﻿1
00:00:06,314 --> 00:00:10,048
".لن أصوّب نحو الرأس"

2
00:00:55,904 --> 00:00:58,737
{\a6}.كعكات

3
00:01:02,677 --> 00:01:04,201
{\a6}.هومر)، على رسلك)

4
00:01:04,279 --> 00:01:05,940
{\a6}.سوف تختنق

5
00:01:06,014 --> 00:01:08,608
{\a6}!لا تخبرني كيف آكل الكعات

6
00:01:10,185 --> 00:01:11,948
{\a6}.هومر) يختنق ثانية)

7
00:01:12,020 --> 00:01:14,784
{\a6}أليس هناك كتيب
عن الاسعافات الأولية؟

8
00:01:14,856 --> 00:01:17,086
{\a6}ليخيفه أحد ما؟ -
.ذلك علاج الحازوقة -

9
00:01:19,594 --> 00:01:21,027
{\a6}!انظروا إلى هذا

10
00:01:21,096 --> 00:01:23,155
{\a6}دوري الكرة الخفيفة
.سيبدأ الأسبوع المقبل

11
00:01:23,231 --> 00:01:24,721
الكرة الخفيفة؟

12
00:01:24,800 --> 00:01:26,927
من التالي؟

13
00:01:27,002 --> 00:01:28,731
.لا تسجّلني.   - ليس أنا -
.مستحيل -

14
00:01:28,804 --> 00:01:30,237
ما بالكم؟

15
00:01:30,305 --> 00:01:32,569
العام الماضي حللنا
.بالمركز الثامن والعشرين

16
00:01:32,641 --> 00:01:34,108
.أعلم أنه لم يكن موسمنا الأفضل

17
00:01:34,176 --> 00:01:35,268
.بالواقع، هو الأفضل

18
00:01:35,343 --> 00:01:36,503
.هذا العام سيكون مغايراً

19
00:01:36,578 --> 00:01:38,671
ولماذا أنت متأكد؟

20
00:01:38,747 --> 00:01:41,045
.عندي سلاح سرّي

21
00:01:41,116 --> 00:01:43,983
.إنه يأبى أن يخبرنا

22
00:01:44,052 --> 00:01:45,417
سلاح سرّي؟

23
00:01:45,487 --> 00:01:47,955
.ترى ماذا قد يكون

24
00:01:59,534 --> 00:02:02,094
.سجّلني -
.وأنا أيضاً -

25
00:02:02,170 --> 00:02:04,604
،تعال يا فتى
.أريد أن أريك شيئاً

26
00:02:04,673 --> 00:02:06,368
ما هذا؟
مضرب يدوي الصنع؟

27
00:02:06,441 --> 00:02:07,874
،إنه شيء مميز للغاية

28
00:02:07,943 --> 00:02:09,638
.مضرب يدوي الصنع

29
00:02:09,711 --> 00:02:11,702
،بدأ كل شيء العام الماضي

30
00:02:11,780 --> 00:02:13,179
<i>،أثناء عاصفة رعدية فظيعة</i>

31
00:02:13,248 --> 00:02:16,645
<i>عندما حبست نفسي
.خارج المنزل</i>

32
00:02:16,718 --> 00:02:19,551
<i>،واحتميت بلوح معدني كبير</i>

33
00:02:19,621 --> 00:02:23,057
<i>.استترت بأطول شجرة وجدتها</i>

34
00:02:25,427 --> 00:02:28,828
<i>أخبرني شيء ما
،بأن هذه قطعة خشبية مميزة</i>

35
00:02:28,897 --> 00:02:33,095
<i>وسحرية، أستطيع
.أن أصنع منها مضرباً</i>

36
00:02:33,168 --> 00:02:36,103
<i>،وضعت كرتي المصنوعة يدوياً جانباً</i>

37
00:02:36,171 --> 00:02:39,800
<i>.وبدأت العمل على أعظم مضرب بالعالم</i>

38
00:02:47,249 --> 00:02:48,910
.هومي)، تعال لننام)

39
00:02:50,552 --> 00:02:54,511
.هومر)، أرجع إلى المرآب)

40
00:02:54,589 --> 00:02:57,114
.وها هو ذا

41
00:02:59,194 --> 00:03:03,698
مذهل! كم هدفاً ستسجله
بهذا المضرب؟

42
00:03:03,765 --> 00:03:07,257
نلعب 30 مباراة، 10 ضربات
.في المباراة... ثلاثة آلاف

43
00:03:08,701 --> 00:03:11,895
،دوري الكرة الخفيفة، الافتتاح"
".المصنع النووي ضد الشرطة

44
00:03:14,776 --> 00:03:16,209
!(اقذفها هنا يا (تشارلي

45
00:03:19,548 --> 00:03:21,015
.دعونا نمرّ على القوانين الاجرائية

46
00:03:21,082 --> 00:03:23,573
لا يمكنك المغادرة
.قبل تناول كأس بيرة

47
00:03:23,652 --> 00:03:25,415
أي أحد يسجّل نقطة
.عليه أن يتناول بيرة

48
00:03:25,487 --> 00:03:27,955
.تناول البيرة في بداية كل جولة فردية

49
00:03:28,023 --> 00:03:29,957
.والجولة الرابعة هي جولة البيرة

50
00:03:30,025 --> 00:03:31,788
.اسمع، نعرف كيف نلعب الكرة الخفيفة

51
00:03:31,860 --> 00:03:33,725
!العبوا الكرة

52
00:03:33,795 --> 00:03:36,821
<i>!انتباه إلى جميع الوحدات
!انتباه إلى جميع الوحدات</i>

53
00:03:36,898 --> 00:03:39,025
<i>سيارة مدرعة تتعرض للسطو
."في تقاطع "الخامس" و"الرئيسي</i>

