﻿1
00:00:17,825 --> 00:00:19,201
‫"البحر الضيق"

2
00:00:34,383 --> 00:00:35,759
‫"(دراغونستون)"

3
00:00:44,727 --> 00:00:46,103
‫"(هارينهول)"

4
00:00:51,400 --> 00:00:52,776
‫"(ذا نيك)"

5
00:00:54,403 --> 00:00:55,779
‫"(وينترفيل)"

6
00:01:13,046 --> 00:01:14,423
‫"الجدار"

7
00:01:24,266 --> 00:01:25,642
‫"بحر (شيورينغ)"

8
00:01:28,645 --> 00:01:30,022
‫"خليج الأسى"

9
00:02:43,887 --> 00:02:45,764
‫لا تفكر كثيراً يا (بران)

10
00:02:47,558 --> 00:02:49,476
‫أرخِ ذراعك الذي يحمل القوس

11
00:02:57,860 --> 00:03:00,362
‫مَن منكما كان رامياً في العاشرة؟

12
00:03:00,654 --> 00:03:02,030
‫أبي!

13
00:03:10,581 --> 00:03:13,417
‫- لا يمكنك قتله
‫- لماذا؟

14
00:03:16,670 --> 00:03:18,255
‫لأنّك أنت الغراب

15
00:03:28,932 --> 00:03:31,518
‫- (هودور)
‫- اطمئن يا (هودور)

16
00:03:39,276 --> 00:03:41,445
‫هل كنت في داخل الذئب مرة أخرى
‫أيّها الصغير؟

17
00:03:41,820 --> 00:03:43,197
‫لا

18
00:03:43,489 --> 00:03:45,949
‫كان الغراب ذا الثلاثة عيون، لقد عاد

19
00:03:48,243 --> 00:03:50,162
‫حاولت أن أقتله
‫لكنّي لَم أستطع

20
00:03:50,287 --> 00:03:52,372
‫- كان هناك ولد...
‫- لا أريد أن أسمع عن الأمر

21
00:03:53,499 --> 00:03:55,125
‫- لكنّك سألت
‫- لدينا ما يكفي مِن القلق

22
00:03:55,250 --> 00:03:57,211
‫ولا نريد أن نضيف إليها
‫السحر الأسود

23
00:03:58,796 --> 00:04:01,090
‫لَم أطلب رؤية أحلام
‫حول السحر الأسود

24
00:04:01,340 --> 00:04:02,925
‫أعرف أنّك لَم تفعل أيّها الصغير

25
00:04:04,927 --> 00:04:08,514
‫علينا التحرك
‫لا نعرف مَن قد يكون في أثرنا

26
00:04:08,639 --> 00:04:10,682
‫لا أحد يعرف حتى
‫أننا على قيد الحياة

27
00:04:11,308 --> 00:04:12,684
‫مَن أخبرك بهذا؟

28
00:04:13,435 --> 00:04:14,812
‫هل أخبرك الغراب ذو الثلاثة عيون؟

29
00:04:15,562 --> 00:04:17,439
‫- لا
‫- لا فائدة منه إذن

30
00:04:20,317 --> 00:04:22,736
‫لا أعرف ماذا يعرف الآخرون
‫وماذا لا يعرفون

31
00:04:23,570 --> 00:04:25,739
‫أعرف فقط أنّ "الجدار" بعيد جداً

32
00:04:35,791 --> 00:04:39,670
‫كانت أمي تقول لي دائماً
‫إنّكم رجال (ويستروس) متجهمون

33
00:04:40,754 --> 00:04:45,509
‫برابرة متجهمون ملتحون ونتنون

34
00:04:45,634 --> 00:04:49,763
‫يعبرون "البحر الضيق"
‫ويسرقوننا مِن أسرّتنا

35
00:04:50,973 --> 00:04:53,350
‫هل فكرت يوماً
‫أنّك قد تتزوجين واحداً منهم؟

36
00:04:55,060 --> 00:04:57,271
‫لَم أفكر أنّي قد أتزوج أبداً

37
00:04:57,646 --> 00:04:59,022
‫أبداً؟

38
00:05:00,315 --> 00:05:05,612
‫حتى قابلت ملك البرابرة
‫المتجهمين الملتحين النتنين

39
00:05:12,369 --> 00:05:16,081
‫المعذرة يا جلالة الملك، ملكتي

40
00:05:16,206 --> 00:05:17,583
‫لورد (بولتن)

41
00:05:19,710 --> 00:05:22,171
‫دعني أخمّن أيّهما الخبر السار

42
00:05:24,089 --> 00:05:27,551
‫أخبار مِن (ريفرران) و(وينترفيل)

43
00:05:33,056 --> 00:05:34,808
‫لَم أره منذ سنوات

44
00:05:37,186 --> 00:05:39,354
‫لا أعرف حتى كم سنة

45
00:05:40,981 --> 00:05:43,108
‫سنسافر إلى الجنازة معاً

46
00:05:43,817 --> 00:05:46,195
‫اللورد (بولتن) سيقيم محمية هنا
‫حتى نعود

47
00:05:47,821 --> 00:05:51,325
‫هل سأكون مقيدة بالأغلال
‫عندما أواري أبي التراب؟

48
00:05:57,456 --> 00:05:59,208
‫هل هناك شيء آخر؟

49
00:06:00,793 --> 00:06:02,711
‫عندما وصل ابن (بولتن) غير الشرعي
‫إلى (وينترفيل)

50
00:06:02,836 --> 00:06:04,588
‫كان أبناء جزر الحديد قد اختفوا

51
00:06:06,673 --> 00:06:09,885
‫ذبحوا الجميع
‫وأشعلوا النار في القلعة

52
00:06:12,930 --> 00:06:14,765
‫ولَم يُعثر على (بران) و(ريكون)

53
00:06:19,144 --> 00:06:20,604
‫قد يكونا هربا

54
00:06:21,563 --> 00:06:24,566
‫أو قد يكون (ثيون) أعادهما
‫إلى "جزيرة الحديد" كرهينتين

55
00:06:24,691 --> 00:06:26,902
‫هل استلمت أية مطالب؟

56
00:06:28,404 --> 00:06:31,782
‫- لا
‫- هل سمعت شيئاً مِن (ثيون)؟

57
00:06:53,762 --> 00:06:55,264
‫أين أنا؟

58
00:07:02,187 --> 00:07:03,856
‫مَن أنت؟

59
00:07:09,903 --> 00:07:13,282
‫- ماذا تريد؟
‫- أريد أن أفعل هذا

60
00:07:19,204 --> 00:07:23,208
‫هل تعرفين كم سنستغرق للوصول إلى
‫(كينغز لاندينغ) عبر الحقول والغابات؟

61
00:07:23,333 --> 00:07:24,710
‫نعم

62
00:07:26,545 --> 00:07:29,381
‫- وكيف سنقضي الوقت؟
‫- بالسير بتأني

63
00:07:29,506 --> 00:07:31,925
‫ستكون مسيرة كئيبة

64
00:07:32,050 --> 00:07:36,096
‫أنا هنا لأخذك إلى (كينغز لاندينغ)
‫وإعادة ابنتَي الليدي (ستارك)

65
00:07:36,722 --> 00:07:38,265
‫ولا أمانع الكآبة

66
00:07:38,390 --> 00:07:41,185
‫لا يهم كم أنت خادمة وفية...

