﻿1
00:00:14,478 --> 00:00:18,079
".لن أتظاهر بالصرع"

2
00:01:21,254 --> 00:01:23,500
".اختبار اللياقة السنوي"
".ممنوع المزاح"

3
00:01:28,033 --> 00:01:30,501
{\a6}نسيتَ أن هناك اختبار اليوم، هه؟

4
00:01:30,569 --> 00:01:31,661
{\a6}.أجل

5
00:01:31,737 --> 00:01:34,297
{\a6}هومر)، هل أستطيع استعارة)
سروالك التحتي؟

6
00:01:34,373 --> 00:01:35,431
.كلا

7
00:01:35,507 --> 00:01:36,997
{\a6}.هذا غير معقول

8
00:01:37,075 --> 00:01:38,975
{\a6}.هذا الرجل لديه 104 بالمائة دهون

9
00:01:39,044 --> 00:01:40,909
{\a6}.ممنوع الأكل داخل الخزان

10
00:01:40,979 --> 00:01:42,139
{\a6}.اذهب إلى الجحيم

11
00:01:42,214 --> 00:01:44,239
{\a6}كيف كان يومك في العمل؟

12
00:01:44,316 --> 00:01:46,876
{\a6}.المعتاد، أقف أمام هذا

13
00:01:46,952 --> 00:01:48,510
{\a6}.أفتح هذا، أهدم ذاك

14
00:01:48,587 --> 00:01:50,452
{\a6}.أنحني، أعزل ذلك

15
00:01:50,522 --> 00:01:52,547
{\a6}.أدر رأسي هكذا، أعطس

16
00:01:52,624 --> 00:01:55,459
،سيدي
.أخشى أن (هومر سمبسن) عقيم

17
00:01:55,527 --> 00:01:56,459
{\a6}من؟

18
00:01:56,528 --> 00:01:58,428
{\a6}."أحد الحمقى بالقطاع "7 - جـ

19
00:01:58,497 --> 00:02:00,590
{\a6}.أنظر إلى عيّنة سائله المنوي

20
00:02:05,938 --> 00:02:10,204
.والآن مع مقارنة هذا بعينّة طبيعية

21
00:02:10,275 --> 00:02:12,402
.أجل

22
00:02:12,477 --> 00:02:15,537
أخشى أن اشعاعاً من المصنع
.هو السبب في ذلك

23
00:02:15,614 --> 00:02:17,206
.يمكنه أن يقاضينا مقابل الملايين

24
00:02:17,282 --> 00:02:18,374
.يا للهول

25
00:02:18,450 --> 00:02:19,712
!اتصل بالمحامين

26
00:02:19,785 --> 00:02:22,253
قبل أن تبدأوا
.دعوني أوضح لكم أمراً واحداً

27
00:02:22,321 --> 00:02:24,084
.أريد نصيحتكم القانونية

28
00:02:24,156 --> 00:02:25,384
.حتى أني أدفع ثمنها

29
00:02:25,457 --> 00:02:27,357
.ولكن في نظري أنتم مجرد أفاعي

30
00:02:27,426 --> 00:02:30,224
،تعيشون على الاصابات الشخصية
.تعيشون على الطلاق

31
00:02:30,295 --> 00:02:32,229
!تعيشون على المعاناة والبؤس

32
00:02:32,297 --> 00:02:34,060
.ولكني أشرد

33
00:02:34,132 --> 00:02:35,565
هل يريد أحدكم قهوة؟

34
00:02:35,634 --> 00:02:36,760
.سآخذ قهوة

35
00:02:36,835 --> 00:02:38,462
تريدها سوداء، صح؟

36
00:02:38,537 --> 00:02:39,902
.سوداء مثل قلبك

37
00:02:39,972 --> 00:02:41,405
.يصعب الاستماع إليكم

38
00:02:41,473 --> 00:02:43,407
!أكرهم كثيراً

39
00:02:43,475 --> 00:02:46,911
آسف، تلك مشكلتي
.وسأتعامل معها

40
00:02:46,979 --> 00:02:48,139
.تابعوا، فضلاً

41
00:02:48,213 --> 00:02:50,579
إن أعطيت السيد (سمبسن) مبلغاً
،وليكن ألفين

42
00:02:50,649 --> 00:02:51,877
،سيندهش

43
00:02:51,950 --> 00:02:54,919
.وسيقوم بالتوقيع على أي اتفاق

44
00:02:54,987 --> 00:02:56,579
.عبقري، تسوية مالية

45
00:02:56,655 --> 00:03:00,819
كان بامكاني التفكير في هذا
!أيها الحشرة اللعينة

46
00:03:00,892 --> 00:03:01,654
هل لديك قشدة؟

47
00:03:01,727 --> 00:03:03,524
أجل، أين آداب الضيافة؟

48
00:03:03,859 --> 00:03:06,470
{\a6}،في نفس الوقت"
"...ضمن حدود الفقراء

49
00:03:06,470 --> 00:03:08,255
.أجل، كنت ثرياً

50
00:03:08,333 --> 00:03:11,063
.(كنت أمتلك صالات تدليك (ميكي ماوس

51
00:03:11,136 --> 00:03:13,900
ثم أجهز عليّ أولئك الأوغاد
.(بـ(ديزني

52
00:03:13,972 --> 00:03:17,567
قلت لهم إني سأغيّر الشعار
.(وأضع بنطال (ميكي

53
00:03:17,642 --> 00:03:19,906
.بعض الناس لا يمكنك التفاهم معهم

54
00:03:19,978 --> 00:03:22,606
.كنت أمتلك شركة سيارات ناجحة

55
00:03:22,681 --> 00:03:25,616
استراتيجيتي كانت أن أطلق عليها
.أسماء يابانية

56
00:03:25,684 --> 00:03:28,084
(هل سبق وقدتم سيارة (تميبورا
بباب خلفي؟

57
00:03:28,153 --> 00:03:29,313
.أجل -
.طبعاً -

58
00:03:29,388 --> 00:03:31,083
.صدمتني واحدة

59
00:03:31,156 --> 00:03:33,283
.أجل، كانت الحياة حلوة

60
00:03:33,358 --> 00:03:38,159
ثم اكتشفت أن لي أخاً
.لم أعرفه

61
00:03:39,431 --> 00:03:40,363
هومر)؟)