54
00:03:39,100 --> 00:03:41,330
!اطفئ هذا المذياع اللعين

55
00:03:41,403 --> 00:03:43,837
.والرجل القادم يريد ضرب الكرة أيضاً

56
00:03:43,905 --> 00:03:46,635
.وها هو ينطلق في هذا الاتجاه

57
00:03:46,708 --> 00:03:48,266
.والجميع سعداء

58
00:03:48,343 --> 00:03:51,039
أمي، لمَ لا تدعيني أعلّق
على المباراة؟

59
00:03:51,112 --> 00:03:53,637
،لا بأس يا عزيزي
.أستطيع القيام بذلك

60
00:03:58,486 --> 00:04:00,317
!رجال، توقّفوا

61
00:04:01,923 --> 00:04:04,756
هيا (هومر)، اللاعبون مستعدون
.وحان دورك

62
00:04:04,826 --> 00:04:06,259
أين هو السلاح السرّي؟

63
00:04:06,328 --> 00:04:07,852
.انظروا يا فتيان

64
00:04:07,929 --> 00:04:09,556
!مضربي السحري

65
00:04:09,631 --> 00:04:10,791
أهذا هو؟

66
00:04:10,865 --> 00:04:13,129
.أجل، وأنا عندي مضرب سحري أيضاً

67
00:04:13,201 --> 00:04:15,692
.وأنا عندي واقي تحتي سحري

68
00:04:17,305 --> 00:04:18,533
.شاهدا وحسب

69
00:04:36,424 --> 00:04:37,448
!هيا يا ابن بلدتنا

70
00:04:37,525 --> 00:04:38,822
!أجل

71
00:04:38,893 --> 00:04:41,123
!الشرطة لا تستطيع الفوز

72
00:04:41,196 --> 00:04:43,391
.خذ رخصته وأوراقه -
.أمرك يا زعيم -

73
00:04:48,103 --> 00:04:49,263
.مذهل يا أبي

74
00:04:49,337 --> 00:04:51,168
هومر)، هل أحضر لك البيرة؟)

75
00:04:51,239 --> 00:04:53,707
.كلا، أريد أن أحضر له البيرة

76
00:04:53,775 --> 00:04:56,710
،أطفال، أطفال
.يمكن أن يحضر كل منكما البيرة

77
00:04:56,778 --> 00:05:00,179
ولكن أولاً، لنشاهدها مرة أخرى
.بالعرض البطيء

78
00:05:08,449 --> 00:05:09,788
"(شرق (سبرينغفيلد"

79
00:05:16,854 --> 00:05:18,157
"(قلعة (سبرينغفيلد"

80
00:05:23,138 --> 00:05:25,538
.ضربة مذهلة

81
00:05:26,693 --> 00:05:28,109
"(مرتفعات (سبرينغفيلد"

82
00:05:30,045 --> 00:05:32,479
.صنعت مضربي السحري من بيانو

83
00:05:32,547 --> 00:05:35,072
أختي تسمح لي باستعمال
.ساقها الخشبية

84
00:05:38,973 --> 00:05:40,340
"نادي المليونيرات"

85
00:05:41,756 --> 00:05:43,519
.أنباء سارّة يا سيدي

86
00:05:43,591 --> 00:05:45,024
.فريق الكرة الخفيفة فاز مجدداً

87
00:05:45,093 --> 00:05:47,527
،(إن هزمنا (شيلبيفيل
.أحرزنا اللقب

88
00:05:47,595 --> 00:05:49,028
هل سمعت هذا يا (آري)؟

89
00:05:49,097 --> 00:05:52,294
لا يحتاج أبنائي سوى الفوز عليكم
.ويكون اللقب من نصيبنا

90
00:05:53,468 --> 00:05:58,502
محاربو مصنعي للطاقة سيسحقون
.فريقك مثل حبّات العنب المترهلة

91
00:05:58,573 --> 00:06:00,165
.أختلف معك

92
00:06:00,241 --> 00:06:02,766
هل تود أن نتراهن بمليون دولار؟

93
00:06:02,844 --> 00:06:04,835
إن كنا سنتراهن
فلمَ لا نضفي بعض التشويق؟

94
00:06:04,913 --> 00:06:07,074
مليون دولار ليس تشويقاً
بالنسبة لك؟

95
00:06:07,148 --> 00:06:08,080
هل قلت مليون؟

96
00:06:08,149 --> 00:06:09,639
.معذرة، عقلي شارد

97
00:06:09,718 --> 00:06:11,652
،حسبت أنك ستبدأ بمبلغ صغير

98
00:06:11,720 --> 00:06:13,688
،ونتحدى بعضنا البعض

99
00:06:13,755 --> 00:06:14,744
.تعرف كيف يسير الأمر

100
00:06:14,823 --> 00:06:17,819
.بدون شك، موافق على المليون

101
00:06:19,721 --> 00:06:21,655
.سميذرز)، كنت أفكّر)

102
00:06:21,723 --> 00:06:24,419
هل من الخطأ الخداع
لربح رهان بمليون دولار؟

103
00:06:24,493 --> 00:06:25,425
.أجل سيدي

104
00:06:25,494 --> 00:06:26,859
.دعني أعيد صياغة السؤال

105
00:06:26,929 --> 00:06:30,490
هل من الخطأ إن قمت أنا بالخداع
لربح رهان بمليون دولار؟

106
00:06:30,565 --> 00:06:32,726
كلا سيدي، من الذي تريد قتله؟

107
00:06:32,801 --> 00:06:33,859
.(كلا (سميذرز

108
00:06:33,936 --> 00:06:38,431
قررت جلب واشراك
.بعض لاعبي البيسبول المحترفين

109
00:06:38,507 --> 00:06:40,941
،سنمنحهم وظائف شرفية في المصنع

110
00:06:41,009 --> 00:06:43,500
ونجعلهم يلعبون في فريقنا
.للكرة الخفيفة

111
00:06:43,578 --> 00:06:45,068
،(هاوس واغنر)، (كاب آنسن)