67
00:07:41,560 --> 00:07:44,229
‫لا أحد يستمتع بصحبة بكماء
‫لا تعرف الدعابة

68
00:07:44,354 --> 00:07:47,858
‫ثقي بي في هذا
‫الناس يخدمونني منذ وُلدت

69
00:07:48,067 --> 00:07:53,113
‫أتظنّين أنّ الليدي (ستارك) ستريد
‫أن تتبعها عملاقة شقراء بقية حياتها؟

70
00:07:54,281 --> 00:07:57,034
‫رحلة أسبوع معك
‫وستأمرك بأن تقتلي نفسك

71
00:07:57,159 --> 00:08:02,664
‫لو كانت الليدي (ستارك) غير راضية
‫عن شيء في خدمتي فستخبرني بالتأكيد

72
00:08:02,956 --> 00:08:06,210
‫- إنّها امرأة نزيهة
‫- لَم يعد عليها هذا بنفع

73
00:08:12,841 --> 00:08:15,135
‫كيف أصبحت تعملين
‫في خدمة الليدي (ستارك)؟

74
00:08:15,260 --> 00:08:18,055
‫- هذا موضوع يمكننا التحدث عنه؟
‫- لا شأن لك بهذا يا "قاتل الملك"

75
00:08:18,180 --> 00:08:21,725
‫لا بد أنّ هذا حدث مؤخراً
‫فأنت لَم تكوني معها في (وينترفيل)

76
00:08:22,434 --> 00:08:26,271
‫- كيف عرفت؟
‫- لأنّني زرت (وينترفيل)

77
00:08:26,647 --> 00:08:30,025
‫كنت لألاحظ رأسك
‫وهو يرتطم بالمدخل المقنطر

78
00:08:30,859 --> 00:08:32,528
‫تحرّك!

79
00:08:37,533 --> 00:08:39,743
‫- هل ستتعهدين بالولاء لـ(ستانيس)؟
‫- بالطبع لا

80
00:08:40,202 --> 00:08:42,830
‫(رينلي) إذن، حقاً؟

81
00:08:43,664 --> 00:08:46,625
‫لَم يكن يصلح لحكم شيء
‫أهم مِن وجبة مِن 12 طبقاً

82
00:08:46,750 --> 00:08:48,544
‫- أغلق فمك
‫- لماذا؟

83
00:08:48,877 --> 00:08:51,296
‫لا تنسي أنّي عشت معه في البلاط
‫منذ كان ولداً

84
00:08:51,964 --> 00:08:53,966
‫كنت بالكاد أستطيع الهرب منه

85
00:08:54,091 --> 00:08:57,052
‫يتقافز عبر الممرات
‫في ملابسه الحريرية المزخرفة

86
00:08:57,177 --> 00:09:00,514
‫- عرفته أكثر مما عرفتِه أنت بكثير
‫- أنا عرفته كأي شخص آخر

87
00:09:00,806 --> 00:09:04,059
‫وبصفتي فرد في حرسه الملكي
‫كان يأتمنني على كل شيء

88
00:09:04,476 --> 00:09:06,937
‫- كان سيكون ملكاً رائعاً
‫- واضح أنّك كنت مولعة به

89
00:09:07,062 --> 00:09:09,398
‫لَم أكن مولعة به

90
00:09:09,857 --> 00:09:11,734
‫يا إلهي! كنتِ كذلك

91
00:09:12,276 --> 00:09:15,028
‫هل أخبرتِه بهذا؟ بالطبع لا

92
00:09:16,989 --> 00:09:19,283
‫لَم تكوني مِن النوع
‫الذي يروق له للأسف

93
00:09:19,783 --> 00:09:23,412
‫كان يفضّل فتيات صغيرات
‫شعرهن مجعد مثل (لوراس تيريل)

94
00:09:23,579 --> 00:09:25,038
‫أنت فيك رجولة أكثر مما يروقه

95
00:09:25,164 --> 00:09:28,333
‫- لا تهمني الشائعات الخسيسة
‫- إلّا إن كانت عني

96
00:09:29,293 --> 00:09:31,086
‫كل ما قيل عن (رينلي) صحيح

97
00:09:31,336 --> 00:09:34,131
‫كان ذكياً ليستخدم
‫أسوأ الأسرار المكتومة في البلاط

98
00:09:34,339 --> 00:09:36,175
‫مِن المؤسف أنّ العرش
‫ليس مصنوعاً مِن الأعضاء الذكرية

99
00:09:36,300 --> 00:09:39,720
‫- وإلّا ما كانوا سيبعدونه عنه
‫- أغلق فمك

100
00:09:41,388 --> 00:09:44,892
‫لا ألومه...
‫ولا ألومك أنت أيضاً

101
00:09:46,393 --> 00:09:48,520
‫ليس بيدنا أن نختار مَن نحب

102
00:09:59,865 --> 00:10:02,076
‫- إلى أين تتجهان؟
‫- إلى الجنوب

103
00:10:02,451 --> 00:10:04,203
‫- وأنت؟
‫- إلى (ريفرران)

104
00:10:04,828 --> 00:10:07,164
‫هل تتجنبان طريق الملوك؟

105
00:10:07,915 --> 00:10:10,542
‫سيمسكون بكما أينما ذهبتما
‫لا يمكن لأحد الفوز

106
00:10:10,959 --> 00:10:13,670
‫- هذا صحيح
‫- يبدو أنّك بأمان

107
00:10:13,796 --> 00:10:18,217
‫لا أقصد الإهانة يا سيدتي لكن...
‫ما كانوا ليتعرّضوا لك

108
00:10:19,635 --> 00:10:21,929
‫- تحياتي لكما
‫- ولك

109
00:10:29,186 --> 00:10:31,647
‫- إنّه يعرف طريقاً للخروج مِن هنا
‫- كلّا

110
00:10:31,772 --> 00:10:33,649
‫قد تكونين محقة
‫لكن ماذا لو كنت مخطئة؟

111
00:10:33,774 --> 00:10:35,651
‫ماذا إن أخبر أحداً؟

112
00:10:37,861 --> 00:10:39,738
‫لن نفعل هذا

113
00:10:40,489 --> 00:10:42,116
‫إنّه رجل بريء

114
00:10:42,241 --> 00:10:45,035
‫أكثر براءة مِن ابنتي آل (ستارك)؟

115
00:10:56,713 --> 00:10:58,549
‫ضيّقه أكثر هنا

116
00:11:00,092 --> 00:11:01,844
‫هذا أفضل

117
00:11:03,011 --> 00:11:05,931
‫- يجعلك تبدو قوياً جداً
‫- لا أريد زهوراً

118
00:11:06,598 --> 00:11:08,642
‫قلت لك لا أريد زهوراً

119
00:11:10,561 --> 00:11:13,105
‫- هذه كلها خطأ، أحضر غيرها
‫- أمرك يا جلالة الملك

120
00:11:15,733 --> 00:11:18,402
‫أزهار لعينة...
‫على رداء الملك!

121
00:11:19,528 --> 00:11:21,071
‫إنّها مثل زهرة (تيريل)

122
00:11:21,530 --> 00:11:23,741
‫أعطها لـ(مارجري)
‫لتضعها على ثوب الزفاف

123
00:11:24,616 --> 00:11:26,577
‫سيكفيها هذا القماش

124
00:11:32,291 --> 00:11:34,960
‫- أخبرني ما رأيك فيها
‫- مَن هي؟

125
00:11:35,794 --> 00:11:38,839
‫- (مارجري)
‫- إنّها الزوجة المناسبة

126
00:11:39,131 --> 00:11:42,801
‫بوجود آل (تيريل) إلى جانبنا
‫سنسحق الشماليين

127
00:11:43,469 --> 00:11:46,430
‫وسنشنق سادتهم ونحرق معاقلهم

128
00:11:46,597 --> 00:11:51,435
‫وننثر الملح على حقولهم
‫ولن يجرؤ أحد على التمرد طوال قرن

129
00:11:53,062 --> 00:11:55,689
‫إنّها زوجة ملائمة
‫لكن ما رأيك فيها؟

130
00:11:59,777 --> 00:12:03,822
‫- إنّها جميلة وذكية
‫- نعم، هذا صحيح

131
00:12:03,947 --> 00:12:07,701
‫اهتمامها براحة عامة الشعب
‫مثير للاهتمام

132
00:12:08,619 --> 00:12:10,204
‫ليس بالنسبة لي

133
00:12:12,081 --> 00:12:14,124
‫قصدت فقط إنّك تعرض نفسك للخطر...