62
00:03:40,432 --> 00:03:42,093
هيرب)؟)

63
00:03:42,167 --> 00:03:46,560
تركته يصمم السيارة
.التي ترتقي أو تهوي بالشركة

64
00:03:46,638 --> 00:03:49,129
."نقدّم "الهومر

65
00:03:54,146 --> 00:03:56,171
!لقد ضعت

66
00:03:56,248 --> 00:03:57,943
:(قالت عنها مجلة (فوربس

67
00:03:57,944 --> 00:03:59,349
".حماقة القرن"

68
00:03:59,684 --> 00:04:01,345
صدمة، أليس كذلك؟

69
00:04:01,420 --> 00:04:02,682
ماذا عن مياه غازية جديدة؟

70
00:04:02,754 --> 00:04:04,722
!اخترعتُ هذا

71
00:04:04,790 --> 00:04:07,418
،أجل، ولكن هذا في الماضي

72
00:04:07,492 --> 00:04:10,689
،(لأن هذه (أمريكا
،(وفي (أمريكا

73
00:04:10,762 --> 00:04:14,129
،لا تنهار ما دمت تتحلّى بالعقل

74
00:04:14,199 --> 00:04:17,293
.لأن كل ما يحتاجه المرء هو فكرة

75
00:04:17,369 --> 00:04:19,064
.أنا مسطول -
.وأنا أيضاً -

76
00:04:19,137 --> 00:04:22,536
والآن الحدث التالي بأوليمبياد
،غرفة معيشتنا

77
00:04:22,607 --> 00:04:24,131
.وثبة الأريكة المثيرة للجدل

78
00:04:24,209 --> 00:04:26,143
.(أفعل هذا من أجل سجاد (ستينماستر

79
00:04:26,211 --> 00:04:28,679
الراعي الرسمي لأوليمبياد
.غرفة المعيشة

80
00:04:34,953 --> 00:04:36,682
ماذا تفعلان؟

81
00:04:37,656 --> 00:04:38,884
!أريكتي

82
00:04:38,957 --> 00:04:40,891
،الذراعين، المقعد

83
00:04:40,959 --> 00:04:42,654
.انتهى الحلم

84
00:04:42,727 --> 00:04:44,092
من فعل هذا؟

85
00:04:44,162 --> 00:04:45,891
،كنا جالسين على الأريكة

86
00:04:45,964 --> 00:04:47,898
.ثم سمعنا صوت صرير

87
00:04:47,966 --> 00:04:50,992
.قفزنا مباشرة ورأيناها تنهار

88
00:04:51,069 --> 00:04:52,001
.اهدئي، اهدئي

89
00:04:52,070 --> 00:04:54,038
.أنت بمأمن الآن يا أختي الصغيرة

90
00:04:54,106 --> 00:04:57,269
،لماذا يحدث هذا في وقت الذروة

91
00:04:57,342 --> 00:05:00,209
وقت تألق ألمع نجوم الشاشة؟

92
00:05:00,278 --> 00:05:02,872
.وداعاً يا عزيزتي

93
00:05:02,948 --> 00:05:05,678
.بيننا ذكريات عظيمة

94
00:05:05,750 --> 00:05:08,082
<i>.(هذا صحيح، قتلت (جـ. ر</i>

95
00:05:09,588 --> 00:05:12,887
<i>عدا بعض الفجوات الهائلة
...في الولايات الغربية</i>

96
00:05:12,958 --> 00:05:15,791
<i>"(حققت حملة "أيدي عبر (أمريكا
.نجاحاً هائلاً</i>

97
00:05:21,099 --> 00:05:23,659
<i>.لم أظن أني سأرى ذلك</i>

98
00:05:23,735 --> 00:05:26,203
<i>.(إنهم يرقصون على جدار (برلين</i>

99
00:05:26,271 --> 00:05:29,468
<i>...هؤلاء الأحباء عاشقي الحرية</i>

100
00:05:29,541 --> 00:05:30,872
.ممل

101
00:05:30,942 --> 00:05:34,207
<i>آسف على افساد موعدك الغرامي
.(يا عرّيف (كارتر</i>

