> 00:19:37,966
.ليتنحّ الجميع جانباً

414
00:19:38,044 --> 00:19:40,877
.رسائل الغرام الحساسة من اختصاصي

415
00:19:40,947 --> 00:19:44,542
.عزيزتي، أهلاً بك في قرية الغباء"

416
00:19:44,617 --> 00:19:46,551
".السكّان: أنت"

417
00:19:46,619 --> 00:19:48,382
.سنساهم جميعاً

418
00:19:48,454 --> 00:19:51,719
برغم أني سألقّح الأطفال"
،(في (كمبوديا

419
00:19:51,791 --> 00:19:53,224
".فإن قلبي سيظل معك"

420
00:19:53,293 --> 00:19:54,555
.هذا تافه

421
00:19:54,627 --> 00:19:57,221
ماذا عن "تمساح شوّه وجهي"؟

422
00:19:57,297 --> 00:20:00,400
هذا مقرف، كما أن المرأة
،عندما تحب رجلاً

423
00:20:00,408 --> 00:20:03,402
لا يهمّ أن تمساحاً
.قد شوّه وجهه

424
00:20:03,469 --> 00:20:05,801
.(أنا مدين لك بهذا، (مارج

425
00:20:05,872 --> 00:20:09,734
حسناً، "لا أستطيع رؤيتك
،للخمس سنوات القادمة

426
00:20:09,878 --> 00:20:12,294
".لأني سأزرع قاع المحيط"

427
00:20:12,779 --> 00:20:14,838
،عليّ انهاء الرسالة بسرعة"

428
00:20:14,914 --> 00:20:17,576
لأني أمامي أربع دقائق"
".قبل أن أموت

429
00:20:17,650 --> 00:20:20,676
".كلمتان بسيطتان: "أنا شاذ

430
00:20:20,753 --> 00:20:24,018
،هومر)، لآخر مرة)
.لن أكتب ذلك

431
00:20:24,090 --> 00:20:26,524
،وكلما سمعت صوت الرياح"

432
00:20:26,593 --> 00:20:29,528
".(ستهمس بالاسم... (إدنا"

433
00:20:29,596 --> 00:20:31,496
.(هذا رائع يا (ليسا

434
00:20:31,564 --> 00:20:33,259
".ملحوظة: أنا شاذ"

435
00:20:34,767 --> 00:20:36,291
كيف نختمها؟

436
00:20:36,369 --> 00:20:39,463
ماذا عن "مع حب سيتردد صداه
".خلال العصور

437
00:20:40,974 --> 00:20:42,134
.هذا جميل

438
00:20:42,208 --> 00:20:44,199
.هومر)، يا من تقطّر بالعسل)

439
00:20:44,277 --> 00:20:46,711
...يا لك من

440
00:20:56,356 --> 00:20:57,880
ماذا؟

441
00:20:59,092 --> 00:21:00,059
!مهلاً

442
00:21:00,126 --> 00:21:01,093
!مهلاً

443
00:21:03,963 --> 00:21:07,399
<i>.إدنا) الغالية، يجب أن أتركك)"</i>

444
00:21:07,467 --> 00:21:09,560
<i>.والسبب؟ لا أستطيع ذكره"</i>

445
00:21:09,636 --> 00:21:12,070
<i>.والمكان؟ لا يجب أن تعرفي"</i>

446
00:21:12,138 --> 00:21:13,901
<i>وكيف سأصل إلى هناك؟"</i>

447
00:21:13,973 --> 00:21:16,441
<i>.لم أحدد بعد"</i>

448
00:21:16,509 --> 00:21:18,409
<i>،ولكن أستطيع أن أخبرك بشيء وحيد"</i>

449
00:21:18,478 --> 00:21:20,571
<i>،كلما سمعت صوت الرياح"</i>

450
00:21:20,647 --> 00:21:23,343
<i>".(ستهمس بالاسم... (إدنا"</i>

451
00:21:27,754 --> 00:21:30,018
.بارت)، إنه ليوم مذهل)

452
00:21:30,089 --> 00:21:32,353
.لنمضي فترة الحجز بالخارج

453
00:21:32,425 --> 00:21:33,858
.بيننا موعد

454
00:21:40,598 --> 00:21:43,475
{\a6}"(غوردن ’’غوردي‘‘ هوي)"

455
00:21:40,598 --> 00:21:43,475
".اجمالي المباريات: 2186، الأهداف: 975"

456
00:21:46,050 --> 00:22:07,600
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