134
00:12:14,249 --> 00:12:18,796
‫أصبحت هذه مِن أشد المحادثات
‫التي خضتها إثارة للملل

135
00:12:22,633 --> 00:12:25,928
‫شغف (مارجري تيريل) بالأولاد القذرين
‫له سبب

136
00:12:26,678 --> 00:12:28,931
‫وترتدي ملابس كالعاهرات لسبب ما

137
00:12:29,556 --> 00:12:33,018
‫تزوجت خائناً ومنحلاً
‫كـ(رينلي باراثيون) لسبب

138
00:12:33,143 --> 00:12:36,522
‫تزوجت (رينلي باراثيون)
‫لأنّها أمِرت بذلك

139
00:12:37,231 --> 00:12:39,316
‫هذا ما تفعله النساء الذكيات

140
00:12:39,858 --> 00:12:41,652
‫يفعلن ما يؤمرن به

141
00:12:44,321 --> 00:12:48,200
‫- عليك أن تسأل نفسك...
‫- ليس عليّ أن أفعل شيئاً

142
00:12:59,753 --> 00:13:01,130
‫هذا أفضل

143
00:13:03,382 --> 00:13:05,134
‫أفضل بكثير

144
00:13:05,592 --> 00:13:06,969
‫ما زلت لا أصدق

145
00:13:07,219 --> 00:13:09,847
‫لَم يكن يريد شيئاً، إنّه فقط...

146
00:13:10,347 --> 00:13:12,641
‫مهتم لأنّه يحب أمي

147
00:13:14,476 --> 00:13:17,479
‫الرجال يريدون شيئاً واحداً فقط
‫مِن الفتاة الجميلة

148
00:13:19,815 --> 00:13:22,192
‫"عقلة الإصبع" لا يحبني

149
00:13:24,778 --> 00:13:27,030
‫الحب ليس ما يريده

150
00:13:29,283 --> 00:13:32,411
‫- إنّه كبير في السن
‫- هذا الأمر لا يمنعهم

151
00:13:36,623 --> 00:13:41,879
‫ألَم يطلب منك أن تفعلي شيئاً له؟
‫أن تتجسسي على أحد أو...

152
00:13:42,296 --> 00:13:43,672
‫لا

153
00:13:49,887 --> 00:13:53,766
‫إن طلب منك شيئاً
‫أو حاول أن يفعل شيئاً...

154
00:13:54,516 --> 00:13:57,478
‫أو لمسك... أريد أن تخبريني

155
00:13:58,896 --> 00:14:00,689
‫لماذا؟ ماذا ستفعلين؟

156
00:14:01,190 --> 00:14:03,150
‫سأجعله يتوقف

157
00:14:05,110 --> 00:14:07,154
‫"السير (لوراس تيريل) يا سيدتي"

158
00:14:08,363 --> 00:14:10,199
‫أدخليه

159
00:14:18,957 --> 00:14:21,418
‫- ليدي (سانسا)
‫- سير (لوراس)

160
00:14:21,543 --> 00:14:26,298
‫أختي (مارجري) تدعوك لنزهة معها
‫ومع جدتنا الليدي (أولانا) في الحدائق

161
00:14:27,216 --> 00:14:29,134
‫هل يمكنني مرافقتك إليهما؟

162
00:14:36,358 --> 00:14:38,986
‫أعتقد أنّك تزدادين جمالاً كل يوم
‫ليدي (سانسا)

163
00:14:39,403 --> 00:14:41,280
‫هذا مِن لطفك سير (لوراس)

164
00:14:44,158 --> 00:14:47,161
‫الأرجح أنّك لا تتذكر أول لقاء لنا

165
00:14:48,579 --> 00:14:51,665
‫في مسابقة معاون الملك
‫وقدّمت لي هدية

166
00:14:53,292 --> 00:14:55,335
‫كانت زهرة حمراء

167
00:14:55,919 --> 00:14:57,588
‫بالطبع فعلت

168
00:15:01,800 --> 00:15:03,719
‫خذيها أنت

169
00:15:04,720 --> 00:15:07,890
‫- كم أنت لطيف!
‫- أستأذن الآن

170
00:15:08,849 --> 00:15:11,894
‫- ليدي (سانسا)
‫- شكراً سير (لوراس)

171
00:15:13,145 --> 00:15:14,521
‫تعالي

172
00:15:20,694 --> 00:15:24,948
‫ليدي (سانسا)
‫يشرفني أن أقدم لك جدتي

173
00:15:26,283 --> 00:15:28,702
‫الليدي (أورلانا) مِن آل (تيريل)

174
00:15:28,994 --> 00:15:30,370
‫قبّليني يا طفلتي

175
00:15:31,038 --> 00:15:34,708
‫كرم منك أن تزوريني في مقري السخيف
‫المليء بالنساء

176
00:15:35,000 --> 00:15:36,960
‫نحن آسفون جداً على خسارتك

177
00:15:37,336 --> 00:15:40,881
‫وأنا أسفت عندما سمعت بموت اللورد (رينلي)
‫ليدي (مارجري)

178
00:15:41,256 --> 00:15:45,177
‫- كان شجاعاً جداً
‫- نعم، شجاعاً وساحراً ونزيهاً

179
00:15:45,302 --> 00:15:50,015
‫كان أنيق الملبس وحسن المعشر
‫وهذا جعله يظنّ أنّه يصلح ليكون ملكاً

180
00:15:50,140 --> 00:15:52,226
‫كان (رينلي) شجاعاً ورقيقاً يا جدتي

181
00:15:52,351 --> 00:15:53,894
‫كان أبي يحبه وكذلك (لوراس)

182
00:15:54,019 --> 00:15:57,356
‫(لوراس) يافع وماهر في إيقاع الرجال
‫عن خيولهم بعصا

183
00:15:57,481 --> 00:15:59,525
‫وهذا لا يجعله حكيماً

184
00:15:59,900 --> 00:16:02,694
‫- مثل والدك الأحمق
‫- جدتي!

185
00:16:02,820 --> 00:16:04,446
‫ماذا ستظن بنا (سانسا)؟

186
00:16:04,571 --> 00:16:07,950
‫قد تظنّ أن لدينا روح فكاهة
‫أو إحدانا على الأقل

187
00:16:08,659 --> 00:16:11,161
‫كانت تلك خيانة، وأنا حذرتهم

188
00:16:11,829 --> 00:16:14,790
‫(روبرت) كان له ابنان
‫و(رينلي) له أخ أكبر منه

189
00:16:14,915 --> 00:16:18,710
‫كيف يكون له حق بالمطالبة
‫بذلك العرش الحديدي البشع؟

190
00:16:19,044 --> 00:16:22,214
‫كان علينا البقاء بعيدين
‫عن هذا كله في رأيي

191
00:16:22,423 --> 00:16:26,343
‫لكن متى ما حُلبت البقرة
‫لا أمل في إعادة الحليب إلى ضرعها

192
00:16:26,468 --> 00:16:28,387
‫وهكذا، ها نحن لنصلح الأمور

193
00:16:29,054 --> 00:16:31,014
‫ما رأيك في هذا يا (سانسا)؟

194
00:16:32,057 --> 00:16:33,892
‫هلّا نتناول كعكة الليمون؟

195
00:16:35,060 --> 00:16:37,771
‫- كعكة الليمون هي المفضلة لديّ
‫- هذا ما قيل لنا