102
00:05:34,279 --> 00:05:35,371
<i>!(بايل)</i>

103
00:05:36,948 --> 00:05:41,146
.صديقتي، ستعودين إلى حيث نشأتِ

104
00:05:41,219 --> 00:05:43,414
.(الرصيف الذي أمام منزل (فلاندرز

105
00:05:43,488 --> 00:05:45,046
.والآن لنرَ

106
00:05:45,123 --> 00:05:46,556
.أحتاج إلى فكرة

107
00:05:46,625 --> 00:05:49,321
!فكرة... فكرة

108
00:05:49,394 --> 00:05:51,157
ماذا دهاني؟

109
00:05:51,229 --> 00:05:53,322
.كانت لدي مئات الأفكار

110
00:05:54,399 --> 00:05:55,889
ماذا تريد؟

111
00:05:55,967 --> 00:05:57,696
.لقد غيّرت حفاضتك تواً

112
00:05:57,769 --> 00:05:59,031
هل أنت جائع؟

113
00:05:59,104 --> 00:06:00,196
هل تشعر بالبرد؟

114
00:06:00,272 --> 00:06:01,398
هل تريد العودة إلى المنزل؟

115
00:06:01,473 --> 00:06:05,939
سيدتي، لقد أعطيتني تواً
.فكرة العمر

116
00:06:06,011 --> 00:06:07,000
كيف أشكرك؟

117
00:06:07,078 --> 00:06:07,976
.لا تؤذني من فضلك

118
00:06:08,046 --> 00:06:09,138
.اتفقنا

119
00:06:09,214 --> 00:06:11,614
،أهلاً يا صاح
.سمعت بشأن الأريكة

120
00:06:11,683 --> 00:06:13,548
أجل، هل ستكون بخير؟

121
00:06:13,618 --> 00:06:17,179
أجل، حياتي لم ينقصها
.المزيد من السوء

122
00:06:22,260 --> 00:06:23,522
.هذا صحيح

123
00:06:23,595 --> 00:06:27,190
.لا يمكن أن تزداد حياتي سوءاً

124
00:06:29,100 --> 00:06:31,728
سمبسن)، عليك الحضور)
.إلى مكتب السيد (بيرنز) حالاً

125
00:06:32,904 --> 00:06:35,532
أهذا هو صاحب الحيوانات
المنوية الكسولة؟

126
00:06:36,875 --> 00:06:39,901
.سمبسن)، أيها البطل المحظوظ)

127
00:06:39,978 --> 00:06:42,242
هل تود شيكاً بألفي دولار؟

128
00:06:42,314 --> 00:06:43,212
!طبعاً

129
00:06:43,281 --> 00:06:45,946
ما عليك سوى التوقيع
.على هذا الاقرار

130
00:06:46,017 --> 00:06:48,850
مهلاً، لن أوقّع على أي شيء
،حتى أقرأه

131
00:06:48,920 --> 00:06:51,514
.أو يخبرني أحد بمضمونه

132
00:06:51,590 --> 00:06:52,818
.حسناً

133
00:06:52,891 --> 00:06:55,655
...هذا توضيح بأنك

134
00:06:55,727 --> 00:06:57,319
...ربحت، بالفعل

135
00:06:57,395 --> 00:07:00,228
...ربحت أوّل

136
00:07:00,298 --> 00:07:01,993
...جائزة

137
00:07:02,067 --> 00:07:05,332
...(مونتغمري بيرنز)

138
00:07:05,403 --> 00:07:09,169
...للانجاز البارز في مجال

139
00:07:09,241 --> 00:07:10,538
.البراعة

140
00:07:10,609 --> 00:07:13,009
هل أحصل على كأس ما؟

141
00:07:13,078 --> 00:07:14,978
ومراسم احتفالية هائلة؟

142
00:07:36,701 --> 00:07:38,669
،(تلك كانت (بونيتا ديوولف

143
00:07:38,737 --> 00:07:42,468
من جمعية الرقص النقري
.بمصنع (سبرينغفيلد) النووي

144
00:07:42,540 --> 00:07:44,906
هذه المراسم هي أكبر مهزلة
.رأيتها في حياتي

145
00:07:44,976 --> 00:07:46,341
ماذا عن جوائز (إيمي)؟

146
00:07:46,411 --> 00:07:47,571
.معك حق

147
00:07:47,646 --> 00:07:49,807
،والآن لتقديم الجائزة

148
00:07:49,881 --> 00:07:52,782
،معنا بطل الوزن الثقيل السابق

149
00:07:52,851 --> 00:07:54,341
!(سموكن جو فريجر)

150
00:07:57,055 --> 00:07:59,990
"تعريف كلمة "براعة
،(بقاموس (ويبستر

151
00:08:00,058 --> 00:08:03,824
."هو "الجودة أو الحالة أن تكون بارعاً

152
00:08:03,895 --> 00:08:08,662
(والآن الفائز بجائزة (مونتغمري بيرنز
،السنوية الأولى

153
00:08:08,733 --> 00:08:12,396
.للانجاز البارز في مجال البراعة

154
00:08:12,470 --> 00:08:13,596
.أرجوك، أرجوك

155
00:08:13,672 --> 00:08:14,832
.تعرف أنك الفائز

156
00:08:14,906 --> 00:08:15,873
.لا تجلبي النحس

157
00:08:15,940 --> 00:08:18,875
.(الفائز: (هومر سمبسن

158
00:08:18,943 --> 00:08:20,808
!يا إلهي

159
00:08:20,879 --> 00:08:21,971
!لقد فزت

160
00:08:36,007 --> 00:08:37,907
.إلينا بالمزيد من البيض المخلل

161
00:08:37,976 --> 00:08:40,171
.لقد أجهزت عليه

162
00:08:40,245 --> 00:08:41,234
ما الخطب يا (هومر)؟

163
00:08:41,312 --> 00:08:42,279
هل حزام الخصر ضيق؟

164
00:08:42,347 --> 00:08:43,609
.اشتقت إلى أريكتي

165
00:08:43,682 --> 00:08:45,172
.أعرف كيف تشعر

166
00:08:45,250 --> 00:08:46,683
.فقدتَ الأريكة

167
00:08:46,751 --> 00:08:49,049
.وأنا فقدت لقب الوزن الثقيل

168
00:08:49,120 --> 00:08:50,519
.لقب الوزن الثقيل

169
00:08:50,588 --> 00:08:51,850
.هناك ثلاثة ألقاب

170
00:08:51,923 --> 00:08:53,823
.تلك الأريكة كانت نادرة

171
00:08:53,892 --> 00:08:55,587
،أعلم أن الوضع صعب الآن

172
00:08:55,660 --> 00:08:57,992
،ولكن ستتمشى في يوم ما

173
00:08:58,063 --> 00:08:59,826
،وترى قطعة أثاث

174
00:08:59,898 --> 00:09:01,525
.يمكنك أن تحبها بنفس القدر

175
00:09:01,599 --> 00:09:03,066
!فريجر)، اخرس)