112
00:06:45,147 --> 00:06:46,341
،(مورديكاي براون)

113
00:06:46,415 --> 00:06:47,677
سيدي؟

114
00:06:47,749 --> 00:06:49,410
ما الأمر (سميذرز)؟

115
00:06:49,484 --> 00:06:52,419
أخشى أن كل هؤلاء اللاعبين
،قد تقاعدوا

116
00:06:52,487 --> 00:06:54,114
.وماتوا

117
00:06:54,189 --> 00:06:58,125
بالواقع، ظهيرك الأيمن
.مات منذ 130 سنة

118
00:06:58,193 --> 00:06:59,353
!اللعنة

119
00:06:59,428 --> 00:07:01,760
.اعثر لي على لاعبين ماهرين... أحياء

120
00:07:01,830 --> 00:07:03,422
،ابحث في الصفوة

121
00:07:03,498 --> 00:07:05,830
،الدوري الأمريكي، الدوري القومي

122
00:07:05,901 --> 00:07:07,163
.دوري الزنوج

123
00:07:07,235 --> 00:07:08,099
.أنا في طريقي

124
00:07:08,170 --> 00:07:09,432
...(ويا (سميذرز

125
00:07:09,504 --> 00:07:11,938
.لديك 24 ساعة

126
00:07:17,079 --> 00:07:19,274
سأستلم 50 ألف دولار
في مباراة واحدة؟

127
00:07:19,348 --> 00:07:20,781
.(هذا صحيح يا سيد (كانسيكو

128
00:07:20,849 --> 00:07:23,340
هذا تراجع في راتبي
.ولكن لا مانع

129
00:07:23,418 --> 00:07:24,851
.يبدو الأمر مرحاً

130
00:07:28,123 --> 00:07:29,055
.معذرة

131
00:07:29,124 --> 00:07:30,682
.حسبتك غزالاً

132
00:07:30,759 --> 00:07:31,691
.لا عليك

133
00:07:31,760 --> 00:07:33,193
.هذا يحدث كثيراً

134
00:07:33,261 --> 00:07:34,853
هل أنت (مايك سوشيا)؟

135
00:07:34,930 --> 00:07:36,022
.هذا أنا

136
00:07:36,098 --> 00:07:38,566
ما رأيك في أن تلعب
لفريق (دودجيرز)؟

137
00:07:38,633 --> 00:07:39,895
،لا مانع

138
00:07:39,968 --> 00:07:42,698
ولكن أحياناً أتمنى أن ألعب
،ضمن مؤسسة مرموقة

139
00:07:42,771 --> 00:07:45,365
بها آلات كبيرة
،وواجهات جميلة وما شابه

140
00:07:45,440 --> 00:07:46,873
،مثل مصنع تصفية بترول

141
00:07:46,942 --> 00:07:48,341
.أو مصنع هيدروكهربائي

142
00:07:48,410 --> 00:07:49,604
.علينا أن نتكلم

143
00:07:49,678 --> 00:07:52,272
.(وهذه غرفة تسجيلات (ألفيس

144
00:07:52,347 --> 00:07:54,838
عندما كان الملك بعيد عن التدريبات
،والبروفات

145
00:07:54,916 --> 00:07:58,352
كان يحب الاستجمام عن طريق
.مشاهدة ثلاث أجهزة تلفاز في آن واحد

146
00:07:58,420 --> 00:08:00,684
.رباه، يا لها من عيشة

147
00:08:00,756 --> 00:08:02,189
معذرة، هل أنت (أوزي سميث)؟

148
00:08:02,257 --> 00:08:03,189
.أجل

149
00:08:03,258 --> 00:08:04,725
.عندي عرض لك

150
00:08:07,361 --> 00:08:09,428
مرحباً، هل أنت (دون ماتنغلي)؟

151
00:08:09,498 --> 00:08:11,796
.أجل، أدخل، أدخل

152
00:08:11,867 --> 00:08:14,461
هل أقدّم لك شيئاً؟ ما اسمك؟

153
00:08:16,772 --> 00:08:20,935
هل تريد الاشتراك ضمن صفوف
فريق كرة خفيفة لشركة محلية؟

154
00:08:21,009 --> 00:08:23,136
هل عندك شك؟

155
00:08:23,211 --> 00:08:24,769
...والآن أريد أن أقدّم لكم

156
00:08:24,846 --> 00:08:27,440
أعضاءنا الجدد بعائلتنا السعيدة
.في مصنع الطاقة

157
00:08:27,516 --> 00:08:29,450
.(حارس الأمن الجديد، (روجر كليمنس -
.مرحباً -

158
00:08:29,518 --> 00:08:31,452
.(حارس المبنى الجديد، (وايد بوغز -
.كيف حالكم؟ -

159
00:08:31,520 --> 00:08:34,546
.(صرّاف المطعم، (كين غريفي جونيور -
كيف الحال يا رفاق؟ -

160
00:08:34,623 --> 00:08:36,056
...وموظفنا الجديد

161
00:08:36,124 --> 00:08:38,558
.سنختلق وظائف لهؤلاء الرفاق لاحقاً

162
00:08:38,627 --> 00:08:41,562
،(رحّبوا بـ(ستيف ساكس)، (دون ماتنغلي
،(داريل ستروبيري)

