﻿1
00:00:14,622 --> 00:00:18,038
".لن أنتزع ملابس النساء"

2
00:01:21,103 --> 00:01:23,251
".فكّة (هومر)، ممنوع اللمس"

3
00:01:41,248 --> 00:01:43,273
!...يا لك من

4
00:01:55,061 --> 00:01:56,688
!ماذا؟ تباً

5
00:02:20,020 --> 00:02:21,419
{\a6}.بارت)، انظر إلى هذا)

6
00:02:21,488 --> 00:02:24,457
{\a6}أخذني أبي بالأمس إلى متجر
،السيرك الهادف" للسلع الرخيصة"

7
00:02:24,524 --> 00:02:27,118
{\a6}وقال إني أستطيع
.شراء أي شيء أريد

8
00:02:27,193 --> 00:02:29,855
{\a6}.رائع، كرة بلياردو كبيرة

9
00:02:29,930 --> 00:02:32,728
.إن رججتها، تخبرك بالمستقبل

10
00:02:32,799 --> 00:02:33,731
حقاً؟

11
00:02:34,801 --> 00:02:37,201
هل سأنجح في اختبار الإنكليزية؟

12
00:02:38,338 --> 00:02:39,999
".التوقعات غير مبشرة"

13
00:02:40,073 --> 00:02:41,904
!مذهل! إنها تعمل فعلاً

14
00:02:41,975 --> 00:02:43,067
.دعني أجرّب

15
00:02:43,143 --> 00:02:46,010
هل سأتعرّض للضرب اليوم؟

16
00:02:47,147 --> 00:02:49,308
".كل المؤشرات تؤكد ذلك"

17
00:02:49,382 --> 00:02:51,441
.هذه الكرة تعرف كل شيء

18
00:02:53,653 --> 00:02:54,312
.عندي سؤال جيد

19
00:02:54,387 --> 00:02:56,495
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
،حتى نشيب وتسقط أسناننا

20
00:02:56,495 --> 00:02:58,278
وينبت الشعر في أذاننا؟

21
00:02:59,501 --> 00:03:00,715
".لا تعتمد على ذلك"

22
00:03:00,827 --> 00:03:05,195
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
حين نترك المدرسة وتصرف علينا الحكومة؟

23
00:03:05,712 --> 00:03:07,434
".هذا يبدو محل شك"

24
00:03:07,734 --> 00:03:10,390
هل أنا و(ميلهاوس) سنظل صديقين
في نهاية اليوم؟

25
00:03:11,916 --> 00:03:12,810
".كلا"

26
00:03:14,240 --> 00:03:17,437
ماذا يمكن أن يفرّق
بين صديقين مقرّبين مثلنا؟

27
00:03:18,870 --> 00:03:22,840
،(سامانثا)
.لطالما أثار الطلاب المنقولون ريبتي

28
00:03:23,049 --> 00:03:26,177
الناظرون الآخرون يحاولون حل مشاكلهم
.بهذه الطريقة

29
00:03:26,252 --> 00:03:27,719
.يعلم الله أنني أفعل المثل

30
00:03:27,787 --> 00:03:29,254
.إني طالبة جيدة

31
00:03:29,322 --> 00:03:32,519
،طبعاً، وعدوني باقامة استعراض كبير

32
00:03:32,592 --> 00:03:34,526
.(عند عودتي من (فيتنام

33
00:03:34,594 --> 00:03:36,186
.وبدلاً من ذلك، بصقوا عليّ

34
00:03:36,262 --> 00:03:38,196
.ما زلت أشعر باللحفة

35
00:03:38,264 --> 00:03:42,033
.حسناً، لننظر في سجلك الكامل

36
00:03:42,102 --> 00:03:44,696
،لا عقوبات، حضور جيد جداً

37
00:03:44,771 --> 00:03:47,467
أرى أنك تغلبّت على مشكلة
.تبليل الفراش بالصف الثاني

38
00:03:47,540 --> 00:03:48,438
أهذا مكتوب؟

39
00:03:48,508 --> 00:03:50,635
.لا تقلقي، سوف ينسون

40
00:03:50,710 --> 00:03:53,144
،تماماً كما نسوا أمري

41
00:03:53,213 --> 00:03:56,649
في قفص النمر ذاك
.لـ18 شهراً مؤلماً

42
00:03:56,716 --> 00:03:59,378
.كل ليلة أستيقظ صارخاً

43
00:03:59,452 --> 00:04:01,920
.إذن، دعينا نلتقي بزملائك

44
00:04:03,156 --> 00:04:05,818
بارت)، هل كانت الكرة محقة)
بخصوص اختبارك؟

45
00:04:05,892 --> 00:04:09,020
إلى كل من يشكّك
.في الكرة السحرية الثُمانية

46
00:04:09,095 --> 00:04:12,997
."أقول: انظروا إلى "راسب

47
00:04:13,066 --> 00:04:14,158
.انتباه أيها الصف

48
00:04:14,234 --> 00:04:16,225
.عندي طالبة جديدة لكم

49
00:04:16,302 --> 00:04:19,237
،عظيم، طالبة أخرى
.(لا تتوانى في جلبهم يا (سيمور