176
00:09:03,134 --> 00:09:05,534
.أنت تزعجني طوال الليل

177
00:09:05,603 --> 00:09:08,037
حقاً؟ هل تريد تصفية الحساب بالخارج؟

178
00:09:08,106 --> 00:09:09,539
.هيا بنا

179
00:09:14,779 --> 00:09:17,213
.أظنني سأتمشى

180
00:09:17,282 --> 00:09:19,580
.رائع! قطعة فستق

181
00:09:21,653 --> 00:09:24,417
صدقوني، كل ما يحتاجه المرء
.هو فكرة

182
00:09:24,489 --> 00:09:26,081
.ولقد واتتني فكرة

183
00:09:26,157 --> 00:09:28,387
كيف لا تزال مشرّداً إذن؟

184
00:09:28,460 --> 00:09:30,553
،حسناً، يحتاج المرء إلى أمرين

185
00:09:30,628 --> 00:09:34,189
.فكرة، والمال لتحقيقها

186
00:09:34,265 --> 00:09:36,358
مرحباً، ما هذا؟

187
00:09:36,499 --> 00:09:41,453
هومر سمبسن) الرجل المحلّي يتلقى جائزة)"
".وشيك بألفي دولار

188
00:09:43,742 --> 00:09:47,377
هل يعرف أحدكم أية حمولة
تذهب إلى (سبرينغفيلد)؟

189
00:09:49,647 --> 00:09:50,967
{\a6}".نفايات سامّة"

190
00:09:51,479 --> 00:09:52,578
{\a6}".السيرك"

191
00:09:52,950 --> 00:09:54,139
{\a6}"حامض (كراستي) الكبريتي"

192
00:09:54,253 --> 00:09:56,103
{\a6}".وسادات (إيميل) المنفوشة"

193
00:09:53,218 --> 00:09:54,617
.كلا

194
00:09:54,686 --> 00:09:56,381
!هذه هي

195
00:09:59,824 --> 00:10:03,555
،أشعر بفراغ شديد، بوحدة موحشة
.بأني بلا أريكة

196
00:10:05,630 --> 00:10:10,397
."مذهل! "مدلّك الظهر 2000

197
00:10:12,003 --> 00:10:13,595
.شغّل القوة القصوى

198
00:10:13,671 --> 00:10:14,194
...ولكن يا سيدي

199
00:10:14,272 --> 00:10:15,261
!بئساً

200
00:10:15,340 --> 00:10:16,773
!قلت القوة القصوى

201
00:10:39,130 --> 00:10:40,597
أبي؟

202
00:10:40,665 --> 00:10:41,563
أبي؟

203
00:10:43,134 --> 00:10:45,762
.سآخذه

204
00:10:45,837 --> 00:10:48,362
.هذا الكرسي بألفي دولار

205
00:10:48,439 --> 00:10:51,408
يمكننا شراء أثاث غرفة معيشة كامل
.بهذا المبلغ

206
00:10:51,476 --> 00:10:53,706
.لطالما كان هناك فراغ بداخلي

207
00:10:53,778 --> 00:10:56,076
،حاولت ملئه بالعائلة، الدين

208
00:10:56,147 --> 00:10:58,741
،الخدمات الإجتماعية
.ولكن كل ذلك لم يفلح

209
00:10:58,817 --> 00:11:00,944
.أعتقد أن هذا الكرسي هو الجواب

210
00:11:01,019 --> 00:11:05,045
،ذلك المبلغ كان هبة
.لا يمكننا صرفه على شيء ترفيهي

211
00:11:05,123 --> 00:11:07,523
.حسناً، لن نشتري الكرسي

212
00:11:07,592 --> 00:11:10,083
.والآن معذرتكم لأقبّل السماء

213
00:11:24,375 --> 00:11:25,774
نعم؟

214
00:11:25,844 --> 00:11:28,108
.معذرة، أخطئت المنزل

215
00:11:28,179 --> 00:11:30,306
.أنت مخطئ يا صاحبي

216
00:11:30,381 --> 00:11:31,905
ألسنا محظوظين؟
،هذا يوم تقديم العشر

217
00:11:31,983 --> 00:11:34,281
.ولقد وجدنا عابراً

218
00:11:34,352 --> 00:11:35,284
.ادخل يا صاحبي

219
00:11:35,353 --> 00:11:37,651
.دعنا نطعمك ونغسّلك

220
00:11:37,722 --> 00:11:40,384
.مهلاً -
أبي، هل أستطيع تنظيف قدميه؟ -

221
00:11:40,458 --> 00:11:42,688
.أعتقد أن هذا دور أمك يا ولدي

222
00:11:42,760 --> 00:11:44,284
.ظلم

223
00:11:44,362 --> 00:11:45,624
.شكراً على البذلة

224
00:11:45,697 --> 00:11:47,790
،إن أردت البيات

225
00:11:47,866 --> 00:11:50,562
فأنا و(مود) نستطيع النوم
.على طاولة لعب الورق

226
00:11:56,541 --> 00:11:58,133
.إنهم يغنّون مجدداً

227
00:11:58,209 --> 00:11:59,642
.جيران مزعجون

228
00:11:59,711 --> 00:12:01,178
.ليتني أصمّ

229
00:12:03,248 --> 00:12:05,113
ماذا سأقول؟

230
00:12:05,183 --> 00:12:07,344
.هذا هو الرجل الذي دمّرني

231
00:12:07,418 --> 00:12:09,886
.ولكن من الناحية الأخرى هو عائلتي

232
00:12:09,954 --> 00:12:13,151
،الكثير من المشاعر المتضاربة
كيف سأعبّر عنها؟

233
00:12:14,158 --> 00:12:15,090
هيرب)؟)