196
00:16:38,397 --> 00:16:41,775
‫هل تنوون إحضار الطعام
‫أم تريدون تجويعنا؟

197
00:16:42,776 --> 00:16:45,779
‫هيّا يا (سانسا)
‫تعالي واجلسي معي

198
00:16:47,364 --> 00:16:50,159
‫أنا أقل إثارة للضجر مِن الآخرين

199
00:16:51,994 --> 00:16:56,874
‫هل تعرفين ابني؟
‫لورد (هايغاردن)

200
00:16:56,999 --> 00:16:59,001
‫لَم يسنح لي هذا الشرف

201
00:16:59,293 --> 00:17:02,546
‫ليس في هذا شرف كبير، صدقيني
‫إنه ليس سوى أخرق

202
00:17:02,755 --> 00:17:04,381
‫كان والده أخرق أيضاً

203
00:17:04,590 --> 00:17:07,176
‫زوجي اللورد الراحل (لوثر)

204
00:17:07,384 --> 00:17:10,429
‫وقع عن أعلى جرف
‫وهو يصطاد مستعيناً بالصقر

205
00:17:10,888 --> 00:17:15,768
‫يقولون إنّه كان ينظر إلى السماء
‫ولَم ينتبه أين كان جواده يسير

206
00:17:16,351 --> 00:17:21,356
‫والآن، يفعل ابني الشيء ذاته
‫لكنّه يمتطي أسداً بدل الحصان

207
00:17:22,149 --> 00:17:28,405
‫والآن... أريد أن تخبريني بالحقيقة
‫عن هذا الولد الملكي

208
00:17:28,530 --> 00:17:30,532
‫هذا المدعو (جوفري)

209
00:17:31,283 --> 00:17:34,536
‫- أنا... أنا...
‫- أنت... أنت...

210
00:17:34,661 --> 00:17:36,497
‫مَن سيعرفه أفضل منك؟

211
00:17:36,622 --> 00:17:39,291
‫لقد سمعنا حكايات مزعجة

212
00:17:39,416 --> 00:17:41,085
‫فهل هي حقيقية؟

213
00:17:41,794 --> 00:17:43,712
‫هل أساء هذا الولد معاملتك؟

214
00:17:44,963 --> 00:17:46,799
‫هل اقتلع لسانك؟

215
00:17:46,924 --> 00:17:51,345
‫(جوفـ...) الملك (جوفري)...
‫جلالته...

216
00:17:51,470 --> 00:17:55,265
‫عادل جداً ووسيم و...
‫وشجاع كالأسد

217
00:17:55,390 --> 00:17:58,227
‫نعم، كل آل (لانيستر) أسود

218
00:17:58,519 --> 00:18:01,939
‫وعندما يُخرج رجل مِن آل (تيريل) الريح
‫تكون رائحته كالزهور

219
00:18:02,397 --> 00:18:04,525
‫لكن هل هو لطيف؟ أو ذكي

220
00:18:04,650 --> 00:18:06,568
‫هل قلبه طيب ومعاملته رقيقة؟

221
00:18:06,693 --> 00:18:10,531
‫سأكون زوجته
‫وأريد أن يعرف ما يعنيه هذا

222
00:18:18,580 --> 00:18:22,042
‫- أحضر لي الجبن
‫- سنقدم الجبن بعد الكعك يا سيدتي

223
00:18:22,167 --> 00:18:26,380
‫سيقدّم الجبن عندما أريد أن يُقدّم
‫وأنا أريد أن يُقدّم الآن

224
00:18:30,300 --> 00:18:32,094
‫هل أنت خائفة يا صغيرتي؟

225
00:18:32,594 --> 00:18:35,973
‫لا داعي للخوف
‫نحن نساء هنا فقط

226
00:18:36,557 --> 00:18:39,935
‫أخبرينا بالحقيقة
‫ولن يلحق بك أذى

227
00:18:40,894 --> 00:18:43,856
‫- كان أبي يقول الحقيقة دائماً
‫- نعم

228
00:18:44,314 --> 00:18:48,152
‫كان معروفاً بهذا
‫وأعلنوا أنّه خائن وقطعوا رأسه

229
00:18:48,277 --> 00:18:49,903
‫(جوفري)

230
00:18:51,363 --> 00:18:52,740
‫(جوفري) فعل هذا

231
00:18:53,115 --> 00:18:56,618
‫وعد بأن يكون رحيماً
‫وقطع رأس أبي

232
00:18:56,744 --> 00:18:58,579
‫وقال إنّ هذه رحمة

233
00:18:59,037 --> 00:19:02,166
‫وأخذني إلى الأسوار
‫وأجبرني على النظر إليه

234
00:19:06,420 --> 00:19:07,796
‫أكملي

235
00:19:09,590 --> 00:19:12,676
‫لا أستطيع، لَم أقصد...

236
00:19:12,801 --> 00:19:17,347
‫كان أبي خائناً وكذلك أخي
‫وأنا تسري في دماء الخيانة

237
00:19:17,556 --> 00:19:21,435
‫- أرجوكما، لا تجعلاني أقول المزيد
‫- إنّها مرعوبة يا جدتي، انظري إليها

238
00:19:21,769 --> 00:19:23,645
‫تحدّثي بحرية يا طفلتي

239
00:19:24,062 --> 00:19:27,608
‫لن نخون ثقتك، أقسم لك

240
00:19:30,152 --> 00:19:32,112
‫إنّه وحش

241
00:19:36,200 --> 00:19:38,827
‫- هذا مؤسف
‫- أرجوكما، لا توقفا الزفاف

242
00:19:39,453 --> 00:19:45,501
‫لا تخافي شيئاً، لورد (هايغاردن)
‫مصمم على أن تصبح (مارجري) ملكة

243
00:19:45,709 --> 00:19:47,961
‫رغم هذا، نشكرك على الحقيقة

244
00:19:50,130 --> 00:19:51,965
‫ها قد وصل الجبن

245
00:19:57,930 --> 00:20:00,390
‫إلى الأمام، فليتقدم الجميع

246
00:20:07,648 --> 00:20:11,235
‫نحن في حالة حرب
‫وهذه الرحلة إلهاء لنا

247
00:20:11,652 --> 00:20:14,738
‫جنازة جدّي ليست إلهاءً

248
00:20:14,863 --> 00:20:17,574
‫- هل نتوجه لمعركة في (ريفرران)؟
‫- لا

249
00:20:17,699 --> 00:20:19,076
‫إذن، فهذا إلهاء

250
00:20:20,119 --> 00:20:24,581
‫قوات عمي (إدمور) تتمركز في حامية هنا
‫ونحن بحاجة لرجاله

251
00:20:24,915 --> 00:20:27,084
‫ما لم يكن يزاوجهم ليكثر عددهم...