50
00:04:19,305 --> 00:04:21,330
.(سنناقش هذا لاحقاً يا (إدنا

51
00:04:21,408 --> 00:04:23,899
ليس الأمر سهلاً
.عندما تنتقل إلى مدرسة جديدة

52
00:04:23,977 --> 00:04:25,842
.فدعونا نشعرها وكأنها بمنزلها

53
00:04:25,912 --> 00:04:28,437
،من فضلكم، أعطوا ترحيباً كبيراً

54
00:04:28,515 --> 00:04:30,483
إلى (سمانثا ستينكي) = نتنة

55
00:04:32,585 --> 00:04:33,677
.(ستانكي)

56
00:04:33,753 --> 00:04:34,742
.صحيح

57
00:04:34,821 --> 00:04:36,618
.كم هذا محرج لك

58
00:04:36,689 --> 00:04:37,815
.إلى اللقاء

59
00:04:37,891 --> 00:04:40,553
.أنا واثقة من أنك تشعرين بالرهبة

60
00:04:40,627 --> 00:04:41,218
.فعلاً

61
00:04:41,294 --> 00:04:44,354
لمَ لا تحدّثينا عن نفسك؟

62
00:04:44,431 --> 00:04:47,161
.وسأقيّمك عن قواعد اللغة والوقار

63
00:04:47,233 --> 00:04:49,194
انتقلنا إلى هنا مؤخراً
.(من (فينيكس

64
00:04:49,269 --> 00:04:51,403
.أبي يمتلك شركة حراسة منزلية

65
00:04:51,471 --> 00:04:54,031
(جاء إلى (سبرينغفيلد
،بسبب معدّل جرائمها المرتفع

66
00:04:54,107 --> 00:04:55,836
.وضعف شرطتها

67
00:04:55,909 --> 00:04:57,968
.(كل أصدقائي هناك في (فينيكس

68
00:04:58,044 --> 00:05:01,980
وهذه المدينة رائحتها غريبة
،على الأغلب أنكم معتادون عليها

69
00:05:02,048 --> 00:05:03,072
.ولكني لست كذلك

70
00:05:03,149 --> 00:05:04,741
.ستحتاجين إلى ستة أسابيع

71
00:05:04,818 --> 00:05:07,651
ميلهاوس)، هل تريد (ويلي) مبتل؟)

72
00:05:07,720 --> 00:05:08,812
.بالتأكيد

73
00:05:12,192 --> 00:05:13,523
.الضحية الرابعة

74
00:05:13,593 --> 00:05:16,460
لويس)، هل لك في (ويلي) مبتل؟)

75
00:05:16,529 --> 00:05:19,191
.طبعاً

76
00:05:21,167 --> 00:05:24,500
،عندما أعرف من ضربني بالكرة

77
00:05:24,571 --> 00:05:27,665
...سأمزّق

78
00:05:30,543 --> 00:05:35,039
صف، لكي نوضّح لكم كيف ستكون
،هورموناتكم هدفاً سهلاً

79
00:05:35,115 --> 00:05:37,208
،لكل مغازل معسول الكلام

80
00:05:37,283 --> 00:05:38,978
.يمتلك سيارة وبنطال ضيق

81
00:05:39,052 --> 00:05:41,816
سأعرض عليكم الآن فيلماً جنسياً
.تعليمياً قصيراً

82
00:05:41,888 --> 00:05:43,082
،(حزقيال) و(إسماعيل)

83
00:05:43,156 --> 00:05:45,556
،بناءاً على طلب أبويكم

84
00:05:45,625 --> 00:05:47,456
،يمكنكما الخروج من القاعة

85
00:05:47,527 --> 00:05:49,825
.والصلاة لروحيكما

86
00:05:51,197 --> 00:05:53,290
<i>،(مرحباً، أنا الممثل (تروي مكلور</i>

87
00:05:53,366 --> 00:05:56,893
<i>قد تتذكرونني يا أطفال
،من مجموعة أفلام تعليمية</i>

88
00:05:56,970 --> 00:05:59,404
<i>،"كـ"دهان أساسي: لذيذ ولكن مميت</i>

89
00:05:59,472 --> 00:06:01,440
<i>."و"قد وصل النظام المتري</i>

90
00:06:01,508 --> 00:06:04,033
<i>،سأمدّكم بالحقائق المتعلقة بالجنس</i>

91
00:06:04,110 --> 00:06:06,476
<i>.بطريقة واضحة ومباشرة</i>

92
00:06:06,546 --> 00:06:07,478
<i>...والآن معكم</i>

93
00:06:07,579 --> 00:06:10,516
<i>(دليل الأرنب (فازي"
".إلى سرّنا الصغير</i>

94
00:06:10,683 --> 00:06:12,150
<i>.(هذا الأرنب (فازي</i>

95
00:06:12,218 --> 00:06:13,480
<i>،منذ سنة</i>

96
00:06:13,553 --> 00:06:16,021
<i>،لاحظ أن صوته قد تغيّر</i>

97
00:06:16,089 --> 00:06:17,920
<i>،وأنه امتلأ بالحبوب</i>

98
00:06:17,991 --> 00:06:21,085
<i>وأصبح لديه فراء
.في أماكن لم يكن بها فراء من قبل</i>