234
00:12:19,197 --> 00:12:21,062
!(عمّي (هيرب

235
00:12:21,132 --> 00:12:22,394
!(بارت)! (ليسا)

236
00:12:22,467 --> 00:12:24,230
!كم تسعدني رؤيتكما

237
00:12:24,302 --> 00:12:26,293
.لم تسعدك رؤيتي

238
00:12:26,371 --> 00:12:28,737
(آسف (هومر
.ولكني لا أزال مستاءاً منك

239
00:12:28,806 --> 00:12:32,071
كل كلمة تقولها
.تجعلني أريد أن ألكمك في وجهك

240
00:12:32,143 --> 00:12:35,135
،ما دمت ضيفاً بمنزلي
هل يمكنك أن ترفسني بالمؤخرة؟

241
00:12:35,213 --> 00:12:38,046
.سأحاول ولكن لا أعدك بذلك

242
00:12:38,116 --> 00:12:40,084
هيرب)! كيف كانت أحوالك؟)

243
00:12:40,151 --> 00:12:42,381
،كنت أعيش في صندوق كرتوني

244
00:12:42,453 --> 00:12:45,479
،أنام على القضبان
وآكل من صناديق النفايات، وأنتِ؟

245
00:12:45,556 --> 00:12:46,921
.لا أستطيع أن أشتكي

246
00:12:46,991 --> 00:12:48,754
.دعني أقدّم لك الجولة التقديمية

247
00:12:48,826 --> 00:12:51,317
.هذا أحد مفاتيح الكهرباء الكثيرة لدينا

248
00:12:51,396 --> 00:12:54,058
.يفتح ويغلق في آن واحد

249
00:12:54,132 --> 00:12:55,929
.فتح، غلق، فتح، غلق

250
00:12:56,000 --> 00:12:58,161
.إنه يجيد تشغيل مفاتيح الكهرباء

251
00:12:58,236 --> 00:12:59,498
.أجل، صحيح

252
00:12:59,570 --> 00:13:01,128
.أجهل ماذا يفعل هذا المفتاح

253
00:13:04,075 --> 00:13:05,736
.(الطعام جميل يا (مارج

254
00:13:05,810 --> 00:13:08,836
عرفت الوصفة من مجلس اللحم
.البقري المرخّص

255
00:13:08,913 --> 00:13:10,437
.إنهم يتقنون عملهم

256
00:13:10,515 --> 00:13:13,484
،(عمّي (هيرب
،أية نصيحة تقدّمها لصبي

257
00:13:13,551 --> 00:13:16,577
على الأغلب أن يكون مصيره
مشرّداً مثلك؟

258
00:13:16,654 --> 00:13:18,246
،صناديق البيتزا المتروكة

259
00:13:18,323 --> 00:13:20,587
.هي مصدر رخيص للجبن

260
00:13:20,658 --> 00:13:23,092
ليسا)، ألست سعيدة برؤيتي؟)

261
00:13:23,161 --> 00:13:24,924
لماذا لم تراسلنا يا عمّ (هيرب)؟

262
00:13:24,996 --> 00:13:26,429
وماذا كان يفترض بي أن أكتب؟

263
00:13:26,497 --> 00:13:27,987
،عزيزتي (ليسا)، البارحة"

264
00:13:28,066 --> 00:13:30,762
استعملت جرذاً كوسادة"
والفضل يعود إلى أبيك"؟

265
00:13:30,835 --> 00:13:32,325
.فهمت وجهة نظرك

266
00:13:39,444 --> 00:13:43,540
.ماغي)، سأطلعك على سرّ صغير)

267
00:13:43,614 --> 00:13:46,708
.ستجعلينني ثرياً من جديد

268
00:13:46,784 --> 00:13:48,718
.أجل، ستفعلين

269
00:13:48,786 --> 00:13:50,515
.أجل، ستفعلين

270
00:13:51,849 --> 00:13:53,900
،واحد، اثنان، ثلاثة
.(طريق (فنتنور

271
00:13:53,905 --> 00:13:55,463
،(وأثناء وجودك بطريق (فنتنور

272
00:13:55,463 --> 00:13:58,275
.(ستقيم بالفندق الرائع (ليسا

273
00:13:58,310 --> 00:14:01,212
.سيأتي إليك خادم ليركن سيارتك

274
00:14:01,232 --> 00:14:03,996
.ولكن يجب تصفية الحساب

275
00:14:04,068 --> 00:14:05,330
.ادخلي في صلب الموضوع

276
00:14:05,403 --> 00:14:06,927
.1150عملة

277
00:14:08,506 --> 00:14:09,328
.هذا كل ما لديّ

278
00:14:09,430 --> 00:14:10,422
مفلس مرة ثانية، هه؟

279
00:14:10,647 --> 00:14:12,111
.كما هو حالك في الواقع

280
00:14:12,978 --> 00:14:15,189
.أعتقد أنك لست رجل أعمال بارع

281
00:14:17,531 --> 00:14:18,970
.ربما علينا أن نمارس لعبة أخرى

282
00:14:18,970 --> 00:14:21,635
ولماذا نمارس الألعاب
ونحن  لدينا ألفي دولار بالمصرف؟