163
00:08:41,630 --> 00:08:44,121
،(أوزي سميث)، (مايك سوشيا)
.(و(خوزيه كانسيكو

164
00:08:45,967 --> 00:08:48,629
بالمناسبة يا رفاق
،هناك استمارة تسجيل

165
00:08:48,703 --> 00:08:51,729
لفريق الكرة الخفيفة
،على اللوحة هناك

166
00:08:51,807 --> 00:08:53,468
.في حال كنتم ترغبون في اللعب

167
00:08:53,542 --> 00:08:55,442
.مكانك -
ماذا يجري؟ -

168
00:08:55,510 --> 00:08:57,671
بوجودهم في الفريق
.لن تحتاجون إلينا

169
00:08:57,746 --> 00:09:00,408
.هذا واضح
.أنت، (سوشيا)، سجّل اشتراكك

170
00:09:00,482 --> 00:09:03,849
.جئت لادارة جهاز تجحيم التلوّث

171
00:09:03,919 --> 00:09:06,513
انفعال آخر
.وسأعيدك إلى البطولات الكبرى

172
00:09:08,857 --> 00:09:11,291
.(أنت (داريل ستروبيري -
.أجل -

173
00:09:11,359 --> 00:09:13,020
.أنت ظهير أيمن -
.أجل -

174
00:09:13,095 --> 00:09:14,960
.وأنا ظهير أيمن أيضاً -
إذن؟ -

175
00:09:15,030 --> 00:09:16,088
هل أنت أفضل منّي؟

176
00:09:16,164 --> 00:09:19,361
.لم أعرفك من قبل ولكن... أجل

177
00:09:19,434 --> 00:09:23,029
هذا ظلم، اجتهدنا للمشاركة
،في مباريات البطولة

178
00:09:23,105 --> 00:09:25,300
.والآن سنقعد في مقاعد البدلاء

179
00:09:25,373 --> 00:09:27,102
لقد سجلت أهداف عديدة
.هذه السنة

180
00:09:27,175 --> 00:09:30,707
لماذا تظن أن (داريل ستروبيري) ذاك
أفضل منك؟

181
00:09:30,779 --> 00:09:32,041
.مارج)، انسي الأمر)

182
00:09:32,114 --> 00:09:35,083
،إنه أضخم منّي
،وأقوى وأسرع منّي

183
00:09:35,150 --> 00:09:38,051
ولقد كوّن صداقات بالمصنع
.أكثر منّي

184
00:09:38,120 --> 00:09:39,815
.(أنت تثير اشمئزازي يا (هومر

185
00:09:39,888 --> 00:09:43,722
لقد أخبرتني بأني أستطيع القيام بأي شيء
.إن سخّرت نفسي له

186
00:09:43,792 --> 00:09:47,319
الآن إذ كبرت
.أؤكد لك أن ذلك هراء

187
00:09:47,395 --> 00:09:49,329
،مهما بلغت براعتك

188
00:09:49,397 --> 00:09:51,331
.فهناك مليون شخص أفضل منك

189
00:09:51,399 --> 00:09:53,333
."فهمتك، "لن تربح، لذا لا تحاول

190
00:09:53,401 --> 00:09:56,666
بصفتي مدرّبكم الجديد
.أريد أن أقول هذا من البداية

191
00:09:56,738 --> 00:09:58,899
لا أحد يضمن مكانه
.في التشكيلة الأساسية

192
00:09:58,974 --> 00:10:00,908
،(لا يهمّني إن كنت (ستيف ساكس

193
00:10:00,976 --> 00:10:02,341
...أو (داريل ستروبيري) أو

194
00:10:02,410 --> 00:10:04,344
.اذكر اسم أحد اللاعبين السيئين

195
00:10:04,412 --> 00:10:05,504
.هومر سمبسن) يا سيدي)

196
00:10:05,580 --> 00:10:07,013
.(أو (هومر سمبسن

197
00:10:07,082 --> 00:10:10,017
ثانياً، بدلاً من البيرة
.ستشربون هذا

198
00:10:10,085 --> 00:10:11,347
،إنه مقوّي عصبي وعقلي

199
00:10:11,419 --> 00:10:13,853
.غني بالبروتين والعصائر الكهرومغناطيسية

200
00:10:13,922 --> 00:10:15,856
.إنه مفيد للصحة

201
00:10:15,924 --> 00:10:18,290
كان معروفاً عنه أنه يؤدي
،إلى حالة تضخّم

202
00:10:18,360 --> 00:10:20,021
.ولكن في حالات نادرة

203
00:10:20,095 --> 00:10:21,687
.جرّب البعض

204
00:10:21,763 --> 00:10:24,231
،وكأن هناك حفلة في فمي

205
00:10:24,299 --> 00:10:25,561
.والجميع مدعو

206
00:10:25,634 --> 00:10:26,726
.ممتاز

207
00:10:26,801 --> 00:10:29,326
.دعونا نبدأ التدريبات

208
00:10:29,404 --> 00:10:30,632
،(سميذرز)

209
00:10:30,705 --> 00:10:32,332
.الكرات الطبية

210
00:10:41,249 --> 00:10:42,375
.انظر

211
00:10:50,659 --> 00:10:53,594
ماذا ستفعل بالمليون دولار، سيدي؟

212
00:10:53,662 --> 00:10:56,096
.أظنني سأضيفه إلى الكومة

213
00:10:56,164 --> 00:10:59,429
.جميعكم لاعبون ماهرون

214
00:10:59,501 --> 00:11:01,435
.جميعنا لاعبون ماهرون

215
00:11:01,503 --> 00:11:03,835
.(ستهزمون (شيلبيفيل

216
00:11:03,905 --> 00:11:05,930
.(سنهزم (شيلبيفيل

217
00:11:06,007 --> 00:11:09,101
.ستعطون 110 بالمائة

218
00:11:09,177 --> 00:11:10,337
.هذا مستحيل

219
00:11:10,412 --> 00:11:13,438
لا أحد يستطيع اعطاء أكثر
.من مائة بالمائة

220
00:11:13,515 --> 00:11:17,451
بالتعريف، ذلك أقصى عطاء
.من أي أحد

221
00:11:18,153 --> 00:11:19,127
!سأمسك بها

222
00:11:19,195 --> 00:11:20,786
!سأمسك بها

223
00:11:23,458 --> 00:11:24,720
.أجل

224
00:11:24,793 --> 00:11:26,055
!أنت

225
00:11:26,127 --> 00:11:27,389
.حجزتها قبلك

226
00:11:27,462 --> 00:11:28,895
.(حاذر يا (سمبسن

227
00:11:28,964 --> 00:11:30,898
.ليس هناك فردية ضمن الفريق

228
00:11:30,966 --> 00:11:33,935
.بعض الرجال سلوكهم غير مقبول

229
00:11:34,002 --> 00:11:35,492
.(هذا مؤكد يا (ستروبيري

230
00:11:38,506 --> 00:11:39,939
.سوشيا)، لست أفهم)