99
00:06:21,161 --> 00:06:23,686
<i>.(ولاحظ أيضاً الأرنبة (فلافي</i>

100
00:06:23,763 --> 00:06:24,991
.ممل

101
00:06:27,800 --> 00:06:30,793
<i>(ذهب (فلافي) و(فازي
،إلى الحديقة</i>

102
00:06:30,870 --> 00:06:32,201
<i>،حفلة الآيس كريم</i>

103
00:06:32,272 --> 00:06:33,432
<i>،حفل القارب</i>

104
00:06:33,506 --> 00:06:35,838
<i>،وعدة نشاطات مفيدة أخرى</i>

105
00:06:35,909 --> 00:06:37,843
<i>،ولم يفسدا المرح أبداً</i>

106
00:06:37,911 --> 00:06:41,347
<i>.بالاذعان لحاجتهما الحيوية الملحّة</i>

107
00:06:41,414 --> 00:06:42,904
<i>.ثم أتى اليوم المرتقب</i>

108
00:06:42,982 --> 00:06:45,849
<i>.(تزوج (فلافي) و(فازي</i>

109
00:06:45,919 --> 00:06:48,513
<i>.وتلك الليلة بدأ شهر العسل</i>

110
00:06:52,892 --> 00:06:54,416
.إنها تتظاهر

111
00:06:54,494 --> 00:06:58,260
<i>أكثر جزء مرضي
.هو أنهما يعرفان أنهما انتظرا</i>

112
00:06:58,331 --> 00:06:59,559
<i>،بعد تسعة شهور</i>

113
00:06:59,632 --> 00:07:02,795
<i>.أنجبت (فلافي) 14 أرنباً جميلاً</i>

114
00:07:02,869 --> 00:07:04,166
<i>.نجى منهم ثمانية</i>

115
00:07:04,237 --> 00:07:06,535
<i>،والآن إذ عرفتم كيف يتم الأمر</i>

116
00:07:06,606 --> 00:07:08,801
<i>.لا تقبلوا عليه</i>

117
00:07:10,376 --> 00:07:11,604
أي أسئلة؟

118
00:07:11,678 --> 00:07:12,804
!(سيدة (كرابابل

119
00:07:12,879 --> 00:07:15,780
لماذا لا تعيشين مع السيد (كرابابل)؟

120
00:07:15,848 --> 00:07:20,046
لأن السيد (كرابابل) بحث عن شيء منفوش
.في حجور الأرانب

121
00:07:20,119 --> 00:07:22,212
كيف نعرف عندما نقع في الغرام؟

122
00:07:22,288 --> 00:07:23,585
.لا تقلقي

123
00:07:23,656 --> 00:07:25,988
.معظمكم لن يقع في الغرام

124
00:07:26,059 --> 00:07:28,619
.وسيتزوج بدافع عدم الموت وحيداً

125
00:07:28,695 --> 00:07:32,187
كيف أخلق مخلوقات
نصفها آدمي ونصفها قرد؟

126
00:07:32,265 --> 00:07:34,358
.آسفة، ذلك صنع الله

127
00:07:34,434 --> 00:07:36,698
.بئس القول، أريد رجلي القرد

128
00:07:38,671 --> 00:07:41,435
.هذا رداء جميل

129
00:07:41,507 --> 00:07:42,838
.أبي جعلني أصنعه

130
00:07:42,909 --> 00:07:43,841
.أكرهه

131
00:07:43,910 --> 00:07:45,343
.أكرهه أيضاً

132
00:07:45,411 --> 00:07:48,244
هل... أستطيع توصيلك إلى المنزل؟

133
00:07:48,314 --> 00:07:49,008
.حسناً

134
00:07:49,082 --> 00:07:50,071
.ليركب الجميع

135
00:07:50,149 --> 00:07:51,138
.ممنوع التدافع

136
00:07:51,217 --> 00:07:52,206
.كنت أمزح

137
00:07:52,285 --> 00:07:54,082
.تدافعوا كما شئتم

138
00:07:54,153 --> 00:07:56,144
،(انتظر يا (أوتومان
.لا يمكنك الانطلاق

139
00:07:56,222 --> 00:07:57,655
.ميلهاوس) لم يركب بعد)

140
00:07:57,724 --> 00:07:59,191
.آسف، ليس لدي وقت

141
00:07:59,259 --> 00:08:03,127
صديقتي ترقص بلا قميص
،في حانة المطار

142
00:08:03,196 --> 00:08:04,754
من الرابعة والربع
.إلى الرابعة والثلث

143
00:08:07,900 --> 00:08:09,663
.(أهلاً (بارت

144
00:08:09,736 --> 00:08:12,899
.ميلهاوس)، يا لها من مفاجأة جميلة)

145
00:08:12,972 --> 00:08:14,200
.أهلاً

146
00:08:14,274 --> 00:08:15,764
ما حكاية الأنثى؟

147
00:08:15,842 --> 00:08:18,436
جلبت أصدقاءاً إلى هذه الحجرة الشجرية
.من قبل

148
00:08:18,511 --> 00:08:19,535
.ولكن ليس فتاة

149
00:08:19,612 --> 00:08:21,842
ماذا إن أردت التبختر عارياً؟

150
00:08:21,914 --> 00:08:23,438
.ربما عليّ الذهاب

151
00:08:23,516 --> 00:08:25,279
.لا بأس، يمكنك البقاء

152
00:08:25,351 --> 00:08:27,251
.يمكنك قراءة المجلات المصورة معنا

153
00:08:27,320 --> 00:08:30,153
.لنبحث عن شيء للسيدة

154
00:08:30,223 --> 00:08:34,125
."الرجل المشع ضد شيطانة المستنقع"