252
00:20:27,626 --> 00:20:29,628
‫فالرجال الذين لديه لا يشكّلون فرقاً

253
00:20:29,753 --> 00:20:31,880
‫هل فقدت إيمانك بقضيتنا؟

254
00:20:32,339 --> 00:20:35,676
‫إن كان هذا انتقاماً
‫فأنا ما زلت أؤمن به

255
00:20:35,801 --> 00:20:39,680
‫- إن لَم تعد مؤمناً...
‫- يمكنني الإيمان حتى تثلج في (دورن)

256
00:20:40,139 --> 00:20:43,600
‫لكن هذا لا يغير حقيقة
‫أنّ لدينا نصف الرجال

257
00:20:45,561 --> 00:20:47,438
‫ألا تظنّ أننا نستطيع أن ننتصر؟

258
00:20:48,397 --> 00:20:49,940
‫هل يمكنني قول رأيي جلالتك؟

259
00:20:50,065 --> 00:20:53,318
‫ألَم تقل رأيك حتى الآن
‫يا لورد (كارستارك)؟

260
00:20:54,278 --> 00:20:59,199
‫رأيي هو أنّك خسرت هذه الحرب
‫يوم تزوجتها

261
00:21:12,421 --> 00:21:14,882
‫- جلالتك
‫- أنت تخافينها

262
00:21:16,008 --> 00:21:18,802
‫- وهي تعرف هذا
‫- أنا لا أخافها

263
00:21:29,104 --> 00:21:31,857
‫- أيمكنني مساعدتك ليدي (ستارك)؟
‫- لا

264
00:21:34,193 --> 00:21:36,153
‫- أنا آسفة، ما كان عليّ...
‫- لا يمكنك مساعدتي

265
00:21:36,320 --> 00:21:39,782
‫لأنّ الأم تصنع درعاً لأبنائها لحمايتهم

266
00:21:41,867 --> 00:21:43,744
‫الأم فقط يمكنها صنعها

267
00:21:50,876 --> 00:21:52,586
‫هل صنعت منها مِن قبل؟

268
00:21:54,630 --> 00:21:56,006
‫مرتين

269
00:21:57,716 --> 00:21:59,426
‫وهل عادا بالنفع؟

270
00:22:01,136 --> 00:22:02,763
‫بالكاد

271
00:22:05,307 --> 00:22:08,894
‫صليت لأجل ابني (بران)
‫لينجو مِن مصابه

272
00:22:13,482 --> 00:22:17,277
‫قبل سنوات عديدة مِن ذلك
‫أصيب أحد الأولاد بالجدري

273
00:22:18,946 --> 00:22:22,116
‫قال الحكيم (لوين)
‫إنّه سيتجاوز الليلة حياً

274
00:22:22,783 --> 00:22:25,244
‫لكنّها ستكون ليلة طويلة جداً

275
00:22:28,122 --> 00:22:31,417
‫فجلست معه طوال الليلة المظلمة

276
00:22:32,584 --> 00:22:34,920
‫أستمع إلى أنفاسه الضعيفة المثقلة

277
00:22:36,046 --> 00:22:38,006
‫وسعاله ونشيجه

278
00:22:39,091 --> 00:22:40,467
‫أي ولد؟

279
00:22:41,927 --> 00:22:43,762
‫(جون سنو)

280
00:22:46,682 --> 00:22:50,936
‫عندما عاد زوجي بذلك الطفل مِن الحرب
‫لَم أتحمّل النظر إليه

281
00:22:52,271 --> 00:22:57,025
‫لَم أرد أن أرى تلكما العينين البنيتين
‫الغريبتين تحدقان بي

282
00:22:57,151 --> 00:23:01,739
‫فصليت للآلهة
‫لتأخذه بعيداً وليموت

283
00:23:04,867 --> 00:23:06,618
‫فأصيب بالجدري

284
00:23:09,621 --> 00:23:13,584
‫وعلمت أنّي أسوأ امرأة في الوجود

285
00:23:15,627 --> 00:23:17,004
‫قاتلة

286
00:23:19,173 --> 00:23:23,552
‫حكمت على ذلك الطفل البريء
‫بموت مروع

287
00:23:24,511 --> 00:23:27,055
‫فقط لأنّي شعرت بالغيرة مِن أمه

288
00:23:27,765 --> 00:23:29,808
‫امرأة لَم يعرفها

289
00:23:30,601 --> 00:23:33,353
‫لذلك صليت للآلهة السبع

290
00:23:34,313 --> 00:23:36,106
‫صليت لتدع الطفل يعيش

291
00:23:36,940 --> 00:23:38,650
‫صليت ليعيش

292
00:23:39,401 --> 00:23:42,863
‫وتعهدت بأن أحبه
‫وبأن أكون أماً له

293
00:23:44,740 --> 00:23:47,868
‫وتوسلت لزوجي ليمنحه اسماً حقيقياً

294
00:23:48,660 --> 00:23:51,038
‫ليسمّيه (ستارك) وينهي هذا الأمر

295
00:23:51,622 --> 00:23:54,416
‫- أن يجعله واحداً منا
‫- وهل عاش؟

296
00:23:55,626 --> 00:23:57,711
‫لقد عاش

297
00:24:00,130 --> 00:24:02,216
‫ولَم أستطع أن أفي بوعدي

298
00:24:07,012 --> 00:24:09,556
‫وكل ما حدث منذ ذلك الحين...

299
00:24:11,350 --> 00:24:14,186
‫كل هذه الأهوال التي لحقت بعائلتي...

300
00:24:16,980 --> 00:24:20,526
‫حدثت لأني لَم أستطع أن أحب
‫طفلاً يتيم الأم

301
00:24:31,328 --> 00:24:33,914
‫أكان صعباً عليك أن تقتل
‫(هافهاند)؟

302
00:24:36,250 --> 00:24:39,169
‫- نعم
‫- هل كنت تحبه؟

303
00:24:40,462 --> 00:24:44,508
‫أنا أحبك لكن إن كنت تخدعنا
‫فلن أجد صعوبة في قتلك

304
00:24:44,633 --> 00:24:48,011
‫تسري دماء "الهمج" في عروقي
‫هؤلاء هم قومي

305
00:24:48,470 --> 00:24:51,974
‫- أنا أفهم هذا
‫- كيف يمكنك أن تفهم؟

306
00:24:52,933 --> 00:24:54,852
‫تريد أن تحمي بني قومك

307
00:24:55,894 --> 00:24:57,980
‫هل تعرف ما الذي يتطلبه الأمر
‫لتوحيد 90 عشيرة

308
00:24:58,105 --> 00:25:02,192
‫نصفهم يريد أن يقتل النصف الآخر
‫لإهانة أو أخرى؟

309
00:25:02,901 --> 00:25:06,280
‫يتحدثون سبع لغات مختلفة في جيشي

310
00:25:06,739 --> 00:25:08,449
‫عشيرة (ثين) يكرهون عشيرة (هورنفوت)

311
00:25:08,574 --> 00:25:10,868
‫وعشيرة (هورنفوت) يكرهون عشيرة (آيسريفر)

312
00:25:11,076 --> 00:25:13,162
‫والجميع يكرهون شعب الكهوف

313
00:25:13,328 --> 00:25:18,667
‫إذن، أتعرف كيف جعلت عبدة القمر
‫وآكلي لحوم البشر والعمالقة...

314
00:25:18,792 --> 00:25:22,171
‫- يزحفون معاً في جيش واحد؟
‫- لا

315
00:25:22,921 --> 00:25:27,009
‫أخبرتهم بأننا سنموت جميعاً
‫إن لَم نتوجه للجنوب

316
00:25:27,634 --> 00:25:29,553
‫لأنّ هذه هي الحقيقة

317
00:25:41,273 --> 00:25:43,192
‫لن يطول الأمر الآن

318
00:25:54,411 --> 00:25:56,246
‫ما خطبه؟

319
00:25:56,955 --> 00:25:58,624
‫إنّه (وارغ)

320
00:25:59,083 --> 00:26:01,960
‫يستطيع الولوج إلى ذهن حيوان
‫والرؤية مِن خلال عينيه

321
00:26:02,086 --> 00:26:03,504
‫إنّه يستطلع لنا

322
00:26:03,629 --> 00:26:05,756
‫ألَم تلتق (وارغ) مِن قبل؟

323
00:26:15,808 --> 00:26:17,601
‫(أوريل)