231
00:11:40,008 --> 00:11:42,442
تم توظيفك للاشتراك في البطولة
،ولكنك تأتي كل ليلة

232
00:11:42,510 --> 00:11:44,637
وتنهك نفسك
.في نقل نفايات اشعاعية

233
00:11:44,713 --> 00:11:48,239
هذا راحة من ضغوطات
.اللعب في البطولات الكبرى

234
00:11:48,316 --> 00:11:50,784
،إن ارتكبت أي خطأ هناك

235
00:11:50,852 --> 00:11:53,013
.تنتقدك جميع الصحف

236
00:11:54,055 --> 00:11:55,317
.لا يقلقنك ذلك

237
00:11:55,390 --> 00:11:57,756
.كم هذا رائع

238
00:11:57,826 --> 00:11:58,758
.أنا، أنا

239
00:11:58,827 --> 00:11:59,759
.اختارني

240
00:11:59,828 --> 00:12:01,261
.اختارني، اختارني

241
00:12:01,329 --> 00:12:03,092
.(أختار (كين غريفي جونيور

242
00:12:03,164 --> 00:12:04,392
.يا للهول

243
00:12:04,466 --> 00:12:07,094
.(حسناً، أختار (ميلهاوس

244
00:12:07,168 --> 00:12:10,160
،(سيد (بوغز
هل تقبل الانضمام لفريقي؟

245
00:12:10,238 --> 00:12:11,603
.لديك لاعب

246
00:12:11,673 --> 00:12:13,106
!تباً

247
00:12:13,174 --> 00:12:15,108
.(حسناً، سآخذ (لويس

248
00:12:15,176 --> 00:12:16,609
.(أختار (خوسيه كانسيكو

249
00:12:16,678 --> 00:12:17,940
!تباً

250
00:12:18,013 --> 00:12:20,948
.ماتنغلي)، احلق السالفين)

251
00:12:21,016 --> 00:12:21,948
أي سالفين؟

252
00:12:22,017 --> 00:12:23,450
.سمعتني أيها الهيبي

253
00:12:23,518 --> 00:12:25,452
.أولئك الرجال ليسوا بالغي القوة

254
00:12:25,520 --> 00:12:27,613
.معي المضرب السحري

255
00:12:33,128 --> 00:12:34,561
.تجمّعوا يا فتيان

256
00:12:34,629 --> 00:12:37,792
،غداً هو أعظم يوم في حياتكم

257
00:12:37,866 --> 00:12:39,265
.(مباراة (شيلبيفيل

258
00:12:39,334 --> 00:12:41,029
،لذا تطفأ الأضواء في السابعة والنصف

259
00:12:41,102 --> 00:12:43,832
وامتنعوا عن القهوة والشاي
.ومشروبات الكولا

260
00:12:43,905 --> 00:12:45,338
.تأكدوا أن رمياتهم قوية

261
00:12:45,407 --> 00:12:46,499
.بالطبع يا مدرّب

262
00:12:46,574 --> 00:12:48,508
،قبل أن أعلن التشكيلة الأساسية

263
00:12:48,576 --> 00:12:51,909
،أريد أن أطمئن الذين ليسوا بالقائمة

264
00:12:51,980 --> 00:12:54,073
.أني محبط منهم للغاية

265
00:12:54,149 --> 00:12:55,582
.لقد افتقدوا لشيء ما

266
00:12:55,650 --> 00:12:57,311
.لنطلق عليه القلب

267
00:12:57,385 --> 00:12:59,478
.لا رغبة أيضاً يا مدرّب -
.(هذا صحيح يا (داريل -

268
00:13:02,457 --> 00:13:03,389
.حسناً

269
00:13:03,458 --> 00:13:04,425
.رائع

270
00:13:04,492 --> 00:13:05,424
.مؤسف

271
00:13:05,493 --> 00:13:06,619
.أرجوك، أرجوك، أرجوك

272
00:13:06,695 --> 00:13:08,629
كليمنس)، هل أنا بالقائمة؟)

273
00:13:08,697 --> 00:13:09,629
.بالتأكيد

274
00:13:09,698 --> 00:13:10,630
حقاً؟

275
00:13:12,200 --> 00:13:13,633
.(اشتعل حقداً يا (ستروبيري

276
00:13:13,996 --> 00:13:15,559
مهلاً، هل أنت (كين غريفي جونيور)؟

277
00:13:15,691 --> 00:13:16,337
.كلا

278
00:13:16,337 --> 00:13:18,134
.آسف، لم أقصد أن أحمّسك

279
00:13:30,333 --> 00:13:33,268
سميذرز)، لا يمكن أن أخسر)
،ذلك الرهان

280
00:13:33,336 --> 00:13:35,930
،إلا إذا سقط نجومي التسعة

281
00:13:36,005 --> 00:13:38,269
،كضحايا لتسعة حوادث متفرّقة

282
00:13:38,341 --> 00:13:40,673
.وعجزوا عن اللعب غداً

283
00:13:40,743 --> 00:13:42,472
.ولكن هذا لن يحدث أبداً

284
00:13:42,545 --> 00:13:44,274
،ثلاثة حوادث، ممكن

285
00:13:44,347 --> 00:13:46,611
،سبعة حوادث
،هناك فرصة ضئيلة

286
00:13:46,682 --> 00:13:49,617
،ولكن تسعة حوادث
.أريد رؤية ذلك

287
00:13:49,685 --> 00:13:52,245
.يا لها من مدينة جميلة

288
00:13:52,321 --> 00:13:55,188
ربما أشتري منزلاً هنا
.عندما أتقاعد

289
00:13:56,726 --> 00:13:58,990
ما المشكلة أيها الضابطين؟

290
00:13:59,061 --> 00:14:00,653
.هذا يكفي أيها المتحاذق

291
00:14:00,730 --> 00:14:02,163
.أرنا رخصتك

292
00:14:03,366 --> 00:14:04,458
.ببطء

293
00:14:04,533 --> 00:14:05,500
.حسناً، حسناً

294
00:14:05,568 --> 00:14:07,763
.(ستيف ساكس) من (نيويورك)