283
00:14:21,744 --> 00:14:24,516
أتذكرون عندما ربح أبي
،جائزة (مونتغمري بيرنز) السنوية الأولى

284
00:14:24,516 --> 00:14:26,755
للانجاز البارز في مجال البراعة؟

285
00:14:27,058 --> 00:14:28,491
أعتقد أن علينا الاستثمار
...في مجموعة

286
00:14:28,559 --> 00:14:31,027
من سلسلة "كتب عظيمة
."عن الحضارة الغربية

287
00:14:31,095 --> 00:14:33,689
أنظروا إلى هذا الاعلان من مجلة
.نيو ريببليك) للأطفال)

288
00:14:33,765 --> 00:14:36,495
كل شهر، سيصلنا كتاب كلاسيكي"
".إلى منزلنا

289
00:14:36,567 --> 00:14:39,035
،(جنة مستعادة"، (مارتن شازلويت"

290
00:14:39,103 --> 00:14:42,300
أو توأم (هيرمان ميلفيل) الكلاسيكي
."(أومو) و (تيبي)"

291
00:14:42,373 --> 00:14:45,365
مارج)، ألم تريدي الكرسي الهزّاز؟)

292
00:14:45,443 --> 00:14:47,070
.تلك كانت فكرتك

293
00:14:47,145 --> 00:14:48,908
.يجب أن نشتري مدفع رشّاش

294
00:14:48,980 --> 00:14:50,971
،يمكننا أن نتسابق في الصيد
،نفصّل الأشياء

295
00:14:51,049 --> 00:14:52,573
.أو ندق أجراس السنة الجديدة

296
00:14:52,650 --> 00:14:55,983
أعتقد أن علينا شراء غسالة
.ومجفف جديدين

297
00:14:59,657 --> 00:15:01,955
،ما رأيكم لو تنفقون ألفي دولار

298
00:15:02,026 --> 00:15:04,586
في منح رجل معدم فرصة ثانية؟

299
00:15:04,662 --> 00:15:05,754
.كلا

300
00:15:05,830 --> 00:15:07,559
عم تتكلم؟

301
00:15:07,632 --> 00:15:09,065
.ليس هنا

302
00:15:09,133 --> 00:15:10,691
.تعالوا إلى غرفة الطعام

303
00:15:10,768 --> 00:15:14,398
سأقدّم لكم في ثلث ساعة عرضاً
.سيغيّر العالم

304
00:15:14,472 --> 00:15:16,906
ثلث ساعة؟

305
00:15:16,974 --> 00:15:19,704
،حسناً، قبل أن أخبركم بفكرتي

306
00:15:19,777 --> 00:15:21,836
.أريد أن أريكم هذا

307
00:15:26,818 --> 00:15:29,685
!هذا الشيء يشرب الماء

308
00:15:29,754 --> 00:15:31,153
.(على رسلك يا (هومر

309
00:15:31,222 --> 00:15:35,491
هذا مثال يوضّح كيف لفكرة واحدة
...تم تسويقها جيداً

310
00:15:35,560 --> 00:15:38,085
.هذا أعظم اختراع في العالم

311
00:15:38,162 --> 00:15:40,255
.ستحقق ملايين الدولارات

312
00:15:40,331 --> 00:15:42,663
.كلا، هذا الاختراع قديم

313
00:15:42,733 --> 00:15:44,997
.أنا أستعمله كمثال

314
00:15:45,069 --> 00:15:48,038
.إنها تسعى للمزيد

315
00:15:50,007 --> 00:15:52,100
.هومر)، هذا هو اختراعي)

316
00:15:52,176 --> 00:15:54,508
،طبعاً بهذه المخططات

317
00:15:54,579 --> 00:15:56,465
.سيتعين عليكم استعمال مخيلتكم

318
00:15:58,816 --> 00:16:01,979
ماذا...؟

319
00:16:05,957 --> 00:16:07,549
.إنه مترجم أطفال

320
00:16:07,625 --> 00:16:09,092
،يقيس الدرجة

321
00:16:09,160 --> 00:16:12,425
.التردد، الأهمية، لصرخات الطفل

322
00:16:12,497 --> 00:16:15,261
،ثم يخبر الحضور بإنكليزية واضحة

323
00:16:15,333 --> 00:16:17,733
بما يحاول الطفل أن يقوله
.بالحرف الواحد

324
00:16:17,802 --> 00:16:19,702
،كل شيء
،"بداية بـ"غيّري خفاضتي

325
00:16:19,770 --> 00:16:22,068
."إلى "أطفئوا أغنيات (رافي) اللعينة

326
00:16:22,140 --> 00:16:24,074
.هذه فكرة ذكية للغاية

327
00:16:24,142 --> 00:16:26,838
،لا أحتاج سوى لألفي دولار

328
00:16:26,911 --> 00:16:28,401
.لتصميم نموذج

329
00:16:28,479 --> 00:16:31,613
،وستستردون أموالكم بعد شهر واحد
.أقسم على ذلك

330
00:16:31,682 --> 00:16:33,650
.(نحن مدينون للعمّ (هيرب

331
00:16:33,718 --> 00:16:35,948
.استضافنا في منزله فدمّره أبي

332
00:16:36,020 --> 00:16:38,580
أنت تعرف أن أحد المحتالين
.سينهب منك مالك

333
00:16:38,656 --> 00:16:40,647
.قد يفعل ذلك أخوك

334
00:16:40,725 --> 00:16:42,716
،حسناً، سأعيرك الألفي دولار

335
00:16:42,793 --> 00:16:46,388
ولكن عليك أن تسامحني
.وتعاملني كأخيك

336
00:16:46,464 --> 00:16:47,055
.كلا

337
00:16:47,131 --> 00:16:49,429
.إذن لتعطني الطائر الشارب

338
00:16:53,799 --> 00:16:55,426
ماذا يمكن أن تقولي؟

339
00:16:56,502 --> 00:16:58,299
.لا شيء بالأسفل

340
00:16:58,371 --> 00:17:00,134
.للتو استيقظتِ من النوم

341
00:17:01,707 --> 00:17:03,641
".أريد أن أمصّ أنفك"