324
00:26:26,902 --> 00:26:28,904
‫أين كنت هذه المرة؟

325
00:26:34,660 --> 00:26:38,038
‫- "منطقة الأجداد الأوائل"
‫- ماذا رأيت؟

326
00:26:43,544 --> 00:26:45,337
‫غرباناً ميتة

327
00:26:55,681 --> 00:26:58,642
‫ما الأمر يا (بيغي)؟
‫هل تبكي لأنّك تشعر بالبرد؟

328
00:27:01,520 --> 00:27:04,940
‫قُتل مئتان مِن إخوتنا
‫على أيدي الأموات

329
00:27:05,524 --> 00:27:08,777
‫وما زلتَ تتذمّر هنا؟

330
00:27:10,696 --> 00:27:12,448
‫هل يبدو ذلك عدلاً في نظرك؟

331
00:27:14,158 --> 00:27:18,328
‫رأيتُهم يتمزّقون إرباً أثناء القتال
‫بينما كان يختبئ في حفرة في مكان ما

332
00:27:19,788 --> 00:27:22,166
‫لِم لا تستلقي للراحة لمدّة مِن الوقت؟

333
00:27:24,084 --> 00:27:25,878
‫تعرف أنّك تريد ذلك

334
00:27:50,611 --> 00:27:52,780
‫- انهض يا (سام)
‫- لا

335
00:27:53,155 --> 00:27:54,531
‫انهض

336
00:27:54,740 --> 00:27:58,243
‫- لا أستطيع
‫- إن توقّفتَ، فستموت

337
00:27:58,702 --> 00:28:02,456
‫وإن لَم تتوقّف
‫فستموت على الأرجح أيضاً

338
00:28:02,581 --> 00:28:05,084
‫- أنتم لا تهتمون
‫- بل نهتمّ بالطبع

339
00:28:05,459 --> 00:28:06,835
‫لقد تركتُموني

340
00:28:08,545 --> 00:28:10,964
‫تركتُموني حين جاء "المتجولون البيض"

341
00:28:11,090 --> 00:28:15,469
‫نعم، لقد تركناك
‫أنت بدين وبطيء

342
00:28:16,136 --> 00:28:17,721
‫لَم نرغب بأن نموت

343
00:28:20,766 --> 00:28:22,434
‫فلنساعده للنهوض

344
00:28:23,435 --> 00:28:25,896
‫- يبدو أنّ سير (بيغي) قد انتهى أمره
‫- ساعدنا على إنهاضه

345
00:28:26,021 --> 00:28:28,857
‫- إنّه يبطئ تقدّمنا
‫- ساعده للنهوض فحسب

346
00:28:28,982 --> 00:28:31,735
‫لماذا؟ ليموت البقيّة؟

347
00:28:33,862 --> 00:28:35,572
‫سنتقدّم بسرعة أكبر بدونه

348
00:28:36,323 --> 00:28:39,410
‫ما هذا؟ انهض يا (تشارلي)

349
00:28:41,203 --> 00:28:42,621
‫هل هو بخير؟

350
00:28:42,996 --> 00:28:44,998
‫- أظنّ ذلك
‫- إن لَم يستطع مجاراتنا فلنتركه

351
00:28:45,124 --> 00:28:46,959
‫هذا يكفي

352
00:28:47,418 --> 00:28:51,296
‫(تشارلي)، أنا أمنعك مِن أن تموت

353
00:28:52,172 --> 00:28:53,590
‫هل تسمعني؟

354
00:28:54,341 --> 00:28:56,301
‫- لِم على البقيّة أن...
‫- (راست)

355
00:28:56,468 --> 00:28:58,095
‫أنت مسؤول عنه

356
00:28:59,513 --> 00:29:03,016
‫- وماذا عليّ أن أفعل؟
‫- تأكّد مِن أن يعود حياً

357
00:29:03,475 --> 00:29:05,686
‫إن لَم يصل حياً، فلن تصل أنت

358
00:29:06,728 --> 00:29:08,605
‫استمرّوا

359
00:29:14,778 --> 00:29:18,449
‫لن أموت لأجلك يا (بيغي)
‫أتسمعني؟

360
00:29:44,266 --> 00:29:47,644
‫- أين (ريكون)؟
‫- قلتُ لك، ذهب للبحث عن الطعام

361
00:29:52,316 --> 00:29:54,068
‫ماذا حدث؟

362
00:30:43,492 --> 00:30:45,411
‫لا تخطُ خطوة أخرى أيّها الصبيّ

363
00:30:45,869 --> 00:30:47,913
‫إلّا إن أردتَ أن تغرق في دمائك

364
00:30:48,038 --> 00:30:51,250
‫- أنا أعزل
‫- كان ذلك تخطيطاً سيئاً

365
00:30:52,626 --> 00:30:54,420
‫أختي تحمل الأسلحة

366
00:30:56,422 --> 00:30:58,132
‫أنا أبرع منه في استخدامها

367
00:30:59,550 --> 00:31:01,385
‫ضعي الرمح أرضاً

368
00:31:03,971 --> 00:31:05,347
‫ضعيه أرضاً

369
00:31:08,892 --> 00:31:13,272
‫إن قتلتِني، فسيقطّعك ذلك الذئب

370
00:31:18,819 --> 00:31:20,654
‫لا شكّ أنّك (سامر)

371
00:31:44,344 --> 00:31:46,138
‫أنا (جوجين ريد)

372
00:31:46,972 --> 00:31:49,183
‫هذه أختي (ميرا)

373
00:31:54,354 --> 00:31:56,440
‫قطعنا طريقاً طويلاً
‫لنعثر عليك يا (براندون)

374
00:31:58,025 --> 00:32:00,069
‫وما زال أمامنا طريق أطول

375
00:32:04,191 --> 00:32:06,110
‫حاولي أن تفهمي

376
00:32:06,652 --> 00:32:08,696
‫هلّا تصمت؟

377
00:32:08,821 --> 00:32:10,489
‫(جاك) وحراسها
‫أحضروا ثلاثة طرائد

378
00:32:10,614 --> 00:32:12,866
‫- لستُ أسمعك
‫- فسّري الأمر لي

379
00:32:13,367 --> 00:32:16,161
‫عرض عليك أن يقتل
‫أيّ 3 أشخاص تختارينهم

380
00:32:16,829 --> 00:32:19,248
‫كلّ ما كان عليك فعله هو إعطاؤه أسماءهم
‫أيّ شخص

381
00:32:19,707 --> 00:32:21,417
‫- كان يمكنك اختيار الملك (جوفري)
‫- اخرس

382
00:32:21,542 --> 00:32:23,168
‫كان يمكنك اختيار (تايرون لانستر)

383
00:32:23,293 --> 00:32:26,171
‫أنقذنا (جاكين) مِن (هارينهول)
‫فلِم تتذمّر؟

384
00:32:26,505 --> 00:32:28,590
‫كان يمكنك إنهاء الحرب

385
00:32:29,091 --> 00:32:31,010
‫- أين نحن ذاهبون؟
‫- إلى الشمال

386
00:32:31,301 --> 00:32:33,929
‫لو كنّا ذاهبين إلى الشمال
‫لوصلنا إلى نهر (ريدفورك) الآن

387
00:32:34,054 --> 00:32:35,806
‫ربّما مررنا به فعلاً

388
00:32:36,432 --> 00:32:40,019
‫عرضه 30 متراً!
‫كيف يمكن أن نكون قد مررنا به؟

389
00:32:41,270 --> 00:32:44,106
‫إن وصلنا إلى (ريدفورك)
‫يمكننا أن نتبعه غرباً إلى (ريفرران)