155
00:08:34,193 --> 00:08:35,626
،هل عندك أية مجلات نسائية

156
00:08:35,695 --> 00:08:38,027
،"مثل "(بوني كراني): الفتاة المحامية

157
00:08:38,097 --> 00:08:40,827
،"بانكين) و(دانكين): التوأم المضيء)"

158
00:08:40,900 --> 00:08:42,492
أو "جوارب ركبة (ليل)"؟

159
00:08:42,568 --> 00:08:47,463
كلا، ولكن لدى أختي مجموعة
.كبيرة من المجلات التافهة

160
00:08:51,944 --> 00:08:54,242
هل تريدان رؤية شيء مقرف؟

161
00:09:03,746 --> 00:09:05,805
<i>:(الليلة على (سمارتلاين</i>

162
00:09:05,882 --> 00:09:07,850
<i>".أنا مثالي، وأنت بدين"</i>

163
00:09:07,917 --> 00:09:10,681
<i>.(والآن مع مضيفكم (كينت بروكمان</i>

164
00:09:10,753 --> 00:09:12,516
<i>.طاب مساؤكم</i>

165
00:09:12,588 --> 00:09:16,285
<i>هل تعرفون أن 34 مليون بالغ أمريكي
يعاني من السمنة؟</i>

166
00:09:16,359 --> 00:09:20,187
<i>بجمعهم معاً، يمكن للسمنة الزائدة
."أن تسدّ خمسي "الأخدود الأعظم</i>

167
00:09:20,263 --> 00:09:22,197
<i>،قد لا يبدو هذا معبّراً</i>

168
00:09:22,265 --> 00:09:25,029
<i>ولكن لا تنسوا
.أنه أخدود هائل المساحة</i>

169
00:09:25,101 --> 00:09:27,865
هذا سيئ، أين محوّل القنوات؟

170
00:09:31,607 --> 00:09:33,040
.سأعطيه الفرصة

171
00:09:33,109 --> 00:09:36,536
<i>نشأ الأمريكان على صورة
،الرجل المرح البدين</i>

172
00:09:36,612 --> 00:09:37,874
<i>،(دوم ديلويس)</i>

173
00:09:37,947 --> 00:09:41,113
<i>.(ألفريد هتشكوك)، وطبعاً (سانتا كلوز)</i>

174
00:09:41,183 --> 00:09:45,545
<i>(ولكن في الواقع، كان (سانتا
،ليعاني من حصى بالمرارة</i>

175
00:09:45,621 --> 00:09:48,852
<i>،ارتفاع ضغط الدم، عجز جنسي
.وداء السكري</i>

176
00:09:54,781 --> 00:09:58,868
،هومر سمبسن)، مولود تسعة أرطال)"
".مات 402 رطل

177
00:10:02,171 --> 00:10:06,267
.ليتهم لم يخترعوا الجبن المقلي

178
00:10:07,476 --> 00:10:09,603
،يجب أن نوسّع القبر

179
00:10:09,679 --> 00:10:12,273
.بسرعة، السلسلة بدأت تلين

180
00:10:18,521 --> 00:10:22,548
<i>نأخذ نصف كيلو
،من اللحم البقري الحارّ</i>

181
00:10:22,625 --> 00:10:25,492
<i>.وننقعه في الزبد الدسم</i>

182
00:10:25,561 --> 00:10:30,089
<i>ثم نضع فوقها لحم الخنزير
.وبيضة مقلية</i>

183
00:10:30,166 --> 00:10:32,760
<i>."أسميناه "برغر الصباح</i>

184
00:10:35,004 --> 00:10:36,904
.يجب أن أساعده

185
00:10:38,441 --> 00:10:39,703
.(حسناً، (ميلهاوس

186
00:10:39,775 --> 00:10:43,040
سأقايض بطاقة بيسبول (كارل
،ياسترزمسكي) خاصتك

187
00:10:43,112 --> 00:10:44,704
.ببطاقة (عمر فيزكيل) خاصتي

188
00:10:44,780 --> 00:10:45,712
.اتفقنا

189
00:10:45,781 --> 00:10:48,045
،(التالي، بطاقتك لـ(ميكي مانتل

190
00:10:48,117 --> 00:10:51,143
(مقابل صورتي لـ(هومر
.وهو على الأريكة

191
00:10:52,288 --> 00:10:53,949
.ميلهاوس)، عليّ الذهاب)

192
00:10:54,023 --> 00:10:56,958
.يعتقد أبي أني أخضع لكشف أسنان

193
00:10:57,026 --> 00:11:00,553
.أنت كذلك بطريقة ما

194
00:11:04,834 --> 00:11:07,962
.ميلهاوس)، نحن نعيش فترة الطفولة)