342
00:17:07,246 --> 00:17:09,646
".أنا خائفة"

343
00:17:10,783 --> 00:17:14,448
سعة منحنى الجيب لا تكفي
،"لـ"اجعلني أتجشأ

344
00:17:14,520 --> 00:17:16,784
...وهذا التشكيل الأسناني يبدو

345
00:17:17,857 --> 00:17:19,381
.وجدتها

346
00:17:19,458 --> 00:17:22,950
الآن، مؤكد أن جميعكم تتساءلون
.عما يقبع تحت هذه الملاءة

347
00:17:23,029 --> 00:17:25,725
كلا، اختلسنا النظر
.عندما دخلتَ الحمّام

348
00:17:26,966 --> 00:17:28,729
،حسناً، ها هو مجدداً

349
00:17:28,801 --> 00:17:31,065
!مترجم الأطفال خاصتي

350
00:17:35,107 --> 00:17:36,472
.مارج)، ليس عليك مجاملتي)

351
00:17:36,542 --> 00:17:37,736
.إنه ثابت للغاية

352
00:17:37,810 --> 00:17:39,243
ما رأيك يا (هومر)؟

353
00:17:39,312 --> 00:17:41,906
.هذا أغبى شيء رأيته في حياتي

354
00:17:41,981 --> 00:17:44,916
،لا أصدّق أننا أضعنا ألفي دولار عليه

355
00:17:44,984 --> 00:17:48,310
في حين أن الكرسي كان بامكانه
.أن يدلّك ردفيّ

356
00:17:48,387 --> 00:17:50,355
هل يمكنك عدم التفكير في نفسك؟

357
00:17:50,423 --> 00:17:52,755
!أحاول ولكن لا أستطيع

358
00:17:54,260 --> 00:17:56,754
".أفرطوا في الانتباه إليّ وتسليتي"

359
00:17:56,829 --> 00:17:58,660
!ماغي)، لقد تكلمتِ)

360
00:17:58,731 --> 00:17:59,959
أرأيتم؟

361
00:18:00,032 --> 00:18:02,762
.يخبركم بالتحديد بما في خاطر الطفل

362
00:18:02,835 --> 00:18:03,767
.(ماغي)

363
00:18:03,836 --> 00:18:04,768
.(ماغي)

364
00:18:06,005 --> 00:18:06,937
"أين ذهبت؟"

365
00:18:09,175 --> 00:18:10,437
".ها أنت ذا"

366
00:18:10,509 --> 00:18:11,441
.مسلّ للغاية

367
00:18:11,510 --> 00:18:13,444
ما رأيك الآن يا (هومر)؟

368
00:18:13,512 --> 00:18:14,479
.(لا أدري يا (هيرب

369
00:18:14,547 --> 00:18:16,674
.الناس يخشون كل ما هو جديد

370
00:18:16,749 --> 00:18:18,774
،كان عليك أن تأخذ منتجاً متاحاً

371
00:18:18,851 --> 00:18:20,113
.وتضع ساعة بداخله

372
00:18:20,186 --> 00:18:23,712
هومر)، كل والدة في هذا البلد)
.ستريد هذا الجهاز

373
00:18:25,558 --> 00:18:27,150
".لقد بللت نفسي"

374
00:18:27,226 --> 00:18:28,386
".كم هذا محرج"

375
00:18:30,229 --> 00:18:31,890
،أعطيت (هيرب) كل أموالي

376
00:18:31,964 --> 00:18:36,298
ولا يزال يعاملني
.وكأني قذارة أخرجها من أذنه

377
00:18:36,369 --> 00:18:38,735
،لا تقلق
.لا يمكنه أن يستاء منك إلى الأبد

378
00:18:38,804 --> 00:18:40,135
.إنه أخوك

379
00:18:40,206 --> 00:18:42,504
متى سيبدأ ادراك ذلك؟

380
00:18:42,605 --> 00:18:45,071
"معرض الأطفال"
"!اجتماع للتوائم، ليس للثلاثيات"

381
00:18:46,892 --> 00:18:48,237
".كلب داخل كرة"

382
00:18:53,486 --> 00:18:54,885
،هذه الطائرة الموجّهة لاسلكياً

383
00:18:54,954 --> 00:18:57,218
،تعطي ابنك الفرصة للطيران

384
00:18:57,289 --> 00:18:58,756
.مثل ابني هنا

385
00:18:58,824 --> 00:19:03,420
،يمكنه تنفيذ مناورات، ودوران

386
00:19:03,496 --> 00:19:06,090
.ثم الاستعداد للهبوط المثالي

387
00:19:07,166 --> 00:19:08,098
.يا للهول

388
00:19:08,167 --> 00:19:10,260
.ستقتلني زوجتي

389
00:19:10,261 --> 00:19:11,759
"مترجم الأطفال"

390
00:19:14,807 --> 00:19:16,672
".لا أريد أن آكل سوى الحلوى"

391
00:19:16,742 --> 00:19:18,266
.إذن فلك هذا

392
00:19:20,312 --> 00:19:21,609
".هذا العنان مذلة لكل منّا"