295
00:14:07,837 --> 00:14:10,101
سمعت بمقتل رجل ما
،(في (نيويورك

296
00:14:10,172 --> 00:14:12,231
.ولكنهم لم يحلّوا القضية

297
00:14:12,308 --> 00:14:14,833
،ولكنك لا تعرف شيئاً عن ذلك

298
00:14:14,911 --> 00:14:16,344
أليس كذلك (ستيف)؟

299
00:14:16,412 --> 00:14:18,243
ولكن هناك مئات القضايا
،التي لم تحلّ

300
00:14:18,314 --> 00:14:19,508
.(في (نيويورك

301
00:14:19,582 --> 00:14:21,777
أنت لا تعلم متى ينبغي
،أن تلزم الصمت

302
00:14:21,851 --> 00:14:23,148
أليس كذلك أيها الغلام (ساكس)؟

303
00:14:27,657 --> 00:14:30,125
.مايك)، حاول أن ترفع ذراعك)

304
00:14:30,192 --> 00:14:33,320
...أعجز... عن... رفع ذراعي

305
00:14:33,396 --> 00:14:34,522
...أو... التكلّم

306
00:14:34,597 --> 00:14:37,589
.بمعدّل... طبيعي

307
00:14:37,667 --> 00:14:41,526
أخشى أنك مصاب بحالة تسممّ
.(اشعاعي حاد، سيد (سوشيا

308
00:14:41,604 --> 00:14:43,931
...هل... سأستطيع

309
00:14:44,006 --> 00:14:45,132
...أن... ألعب

310
00:14:45,207 --> 00:14:47,607
كرة خفيفة... غداً؟...

311
00:14:48,811 --> 00:14:52,344
كلا، غداً بالكاد ستتمكن
.من التنفّس

312
00:14:52,415 --> 00:14:53,814
.يا للأسى

313
00:14:53,883 --> 00:14:55,145
،(طبيب (هيبيرت

314
00:14:55,217 --> 00:14:58,277
(كين غريفي جونيور)
.يريد رؤيتك فوراً

315
00:14:58,354 --> 00:15:01,152
نعتقد أنه تناول جرعة زائدة
.من مقّوي للأعصاب

316
00:15:01,223 --> 00:15:03,054
!يا للهول

317
00:15:03,125 --> 00:15:05,787
!حالة تضخّم

318
00:15:07,663 --> 00:15:09,756
!طفلي! طفلي -
.لا تقلقي يا سيدتي -

319
00:15:09,832 --> 00:15:11,766
.سأنقذ طفلك

320
00:15:13,636 --> 00:15:16,503
.(شكراً يا سيد (كانسيكو

321
00:15:16,572 --> 00:15:18,802
!قطتي

322
00:15:18,874 --> 00:15:22,037
،لا تخافي يا سيدتي
.سأنقذ قطتك

323
00:15:25,848 --> 00:15:28,646
!البيانو الآلي

324
00:15:28,718 --> 00:15:30,709
!رباه

325
00:15:33,956 --> 00:15:37,187
أول شيء أبرع فيه
.ولا أستطيع القيام به بعد الآن

326
00:15:37,259 --> 00:15:40,319
.هومي)، أنت بارع في عدة أمور)

327
00:15:40,396 --> 00:15:41,454
مثل ماذا؟

328
00:15:41,530 --> 00:15:42,724
.مثل المعانقة

329
00:15:42,798 --> 00:15:46,529
أجل، ولكن أصدقائي
.لا يستطيعون مشاهدتي

330
00:15:46,602 --> 00:15:50,970
،(فقلت إن أعظم رئيس وزراء بـ(إنكلترا

331
00:15:51,040 --> 00:15:53,008
!(هو اللورد (بالمرستون

332
00:15:53,075 --> 00:15:54,201
.(بيت الأكبر)

333
00:15:54,276 --> 00:15:56,471
!(اللورد (بالمرستون

334
00:15:56,545 --> 00:15:58,809
!(بيت الأكبر)

335
00:15:58,881 --> 00:16:01,145
.(لقد أثرت عدائي يا (بوغز

336
00:16:02,418 --> 00:16:04,352
.(لقنّته درساً يا (بارني

337
00:16:04,420 --> 00:16:05,546
!(بيت الأكبر)

338
00:16:05,621 --> 00:16:08,920
!(اللورد (بالمرستون

339
00:16:08,991 --> 00:16:11,653
،أحسنتم يا فتيان
...الآن نستطيع غلق دفاتر

340
00:16:11,727 --> 00:16:13,888
كل القضايا التي لم تحلّ...
.في مدينتنا الجميلة

341
00:16:13,963 --> 00:16:16,227
ألا أستطيع الاتصال بمحاميّ؟

342
00:16:16,298 --> 00:16:18,630
.(أنت تشاهد أفلاماً كثيرة، (ساكس

343
00:16:20,000 --> 00:16:22,809
{\a6}"بقعة (سبرينغفيلد) السحرية"