195
00:11:08,037 --> 00:11:10,597
.لا أصدّق المخاطرة التي تقوم بها

196
00:11:10,673 --> 00:11:13,164
بجانب، ما الأمر العظيم بخصوص التقبيل؟

197
00:11:13,242 --> 00:11:14,971
.ليس التقبيل فحسب

198
00:11:15,044 --> 00:11:17,410
.معظم الروعة تكمن في انتظار التقبيل

199
00:11:17,480 --> 00:11:20,244
،مثلاً عندما تفتح لوح المثلجات

200
00:11:20,316 --> 00:11:23,080
.وتنتظر قليلاً حتى يذوب

201
00:11:23,152 --> 00:11:24,585
.ولكنها لا تذوب

202
00:11:24,653 --> 00:11:26,814
.بل تذوب

203
00:11:26,889 --> 00:11:29,722
<i>،نبدأ بحليب شوكولاتة صافي</i>

204
00:11:29,792 --> 00:11:30,952
.شوكولاتة

205
00:11:31,027 --> 00:11:33,587
<i>ثم نضيف طبقة
.من عسل المزارع الطازج</i>

206
00:11:33,662 --> 00:11:35,596
.جميل

207
00:11:35,664 --> 00:11:38,861
<i>،ثم نرشّ أربعة أنواع من السكر</i>

208
00:11:40,770 --> 00:11:44,365
<i>.ثم نكسوها بزبد دسم</i>

209
00:11:44,440 --> 00:11:46,965
أبي، ماذا إن أخبرتك أنك تستطيع
،أن تفقد الوزن

210
00:11:47,043 --> 00:11:49,307
دون اتباع حمية غذائية
أو تحريك قيد أنملة؟

211
00:11:49,378 --> 00:11:51,369
.لقلت إنك كاذبة وضيعة

212
00:11:51,447 --> 00:11:52,414
كيف يا عزيزتي؟

213
00:11:52,481 --> 00:11:54,540
،"طبقاً لمجلة "الخلود

214
00:11:54,617 --> 00:11:56,881
يمكنك أن تفقد الوزن
.بطريقة لاشعورية

215
00:11:56,952 --> 00:11:59,546
،تُزرع الفكرة في رأسك

216
00:11:59,622 --> 00:12:01,146
.دون أن تدري

217
00:12:01,223 --> 00:12:03,885
.هذا كلام جميل

218
00:12:03,959 --> 00:12:06,361
تستمع إلى الشريط
.أثناء نومك

219
00:12:06,429 --> 00:12:08,021
،(وأثناء سماعك لموسيقى (نيو آيج

220
00:12:08,097 --> 00:12:10,258
،تذهب رسالة قوية داخل رأسك

221
00:12:10,332 --> 00:12:11,765
.تخبرك بأن تقلّل طعامك

222
00:12:11,834 --> 00:12:14,826
أفقد الوزن وأستمع لموسيقى (نيو آيج)؟
.مذهل

223
00:12:14,904 --> 00:12:16,838
ما رأيك يا (مارج)؟

224
00:12:16,906 --> 00:12:20,433
.هومر)، أنا أحبك بهيئتك الحالية)

225
00:12:20,509 --> 00:12:22,238
ليسا)، كم الرقم؟)

226
00:12:22,311 --> 00:12:25,212
.أود التقدم بطلب لزوجي

227
00:12:25,281 --> 00:12:27,749
،هل تريدين أن يفقد الوزن
،أم يقلع عن التدخين

228
00:12:27,817 --> 00:12:31,150
،أم يتعلم عواصم الولايات
أم يتعلّم مفاوضة مواقف الرهائن؟

229
00:12:31,220 --> 00:12:34,747
.مفاوضة مواقف الرهائن

230
00:12:34,824 --> 00:12:38,555
،(اسمع يا (تابولي
.سنتجاهل كل مطالبك

231
00:12:38,627 --> 00:12:40,527
ما رأيك في ذلك؟

232
00:12:42,565 --> 00:12:44,430
.أعطيني شريط انقاص الوزن

233
00:12:48,671 --> 00:12:51,538
."نفدت منّا "الرشاقة اللاشعورية

234
00:12:51,607 --> 00:12:55,373
."حسناً، أعطهم "بنّاء المفردات

235
00:12:55,444 --> 00:12:57,002
.خذ أيها البدين

236
00:12:57,079 --> 00:12:59,013
.وداعاً يا بطني

237
00:12:59,081 --> 00:13:01,549
.حظينا بالكثير من الذكريات الرائعة

238
00:13:25,341 --> 00:13:27,775
<i>.(مرحباً، هذا الطبيب (مارفن مونرو</i>

239
00:13:27,843 --> 00:13:29,970
<i>.دعنا نبني مفرداتك</i>

240
00:13:30,045 --> 00:13:31,740
<i>.المسلخ: المذبح</i>

241
00:13:31,814 --> 00:13:34,681
<i>".ذُبحت البقرة في المسلخ"</i>

242
00:13:39,989 --> 00:13:43,152
هل قلّل شريط انقاص الوزن
من شهيتك؟

243
00:13:43,225 --> 00:13:44,351
.واحسرتاه، كلا

244
00:13:44,426 --> 00:13:47,259
.شرهي الفظيع لا يعرف الشبع

245
00:13:52,134 --> 00:13:54,568
(ألست تلعب دائماً مع (ميلهاوس
بعد المدرسة؟

246
00:13:54,637 --> 00:13:56,036
.لديه صديقة

247
00:13:56,105 --> 00:13:58,539
ميلهاوس)؟)