390
00:32:44,231 --> 00:32:45,607
‫نشأت أمّي هناك

391
00:32:45,733 --> 00:32:48,402
‫جدّي هو السيد هناك وسيحمينا

392
00:32:51,697 --> 00:32:53,574
‫- قد يكون المغني
‫- اصمت

393
00:32:57,661 --> 00:32:59,580
‫المغنون يحملون الذهب أحياناً

394
00:32:59,955 --> 00:33:03,917
‫يمكننا مهاجمته، وتقييده
‫وسرقة ذهبه لشراء بعض الطعام

395
00:33:05,878 --> 00:33:09,048
‫"وهكذا تكلّم، وهكذا تكلّم"

396
00:33:24,271 --> 00:33:28,817
‫ما الذي يكمن خلف ذلك الجدار؟
‫أسد أم ذئب؟

397
00:33:29,652 --> 00:33:31,987
‫أظنّه جرواً قذراً صغيراً

398
00:33:32,112 --> 00:33:34,281
‫- أطلقوا بعض السهام
‫- لا تفعلوا

399
00:33:46,669 --> 00:33:48,545
‫ضعي السيف أيّتها الفتاة

400
00:33:49,672 --> 00:33:53,634
‫امضوا في طريقكم
‫واستمرّوا في الغناء لنعرف مكانكم

401
00:33:54,259 --> 00:33:57,262
‫اتركونا وشأننا، ولن أقتلكم

402
00:34:00,432 --> 00:34:03,519
‫- يا لكرمك!
‫- أنت فتاة خطيرة

403
00:34:04,395 --> 00:34:06,438
‫أحبّ الأشخاص الخطيرين

404
00:34:09,525 --> 00:34:11,735
‫لِم يشعر صديقاك بالخجل؟

405
00:34:13,862 --> 00:34:18,200
‫- أيّ صديقين؟
‫- البدين على يسارك، والصبي بجانبه

406
00:34:39,304 --> 00:34:43,100
‫3 صغار هاربين
‫يحملون سيوفاً مصنوعة في القلعة

407
00:34:44,226 --> 00:34:47,104
‫- هل هربتُم مِن (هارينهول)؟
‫- مَن أنت؟

408
00:34:47,271 --> 00:34:48,772
‫(ثوروس) مِن (مير)

409
00:34:48,981 --> 00:34:50,607
‫والشاب الذي يحمل القوس هو (أنغاي)

410
00:34:50,733 --> 00:34:54,236
‫- كلّا، مع مَن تقاتلون؟
‫- أخويّة الّلا ولاء

411
00:34:56,488 --> 00:34:58,198
‫هيّا بنا الآن

412
00:34:58,866 --> 00:35:03,746
‫أريد أن أعرف كيف استطاع صبيان
‫وفتاة خطيرة جداً الهرب مِن (هارينهول)

413
00:35:03,871 --> 00:35:05,247
‫لن أذهب معه

414
00:35:05,622 --> 00:35:09,001
‫هل أنت مِن جماعة الإخوة؟
‫إنهم من نبحث عنهم

415
00:35:09,460 --> 00:35:12,546
‫- سيعيدوننا ويسلموننا
‫- لا داعي لتخافنا يا بنيّ

416
00:35:13,255 --> 00:35:15,591
‫يريد سيد (ويستيروس) إحراق الريف

417
00:35:16,091 --> 00:35:17,801
‫ونحن نحاول إنقاذه

418
00:35:18,177 --> 00:35:21,805
‫هيّا بنا، سنتحدّث أثناء تناول الطعام

419
00:35:22,348 --> 00:35:24,141
‫ثمّ يمكنكم المضيّ في طريقكم

420
00:35:32,232 --> 00:35:34,151
‫اسمع أيّها البدين

421
00:35:37,363 --> 00:35:41,742
‫حين أنتهي مِن الكلام
‫سيهبط ذلك السهم على وجهك البدين

422
00:35:41,867 --> 00:35:45,788
‫لذا، أنصحك بأن تتحرّك
‫لأنّي انتهيتُ مِن الكلام

423
00:36:00,386 --> 00:36:03,013
‫نصف البلاد تتضوّر جوعاً
‫وانظر إلى هذا!

424
00:36:03,764 --> 00:36:05,975
‫قد يكون السبب في الجوع في البلاد

425
00:36:15,693 --> 00:36:17,194
‫حبيبي

426
00:36:18,237 --> 00:36:20,114
‫تحدّثنا عن هذا

427
00:36:21,657 --> 00:36:24,618
‫لا يمكنك الحضور إلى هنا

428
00:36:27,496 --> 00:36:30,374
‫لكنّك قلتَ لي إنّي أستطيع اللجوء إليك
‫إن واجهتني مشكلة

429
00:36:30,499 --> 00:36:32,751
‫- هل رآك أحد؟
‫- كلّا

430
00:36:32,876 --> 00:36:36,588
‫متأكّدة؟
‫لا يوجّه أبي التهديدات الكاذبة

431
00:36:36,922 --> 00:36:39,508
‫وسيكون قتلك اللحظة الأفضل
‫بالنسبة إليه هذا الأسبوع

432
00:36:39,925 --> 00:36:42,136
‫علينا أن نتأكّد تماماً

433
00:36:46,015 --> 00:36:49,226
‫حسناً، ما هي مشكلتك؟

434
00:36:51,312 --> 00:36:53,480
‫أنا قلقة على (سانسا)

435
00:36:53,605 --> 00:36:58,652
‫حين تحدّثتُ إلى اللورد (بيليش)
‫حذّرتني صديقته منه

436
00:36:59,153 --> 00:37:01,113
‫(بيليش) ليس له أصدقاء

437
00:37:02,448 --> 00:37:05,451
‫- لا أعرف اسمها
‫- (روز) الصهباء؟

438
00:37:05,701 --> 00:37:08,787
‫- كيف عرفتَها؟
‫- أحاول معرفة أكبر عدد مِن الأشخاص

439
00:37:08,912 --> 00:37:10,873
‫لا تعرفين مَن منهم ستحتاجين

440
00:37:11,665 --> 00:37:15,669
‫- إنّها عاهرة
‫- نعم، علينا ألّا نحكم بقسوة

441
00:37:15,794 --> 00:37:18,630
‫- لقد ضاجعتَها
‫- أرجوك!

442
00:37:20,174 --> 00:37:22,426
‫حسناً، ضاجعتُها مرّة واحدة

443
00:37:24,803 --> 00:37:26,597
‫بل مرّتان

444
00:37:27,097 --> 00:37:31,894
‫ولكن منذ التقيتُ بك يا سيدتي
‫لَم أكن مع غيرك

445
00:37:34,647 --> 00:37:37,107
‫وهل كانت جيّدة؟ هل أعجبتك؟

446
00:37:37,274 --> 00:37:42,196
‫ليس بقدر ما تعجبينني أنت بالتأكيد
‫وإلّا لكانت هي مَن تعذّبني الآن

447
00:37:45,366 --> 00:37:47,493
‫ماذا قالت عن "عقلة الإصبع"؟

448
00:37:50,496 --> 00:37:52,498
‫قالت إنّ على (سانسا) ألّا تثق به

449
00:37:53,165 --> 00:37:56,168
‫أهناك أيّ أحمق في أيّة قرية
‫يثق بـ"عقلة الإصبع"؟

450
00:37:59,630 --> 00:38:02,257
‫- علينا أن نحميها
‫- لا نستطيع ذلك

451
00:38:03,092 --> 00:38:05,678
‫الآن وقد تخلّت عنها عائلة (لانيستر)

452
00:38:05,803 --> 00:38:07,721
‫سيكون هناك الكثير مِن الخطّاب لـ(سانسا)

453
00:38:08,055 --> 00:38:10,808
‫جميلة جداً، مِن عائلة عريقة

454
00:38:11,392 --> 00:38:14,061
‫جميلة جداً؟!
‫أتقول إنّها جميلة جداً؟

455
00:38:14,186 --> 00:38:17,189
‫نعم، إنّها جميلة
‫سأكون موضوعياً، إنّها جميلة جداً

456
00:38:17,606 --> 00:38:23,320
‫وجهها يعجب الرجال الآخرين
‫والنساء أيضاً، الناس بشكل عام

457
00:38:23,654 --> 00:38:25,572
‫ولكن لا يعجبني بالطبع

458
00:38:26,407 --> 00:38:28,450
‫لا يعجبني سواك

459
00:38:28,993 --> 00:38:31,286
‫أيّها المنحرف، أنت تريدها!