344
00:16:20,844 --> 00:16:22,628
كم تستغرق رؤية هذا الشيء؟

345
00:16:22,859 --> 00:16:23,996
.إني على عجلة من أمري

346
00:16:24,073 --> 00:16:25,199
.تصعب الرؤية يا صاحبي

347
00:16:25,274 --> 00:16:28,471
،عندما تدخل
.يصعب أن تخرج

348
00:16:28,544 --> 00:16:30,102
.مذهل! تذكرة من فضلك

349
00:16:39,321 --> 00:16:41,312
أين تحسبون أنكم ذاهبين؟

350
00:16:41,390 --> 00:16:42,322
.إلى المباراة

351
00:16:42,391 --> 00:16:46,258
كلا، كلا! لا أريد أن تروني
.وأنا جالس بلا فائدة

352
00:16:46,328 --> 00:16:47,659
.رأينا ذلك يا أبي

353
00:16:49,899 --> 00:16:52,959
،ماتنغلي)، لآخر مرة)
.احلق سالفيك

354
00:16:53,035 --> 00:16:56,198
سيد (بيرنز)، أجهل ما هي السوالف
...في نظرك ولكن

355
00:16:56,272 --> 00:16:57,796
!لا تجادلني

356
00:16:57,873 --> 00:16:59,670
!احلقهما وحسب

357
00:16:59,742 --> 00:17:01,073
.سميذرز)، تكاد تبدأ المباراة)

358
00:17:01,143 --> 00:17:03,008
أين لاعبوني المحترفون؟

359
00:17:03,079 --> 00:17:05,013
(سيدي، (مايك سوشيا
.قد يموت الليلة

360
00:17:05,081 --> 00:17:07,345
ستيف ساكس) ينتظر ستة عقوبات)
.بالسجن المؤبد

361
00:17:07,416 --> 00:17:11,147
أوزي سميث)، يبدو أنه اختفى)
.من على وجه الأرض

362
00:17:13,189 --> 00:17:14,850
!رائع

363
00:17:14,924 --> 00:17:16,516
ماذا عن (كانسيكو)؟

364
00:17:18,794 --> 00:17:21,126
.المجفّف يوضع على اليمين

365
00:17:21,197 --> 00:17:23,131
.حاضر سيدتي

366
00:17:23,199 --> 00:17:24,257
ماذا عن (كليمنس)؟

367
00:17:24,333 --> 00:17:27,097
.سيدي، حالته لا تسمح باللعب

368
00:17:29,839 --> 00:17:31,466
!ذلك المنوّم المغناطيسي اللعين

369
00:17:31,540 --> 00:17:33,371
!أنت! انظر إلى ما فعلت

370
00:17:33,442 --> 00:17:35,876
الرامي الأساسي لديّ
.يحسب نفسه دجاجة

371
00:17:35,945 --> 00:17:39,514
تأكد بأني سأبلّغ اتحاد التنويم
.المغناطيسي الأمريكي بالأمر

372
00:17:39,582 --> 00:17:42,176
.ولكني أبليت جيداً

373
00:17:42,251 --> 00:17:44,446
.أبليت جيداً

374
00:17:44,520 --> 00:17:46,613
.أعتقد أن ذلك ليس ذنبك

375
00:17:46,689 --> 00:17:47,849
.فأنت أبليت جيداً

376
00:17:47,923 --> 00:17:49,049
!(ماتنغلي)

377
00:17:49,125 --> 00:17:51,457
.طلبت منك تشذيب سالفيك

378
00:17:51,527 --> 00:17:53,688
!ارجع إلى منزلك

379
00:17:53,762 --> 00:17:55,525
أنت خارج صفوف الفريق
!إلى الأبد

380
00:17:55,598 --> 00:17:56,656
.حسناً

381
00:17:56,732 --> 00:17:58,666
.(ما زلت أفضّله على (ستيانبرينر

382
00:17:58,734 --> 00:18:01,294
!حسناً يا حفنة من المخلوقات الوضيعة

383
00:18:01,370 --> 00:18:03,964
.تكرهونني وأكرهكم أكثر

384
00:18:04,039 --> 00:18:05,768
،ولكن بدون لاعبيني المحترفين

385
00:18:05,841 --> 00:18:06,899
.أنتم كل ما لديّ

386
00:18:06,976 --> 00:18:11,739
لذا أريد منكم أن تتذكروا
،بعض الأمور الملهمة

387
00:18:11,994 --> 00:18:14,889
التي لربما أخبركم بها شخص آخر
.على مدار حياتكم

388
00:18:15,062 --> 00:18:16,739
!وأمضوا إلى هناك وأربحوا

389
00:18:18,721 --> 00:18:20,052
.(ليس بهذه السرعة يا (سمبسن

390
00:18:20,122 --> 00:18:22,590
الرجل الذي يشغل مركزك
.لا يزال موجوداً

391
00:18:23,659 --> 00:18:25,388
.اجلس على الدكة

392
00:18:28,097 --> 00:18:30,224
!(أنت فاشل يا (ستروبيري

393
00:18:30,299 --> 00:18:32,631
!نريد (هومر) المنطلق

394
00:18:32,701 --> 00:18:35,067
.(داريل)

395
00:18:35,137 --> 00:18:37,367
.(داريل)

396
00:18:37,439 --> 00:18:38,770
.(داريل) -
.(داريل) -

397
00:18:38,841 --> 00:18:40,103
.(داريل) -
.(داريل) -

398
00:18:40,176 --> 00:18:42,167
.أطفال، هذا ليس من الأدب

399
00:18:42,244 --> 00:18:44,109
.أمي، إنهم رياضيون محترفون

400
00:18:44,180 --> 00:18:45,374
.وهم معتادون على ذلك

401
00:18:45,447 --> 00:18:47,472
.لا يوّلون الأمر أي اهتمام

402
00:18:51,720 --> 00:18:52,846
من يريد الفستق؟

403
00:18:54,123 --> 00:18:56,182
!فستق! فستق

404
00:18:56,258 --> 00:18:58,453
!معنا بعض الفستق
!أتريد بعض الفستق؟ ارفع رأسك

405
00:18:58,527 --> 00:18:59,585
.(حسناً (مونتي

406
00:18:59,662 --> 00:19:01,823
.الأمر يعود إلى مهاراتك الإدارية

407
00:19:01,897 --> 00:19:03,023
ماذا أفعل؟

408
00:19:03,098 --> 00:19:04,463
.سميذرز)، دلّك دماغي)