248
00:13:58,607 --> 00:14:00,370
.أجل، لا يفعلان سوى تبادل القبلات

249
00:14:00,442 --> 00:14:01,875
.كم هذا لطيف

250
00:14:01,944 --> 00:14:04,538
هل يفتحان فميهما أثناء التقبيل؟

251
00:14:04,613 --> 00:14:05,545
.كلا

252
00:14:05,614 --> 00:14:06,911
.كم هذا لطيف

253
00:14:15,124 --> 00:14:17,319
.(أهلاً (مارتن

254
00:14:17,393 --> 00:14:21,056
لم يجلس بجانبي أحد
،منذ حملتي الناجحة

255
00:14:21,130 --> 00:14:24,258
لتطويل الدوام الدراسي
.ثلث ساعة

256
00:14:24,333 --> 00:14:27,670
اسمع، أبحث عن صديق لا يتخلّى عني
.من أجل فتاة

257
00:14:27,771 --> 00:14:28,451
.هذا أنا

258
00:14:28,704 --> 00:14:32,397
شعبيتي منعدمة لدى النساء
.كما هي لدى الرجال

259
00:14:32,474 --> 00:14:33,600
.أجل، صحيح

260
00:14:33,676 --> 00:14:36,236
بأي حال، هل تريد أن نقوم بشيء ما
بعد المدرسة؟

261
00:14:36,312 --> 00:14:37,438
.اتفقنا

262
00:14:37,513 --> 00:14:40,175
(أيها الجميع، أنا و(بارت
...نود أن نعلن

263
00:14:40,249 --> 00:14:41,511
.بأننا صديقين...

264
00:14:44,486 --> 00:14:47,853
بارت)، هل تود أن تسمعني)
وأنا أعزف على العود؟

265
00:14:47,923 --> 00:14:49,686
.طبعاً

266
00:15:02,438 --> 00:15:03,871
أجهل ما إذا كان هذا الشريط
.يجدي نفعاً

267
00:15:03,939 --> 00:15:06,134
.أكلت التحلية ثلاث مرات الليلة

268
00:15:06,208 --> 00:15:08,005
.الشعار هو التحمّل

269
00:15:08,077 --> 00:15:11,376
.ثالوث (توينكيز) أثبط عزيمتي

270
00:15:11,447 --> 00:15:14,314
أريد أن أتحدث معك
.عن شيء آخر

271
00:15:14,383 --> 00:15:15,941
.اسكتي يا (مارج) اللطيفة

272
00:15:16,018 --> 00:15:17,144
،هنا في المضطجع

273
00:15:17,219 --> 00:15:19,710
...يتحول النهم إلى

274
00:15:19,788 --> 00:15:21,221
!الشهوة...

275
00:15:23,425 --> 00:15:26,553
عم تتكلم بحق السماء؟

276
00:15:49,136 --> 00:15:51,207
"(دور عرض (غوغولبليكس) بـ(سبرينغفيلد"

277
00:15:51,387 --> 00:15:53,355
.أهلاً رفاق

278
00:15:54,738 --> 00:15:58,834
<i>مذهل، لقد أنساني ذلك
.تلك المخلوقات المتحوّلة المخيفة</i>

279
00:15:58,861 --> 00:15:59,828
<i>.جيد</i>

280
00:15:59,895 --> 00:16:02,193
<i>.رباه، كم تسعدني وجبة خفيفة</i>

281
00:16:02,264 --> 00:16:03,356
<i>.وأنا أيضاً</i>

282
00:16:11,740 --> 00:16:13,537
.عندي فكرة

283
00:16:13,609 --> 00:16:17,136
لمَ لا نذهب نحن الثلاثة
ونبصق على سيارة الناظر؟

284
00:16:17,212 --> 00:16:22,542
اسمع (بارت)، إننا نقضي معاً
.الكثير من الوقت

285
00:16:22,618 --> 00:16:23,983
.حسناً

286
00:16:24,053 --> 00:16:26,613
سئمت من مشاهدتكما
.وأنتما تتبادلان القبلات

287
00:16:26,689 --> 00:16:29,590
ثمة طرق كثيرة لاثارة اشمئزازك
.في هذه المدينة

288
00:16:33,128 --> 00:16:34,186
.بارت)، تمهّل)

289
00:16:34,263 --> 00:16:34,786
نعم؟

290
00:16:35,931 --> 00:16:38,161
هل يمكننا مواصلة استعمال
حجرتك الشجرية؟

291
00:16:38,233 --> 00:16:39,530
.ماذا؟ اذهب إلى الجحيم

292
00:16:39,601 --> 00:16:42,001
.إن أمسك بنا أبوها، سيقتلها

293
00:16:42,071 --> 00:16:44,096
.(حسناً يا (ميلهاوس

294
00:16:44,173 --> 00:16:46,334
.يمكنكما استعمال حجرتي الشجرية

295
00:16:46,408 --> 00:16:47,670
.(شكراً (بارت

296
00:16:47,743 --> 00:16:51,338
(سامانثا) و(ميلهاوس)
،يجلسان داخل شجرة

297
00:16:51,413 --> 00:16:54,678
.على وشك فقدان خصوصيتهما

298
00:17:01,218 --> 00:17:05,020
.(ثمة طالع (ميكافيلي

299
00:17:05,088 --> 00:17:07,079
!بيرة سداسية

300
00:17:08,191 --> 00:17:09,385
مرحباً، السيد (ستانكي)؟

301
00:17:09,459 --> 00:17:11,893
عندي خبر فظيع
.(بخصوص ابنتك (سامانثا

302
00:17:11,962 --> 00:17:13,088
من أنا؟

303
00:17:13,163 --> 00:17:17,762
لنقل بأني متزّمت قلق
.لديه الكثير من الوقت

304
00:17:19,202 --> 00:17:23,002
أنا واثقة من أنك تناولت زبدة الفستق
.على الافطار