393
00:19:22,314 --> 00:19:23,076
!سآخذ اثنين

394
00:19:23,149 --> 00:19:23,774
!سآخذ دستة

395
00:19:23,849 --> 00:19:26,612
أنا أمثّل متاجر
."تخفيضات الطفل الغالي"

396
00:19:26,685 --> 00:19:27,709
!سآخذ 50 ألف

397
00:19:27,787 --> 00:19:29,448
!أنا ثري مرة أخرى

398
00:19:29,522 --> 00:19:30,454
!الولايات المتحدة الأمريكية

399
00:19:30,523 --> 00:19:31,785
!الولايات المتحدة الأمريكية

400
00:19:31,857 --> 00:19:33,222
!الولايات المتحدة الأمريكية

401
00:19:33,292 --> 00:19:34,520
...(هومر)

402
00:19:34,593 --> 00:19:36,857
إليك بشيك بألفي دولار؟

403
00:19:36,929 --> 00:19:39,363
ولكني أردت أن أعطي
،كل واحد منكم شيئاً

404
00:19:39,432 --> 00:19:40,729
.لإيمانكم بي

405
00:19:40,800 --> 00:19:42,791
،ليسا)، هذا أول مجلّد)

406
00:19:42,868 --> 00:19:45,132
من سلسلة "كتب عظيمة
."عن الحضارة الغربية

407
00:19:45,204 --> 00:19:47,297
،ستتلقّين مجلداً جديداً كل شهر

408
00:19:47,373 --> 00:19:49,432
."من (بيوولف) إلى "أقل من الصفر

409
00:19:49,508 --> 00:19:52,739
(أخيراً نسخة من (إيثان فروم
.ملكي الخاص

410
00:19:52,812 --> 00:19:54,973
بارت)، أعلم أنك صغير)
،على المدفع الرشّاش الذي أردته

411
00:19:55,047 --> 00:19:59,650
ولكني سأعطيك شيئاً يضمن
،أنك عندما تبلغ السن المناسب

412
00:19:59,718 --> 00:20:01,481
.يمكنك أن تشتري واحداً

413
00:20:01,554 --> 00:20:04,114
.عضوية في جمعية البنادق القومية

414
00:20:04,190 --> 00:20:05,521
!"مذهل! "ج. ب. ق

415
00:20:05,591 --> 00:20:08,822
هل أستطيع شراء طلقات السيانيد
مخترقة الدروع؟

416
00:20:08,894 --> 00:20:10,486
.هذا منصوص عليه بالدستور

417
00:20:10,563 --> 00:20:11,894
....(ماغي)

418
00:20:11,964 --> 00:20:13,397
،التي أعادت إليّ ثروتي

419
00:20:13,466 --> 00:20:16,734
سأعطيك أي شيء تريدين
.في هذا العالم

420
00:20:18,237 --> 00:20:20,228
.أريد ما يأكله الكلب

421
00:20:20,844 --> 00:20:21,927
.سأشتري لك شيئاً لطيفاً

422
00:20:23,008 --> 00:20:24,441
،(والآن يا (مارج

423
00:20:24,510 --> 00:20:26,444
هيرب)، أقدّر كرمك)
.ولكني لست بحاجة لأية هدايا

424
00:20:26,512 --> 00:20:27,945
.(فات الأوان يا (مارج

425
00:20:28,013 --> 00:20:30,106
،اشتريت لك غسالة ومجففاً جديدين

426
00:20:30,182 --> 00:20:32,548
.وبعت القديمين مقابل خمسين دولار

427
00:20:34,520 --> 00:20:36,681
!هيا يا غسّالة

428
00:20:37,990 --> 00:20:40,823
!أيها المجفّف اللعين

429
00:20:40,893 --> 00:20:45,186
هيرب)، لا أعتقد أن ثمة كرسياً)
.هزّازاً في هذه الحقيبة

430
00:20:45,264 --> 00:20:47,459
.هومر)، تمشّ معي إلى سيارتي)

431
00:20:48,534 --> 00:20:49,796
علام سأحصل؟

432
00:20:49,869 --> 00:20:51,547
ليس لكمة أخرى في الوجه؟

433
00:20:51,553 --> 00:20:52,846
لأنه لو الأمر هكذا
.فأنا لا أريدها

434
00:20:53,205 --> 00:20:55,139
.(هذا ما ستحصل عليه يا (هومر

435
00:20:55,207 --> 00:20:56,435
.لقد سامحتك

436
00:20:56,509 --> 00:20:59,239
يمكنك أن تناديني بأخيك
.وأنا سأفعل المثل

437
00:20:59,311 --> 00:21:00,243
أهذا كل شيء؟

438
00:21:00,312 --> 00:21:01,472
.هذا كل شيء

439
00:21:01,547 --> 00:21:04,311
.فهمتك... يا أخي

440
00:21:04,383 --> 00:21:06,283
.عانقني... يا أخي

441
00:21:06,352 --> 00:21:07,478
،حسناً

442
00:21:07,553 --> 00:21:10,488
.ولكني لم أعانق رجلاً من قبل

443
00:21:15,227 --> 00:21:17,161
.هومر)، اشتريت لك الكرسي اللعين)

444
00:21:19,231 --> 00:21:20,493
.كفاك

445
00:21:20,566 --> 00:21:21,828
.هيا، هذا يكفي

446
00:21:21,901 --> 00:21:23,129
.كفاك

447
00:21:30,977 --> 00:21:57,461
.ترجمـة أشــرف عبـد الجليـــل
Brad_Pitt_II_1985@hotmail.com