409
00:19:04,533 --> 00:19:06,160
.أمرك سيدي

410
00:19:08,437 --> 00:19:11,429
،(أنت يا (ستروبيري
!قم بالانطلاقة

411
00:19:11,507 --> 00:19:13,099
.أمرك أيها المدرّب

412
00:19:16,679 --> 00:19:19,113
.طلبت منه أن يفعل ذلك

413
00:19:19,181 --> 00:19:20,478
.تخطيط رائع يا سيدي

414
00:19:24,553 --> 00:19:27,613
!يا للهول

415
00:19:27,690 --> 00:19:31,891
أطفال، اخبراني عندما يكفّ
.أبوكما عن حكّ نفسه

416
00:19:33,696 --> 00:19:34,628
أطفال؟

417
00:19:34,697 --> 00:19:36,221
.سنخبرك يا أمي

418
00:19:36,298 --> 00:19:38,232
.حسناً، تعادل

419
00:19:38,300 --> 00:19:40,359
.في نهاية الجولة التاسعة

420
00:19:40,436 --> 00:19:43,599
،محاولتان، اللاعبون مستعدون
.ستروبيري) يتقدّم)

421
00:19:43,672 --> 00:19:46,766
.سيربحون بطولة المدينة

422
00:19:46,842 --> 00:19:48,537
.والفضل لا يعود إليّ

423
00:19:48,611 --> 00:19:49,543
.مهلاً

424
00:19:49,612 --> 00:19:50,476
!(أنت! (ستروبيري

425
00:19:50,546 --> 00:19:51,672
.مجهود طيب اليوم

426
00:19:51,747 --> 00:19:53,647
.استرح واذهب للاغتسال

427
00:19:53,716 --> 00:19:55,980
.سأضع رامياً أيمن

428
00:19:56,051 --> 00:19:57,245
هل ستقوم باستبدالي؟

429
00:19:57,319 --> 00:20:00,853
أجل، فأنت أعسر
.وكذلك الرامي

430
00:20:00,923 --> 00:20:04,688
إن أشركت رامياً أيمن
.فهذا يسمّى بالنسب المئوية

431
00:20:04,760 --> 00:20:06,990
المدرّبون الأذكياء يفعلون ذلك
.لكسب المباريات

432
00:20:07,062 --> 00:20:08,927
.ولكني سجّلت تسعة أهداف اليوم

433
00:20:08,998 --> 00:20:10,989
.يجب أن تفتخر بنفسك، أجلس

434
00:20:11,066 --> 00:20:13,398
!(سمبسن)
.(ستشارك بديلاً لـ(ستروبيري

435
00:20:13,469 --> 00:20:14,595
!حقاً؟ مذهل

436
00:20:14,670 --> 00:20:15,659
.(مرحي لك يا (هومر

437
00:20:15,738 --> 00:20:16,727
!أنت لها

438
00:20:17,940 --> 00:20:20,875
.(حسناً يا (سمبسن
.دعنا نراجع الاشارات

439
00:20:20,943 --> 00:20:23,468
،إن سحبت قبعتي هكذا -
.أجل -

440
00:20:23,545 --> 00:20:25,410
.فهذا يعني أن الاشارة زائفة

441
00:20:25,481 --> 00:20:28,882
.المهم، أستطيع الغاء ذلك بتنفيض يديّ -
.مفهوم -

442
00:20:28,951 --> 00:20:31,283
إن أردت منك أن ترمي
،سألمس إبزيم حزامي

443
00:20:31,353 --> 00:20:33,116
ليس مرة واحدة ولا اثنتان
.ولكن ثلاث مرات

444
00:20:33,188 --> 00:20:35,918
<i>.لا أفهم كلمة واحدة مما يقول</i>

445
00:20:35,991 --> 00:20:38,721
<i>لمَ لا يدعني أرمي وحسب؟</i>

446
00:20:38,794 --> 00:20:43,128
<i>ليتني بالمنزل ومعي كيس كبير
.من رقائق البطاطس</i>

447
00:20:43,198 --> 00:20:46,565
<i>.رقائق البطاطس</i>

448
00:20:46,635 --> 00:20:48,569
مفهوم يا (سمبسن)؟ -
.أجل سيدي -

449
00:20:48,637 --> 00:20:53,233
(والآن الرامي (هومر سمبسن
.(بديلاً لـ(داريل ستروبيري

450
00:20:53,309 --> 00:20:54,503
!رائع -
!أجل -

451
00:21:04,420 --> 00:21:05,352
ماذا؟

452
00:21:09,425 --> 00:21:10,449
!يا للأسى

453
00:21:10,526 --> 00:21:12,790
،كلا يا أمي
.هذا يحتسب هدف

454
00:21:12,861 --> 00:21:14,795
.أبي جلب الفوز لفريقه

455
00:21:14,863 --> 00:21:16,797
،إذن، أعتقد أنه سيكون سعيداً

456
00:21:16,865 --> 00:21:18,833
.عندما يستفيق

457
00:21:18,901 --> 00:21:20,027
!لقد فزنا! لقد فزنا

458
00:21:20,102 --> 00:21:21,433
!رائع

459
00:21:26,709 --> 00:21:28,836
!(هومر)! (هومر)! (هومر)

460
00:21:28,837 --> 00:21:33,417
"أبطال المدينة، 1992"

461
00:21:34,085 --> 00:21:55,816
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