305
00:17:24,241 --> 00:17:25,833
.أجل

306
00:17:25,909 --> 00:17:26,876
!(سامانثا)

307
00:17:26,943 --> 00:17:27,534
!أبي

308
00:17:27,611 --> 00:17:30,273
!كلا

309
00:17:30,347 --> 00:17:32,338
،سامانثا)، أنت ابنتي الصغيرة)

310
00:17:32,415 --> 00:17:35,316
.وأحياناً يفلت منّي خيالي

311
00:17:35,385 --> 00:17:37,046
.أخبريني بما حدث وحسب

312
00:17:37,120 --> 00:17:38,178
...(أنا و(ميلهاوس

313
00:17:38,255 --> 00:17:39,313
!هذا يكفي

314
00:17:39,389 --> 00:17:41,914
!سأضعك في مدرسة بنات

315
00:17:41,992 --> 00:17:44,825
!لن تري هذا الفتى مجدداً

316
00:17:44,895 --> 00:17:45,827
!(ميلهاوس)

317
00:17:45,896 --> 00:17:47,363
!(سامانثا)

318
00:17:50,100 --> 00:17:52,864
...أن تلقى الحب ثم تفقده أفضل من

319
00:17:52,936 --> 00:17:54,164
.إلى آخره

320
00:17:54,237 --> 00:17:55,829
.دعنا نذهب إلى نادي الألعاب

321
00:17:55,906 --> 00:17:57,339
كيف حدث ذلك؟

322
00:17:57,407 --> 00:18:00,069
،(بدأنا مثل (روميو) و(جولييت

323
00:18:00,143 --> 00:18:02,236
.ولكن نهايتنا كانت مأساوية

324
00:18:02,312 --> 00:18:04,678
<i>،التنبؤ: التكهن بالمستقبل</i>

325
00:18:04,748 --> 00:18:07,376
<i>.عن طريق دراسة الأحشاء الحيوانية</i>

326
00:18:07,450 --> 00:18:09,384
أبي! هل تعلم ماذا يمثّل اليوم؟

327
00:18:09,452 --> 00:18:10,680
الإعتدال الربيعي؟

328
00:18:10,754 --> 00:18:14,016
كلا، لقد مضى أسبوعان
.منذ حصولك على شريط انقاص الوزن

329
00:18:14,090 --> 00:18:15,717
.دعنا نقيس وزنك

330
00:18:17,193 --> 00:18:19,593
.ازددت 13 رطلاً

331
00:18:19,663 --> 00:18:23,394
.أولئك النصّابون باحتيالهم اللاشعوري

332
00:18:23,466 --> 00:18:25,400
!ليصابوا بالزهري

333
00:18:27,404 --> 00:18:29,565
.هذا رجل محطّم

334
00:18:29,639 --> 00:18:32,767
.إنها استراحة بكل مكان عدا قلبه

335
00:18:32,842 --> 00:18:35,174
،بارت)، طبقاً لهذه المجلة)

336
00:18:35,245 --> 00:18:39,007
فإن الانسان بعد مليون سنة أخرى
.سيكون لديه إصبع اضافي

337
00:18:39,082 --> 00:18:41,141
!خمسة أصابع؟ عرض المسوخ

338
00:18:41,217 --> 00:18:44,050
ليس)، أحتاج إلى النصيحة)
.وأمّي ليست هنا

339
00:18:44,120 --> 00:18:45,382
لماذا لم تذهب إلى أبينا؟

340
00:18:45,455 --> 00:18:48,049
فعلت ولكن لم أفهم كلمة واحدة
.من كلامه

341
00:18:48,124 --> 00:18:49,056
.أشعر بالسوء

342
00:18:49,125 --> 00:18:50,649
،وشيت بأفضل أصدقائي

343
00:18:50,727 --> 00:18:52,251
.دون حتى أن يدري بفعلتي

344
00:18:52,329 --> 00:18:54,524
،"طبقاً لمجلة "الخلود

345
00:18:54,597 --> 00:18:58,434
فإن الشعور بالذنب
.له علاقة بظاهرة الألعاب

346
00:18:58,501 --> 00:19:01,026
شركة (داو كيميكال) قامت بتطوير
،هلام النعناع

347
00:19:01,104 --> 00:19:02,867
.لإزالة الذنب الفائض

348
00:19:02,939 --> 00:19:05,874
ولكنه لن يطرح في الأسواق
،قبل ستة أشهر

349
00:19:05,942 --> 00:19:09,105
لذا أعتقد أن عليك التحلّي بالشجاعة
.(والاعتراف لـ(ميلهاوس

350
00:19:10,914 --> 00:19:12,905
.بارت)، أنا سعيدة بقدومك)

351
00:19:12,983 --> 00:19:15,611
.ميلهاوس) بحاجة لصديق مثلك)

352
00:19:19,089 --> 00:19:20,351
ميلهاوس)؟)

353
00:19:20,423 --> 00:19:22,755
بارت)، لا أريد أن تراني)
.وأنا أبكي

354
00:19:22,826 --> 00:19:23,986
.بحقك

355
00:19:23,993 --> 00:19:25,456
.رأيتك تبكي مليون مرة

356
00:19:25,530 --> 00:19:26,778
.تبكي عندما تجرح ركبتك

357
00:19:26,976 --> 00:19:28,366
.تبكي عندما ينفد حليب الشوكولاتة

358
00:19:28,406 --> 00:19:29,805
،تبكي عندما تحسب قسمة مطوّلة

359
00:19:29,834 --> 00:19:31,594
.ولا تجد عدداً متبقياً

360
00:19:31,668 --> 00:19:35,399
إذن لا أريد أن تراني
.وأنا أبكي هذه المرة

361
00:19:35,472 --> 00:19:37,963
.ميلهاوس)، عندي اعتراف لك)

362
00:19:38,041 --> 00:19:40,532
.أنا الذي أبلغ عنكما

363
00:19:40,610 --> 00:19:41,542
!ماذا؟

364
00:19:46,483 --> 00:19:49,418
ميلهاوس)، نهض من السرير)
.وممتلئ بالنشاط

365
00:19:49,486 --> 00:19:51,283
!إنها معجزة

366
00:20:04,801 --> 00:20:07,736
مؤكد أن الكرة الثُمانية
.لم تتنبأ بهذا

367
00:20:07,804 --> 00:20:08,736
.أجل

368
00:20:10,249 --> 00:20:11,903
...مارج)، أين تلك)

369
00:20:12,175 --> 00:20:13,767
...القطعة المعدنية

370
00:20:13,843 --> 00:20:15,777
...التي... يؤكل

371
00:20:15,845 --> 00:20:17,540
بها... الطعام؟

372
00:20:17,614 --> 00:20:18,672
تعني الملعقة؟

373
00:20:18,748 --> 00:20:20,272
!أجل، أجل

374
00:20:22,554 --> 00:20:23,352
.هذا جيد

375
00:20:23,353 --> 00:20:25,754
(مدرسة (سانت سيباستيان"
"للفتيات المشاغبات

376
00:20:26,289 --> 00:20:28,519
أواثق من أنك تريد القيام بهذا؟

377
00:20:28,591 --> 00:20:30,752
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بها

378
00:20:30,827 --> 00:20:33,660
حتى أن هذه البوابة
.تذكّرني بتقويم أسنانها

379
00:20:33,730 --> 00:20:35,823
كيف سنعثر عليها؟

380
00:20:35,899 --> 00:20:38,493
.قالت إنها ستلبس بلوزة منقوشة

381
00:20:38,568 --> 00:20:39,500
!(ميلهاوس)

382
00:20:39,569 --> 00:20:40,593
!(سامانثا)

383
00:20:42,472 --> 00:20:44,064
،"ذهبت إلى متجر "السيرك الهادف

384
00:20:44,140 --> 00:20:47,166
واشتريت لك حوض به 10 غالونات
.من الهلام المطاطي

385
00:20:48,411 --> 00:20:51,878
سامانثا)، آسف على التسبّب)
.في القائك بدار البطاريق

386
00:20:51,948 --> 00:20:53,245
.(لا عليك يا (بارت

387
00:20:53,316 --> 00:20:54,749
.أحب هذه المدرسة

388
00:20:54,818 --> 00:20:57,616
يديرها مجموعة من الراهبات
.الكنديات الفرنسيات

389
00:20:57,687 --> 00:20:58,654
،إنهن لطيفات للغاية

390
00:20:58,721 --> 00:21:00,484
.عدا أنهن لا يسمحن لي بالخروج

391
00:21:07,330 --> 00:21:09,992
!سامانثا)، ممنوع الصبيان)

392
00:21:13,903 --> 00:21:15,928
.(عليّ الذهاب الآن يا (ميلهاوس

393
00:21:17,507 --> 00:21:18,769
.لا يجدر بي

394
00:21:18,842 --> 00:21:20,935
.القبلة بخمسين تسبيحة

395
00:21:21,010 --> 00:21:22,443
.حسناً

396
00:21:22,512 --> 00:21:23,945
.بئس الأمر

397
00:21:28,818 --> 00:21:31,582
بارت)، هل تظن أني أستطيع)
العثور على فتاة مثلها؟

398
00:21:31,654 --> 00:21:34,145
أنت تسأل الشخص غير المناسب
.(يا (ميلهاوس

399
00:21:34,224 --> 00:21:36,385
.جميعهن سيان في نظري

400
00:21:36,459 --> 00:21:38,625
الآن، دعنا نتناول الكعك
.عند العواجيز

401
00:21:39,709 --> 00:21:40,820
"هومر سيز): أثري لغتك)"
".الشبع: الامتلاء حتى فرقعة الحزام"

402
00:21:40,820 --> 00:21:42,375
".الثالوث: ثلاثة أشخاص يلقون الأوامر"
".النهم: مثل الطاهي ولكن أكثر سمنة"

403
00:21:42,375 --> 00:21:43,912
".ميكافيلي): لا أدري)"
".مضطجع: حيث يتطارح الفرنسيون الغرام"

404
00:21:47,359 --> 00:22:10,974
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