460
00:38:31,412 --> 00:38:34,456
‫- إنّها طفلة
‫- لا أريد التحدّث عنها

461
00:38:34,957 --> 00:38:37,501
‫- لكنّك تتحدّث عنها فعلاً!
‫- لأنّك تجبرينني فقط

462
00:38:38,627 --> 00:38:42,089
‫لَم أجبرك على فتح فمك
‫وقول هذه الكلمات

463
00:38:42,214 --> 00:38:45,759
‫هذه قسوة وظلم
‫إنّه ظلم لدرجة قاسية

464
00:38:46,844 --> 00:38:50,347
‫يا للقسوة!
‫إنّها قاسية جداً معي

465
00:38:53,225 --> 00:38:54,601
‫نعم

466
00:39:03,736 --> 00:39:05,696
‫والآن، أتظنّني قاسية؟

467
00:39:07,072 --> 00:39:08,907
‫فقط إن توقّفتِ

468
00:39:10,868 --> 00:39:12,828
‫ولكن عليك ألّا تأتي إلى هنا ثانية

469
00:39:16,457 --> 00:39:18,250
‫هل تسمعينني؟

470
00:39:20,377 --> 00:39:22,421
‫جئتِ إلى مكان خطير

471
00:39:23,297 --> 00:39:25,174
‫مليء بالأشخاص الخطيرين

472
00:39:27,676 --> 00:39:30,012
‫أشخاص خطيرون

473
00:39:40,272 --> 00:39:42,858
‫- ليدي (تيريل) يا جلالة الملك
‫- اسمح لها بالدخول

474
00:39:58,457 --> 00:40:00,417
‫هل أردتَ رؤيتي يا مولاي؟

475
00:40:00,542 --> 00:40:06,590
‫سأخرج في رحلة صيد، وأردتُ التأكّد
‫أنّ لديك ما تحتاجين إليه قبل رحيلي

476
00:40:06,715 --> 00:40:08,884
‫هذا لطف منك يا مولاي

477
00:40:09,009 --> 00:40:11,887
‫- لديّ كلّ ما قد أحتاج إليه
‫- جيد، جيد

478
00:40:12,471 --> 00:40:14,515
‫ما رأيك في الحياة في العاصمة؟

479
00:40:14,890 --> 00:40:17,393
‫لا شكّ أنّه تغيير كبير
‫بعد معسكر (رينلي)

480
00:40:17,518 --> 00:40:19,061
‫تغيير أرحّب به

481
00:40:19,311 --> 00:40:23,315
‫معسكر للجيش ليس مكاناً مناسباً لسيدة

482
00:40:23,983 --> 00:40:26,026
‫وسرير خائن؟

483
00:40:28,946 --> 00:40:31,240
‫هل هو مكان مناسب لسيدة؟

484
00:40:31,949 --> 00:40:33,617
‫مولاي...

485
00:40:35,119 --> 00:40:38,288
‫أحاول أداء واجبي كزوجة
‫هذا كلّ ما في الأمر

486
00:40:38,414 --> 00:40:41,542
‫ماذا كان واجبك
‫نحو هذا الخائن برأيك؟

487
00:40:41,875 --> 00:40:45,713
‫واجب أيّة زوجة تجاه زوجها
‫أن تنجب له الأطفال

488
00:40:45,838 --> 00:40:49,758
‫- لَم تستطيعي فعل ذلك، لماذا؟
‫- أنا...

489
00:40:53,345 --> 00:40:55,681
‫لن أتكلّم بالسوء عن الأموات يا مولاي

490
00:40:55,806 --> 00:41:00,602
‫أتعتقدين أنّ علينا التحدّث بلطف عن خائن
‫لمجرّد أن سيفاً اخترق قلبه؟

491
00:41:00,728 --> 00:41:02,104
‫كلّا

492
00:41:02,521 --> 00:41:04,857
‫أستميحك عذراً

493
00:41:05,649 --> 00:41:08,694
‫لا أفهم مكر السياسة غالباً

494
00:41:09,153 --> 00:41:10,904
‫(رينلي)...

495
00:41:13,449 --> 00:41:17,745
‫لا أظنّه كان يهتمّ بصحبة النساء

496
00:41:20,122 --> 00:41:21,957
‫لِم تقولين هذا؟

497
00:41:22,666 --> 00:41:27,463
‫كلّما حاولتُ التقرّب منه، كان...

498
00:41:30,049 --> 00:41:33,635
‫كان يجد أعذاراً كثيرة
‫واجتماعات كثيرة في ساعات متأخّرة مِن الليل

499
00:41:34,178 --> 00:41:36,138
‫لَم يرغب بالمحاولة قط

500
00:41:37,556 --> 00:41:40,184
‫باستثناء أمسية واحدة...

501
00:41:40,517 --> 00:41:45,939
‫بعد أن أكثر مِن تناول النبيذ
‫اقترح شيئاً...

502
00:41:49,109 --> 00:41:55,115
‫شيء بدا مؤلماً جداً
‫ومِن المستحيل أن يؤدي إلى الإنجاب

503
00:41:56,867 --> 00:41:58,452
‫ربّما كنتُ أنا المخطئة، ربّما...

504
00:41:58,577 --> 00:42:03,332
‫لا، كان معروفاً بأنّه منحل أخلاقياً

505
00:42:04,500 --> 00:42:07,544
‫يسعدني سماعك تقول ذلك يا مولاي

506
00:42:08,253 --> 00:42:12,383
‫فكّرتُ في معاقبة انحرافه بالموت

507
00:42:14,635 --> 00:42:16,387
‫أنت محقّ

508
00:42:17,763 --> 00:42:20,849
‫عليك أن تفعل ما عليك فعله

509
00:42:25,145 --> 00:42:28,065
‫- أنت الملك
‫- نعم

510
00:42:31,735 --> 00:42:33,487
‫هذا صحيح

511
00:42:39,326 --> 00:42:40,703
‫هل يعجبك؟

512
00:42:41,578 --> 00:42:45,374
‫طلبتُ صنعه مؤخّراً
‫وقد يكون أفضل الأسلحة في الممالك السبع

513
00:42:45,499 --> 00:42:48,335
‫إنّه جميل، هلّا تريني كيف يعمل؟

514
00:42:53,340 --> 00:42:56,885
‫إنّه تصميم جديد
‫وتعبئته أسهل بكثير، ليست له ذراع

515
00:42:57,386 --> 00:43:01,140
‫تستخدمين هذا المقبض

516
00:43:06,270 --> 00:43:08,522
‫يوضع السهم هنا

517
00:43:11,066 --> 00:43:14,695
‫ثمّ تسدّدين...

518
00:43:17,406 --> 00:43:18,782
‫و...

519
00:43:23,954 --> 00:43:26,081
‫هلّا تأخذني إلى الصيد في وقت ما؟

520
00:43:27,458 --> 00:43:30,627
‫سامحني يا مولاي
‫أعلم أنّ رحلة الصيد ليست مكاناً للنساء...

521
00:43:30,753 --> 00:43:32,129
‫ليس ذلك أمراً مستغرباً

522
00:43:32,421 --> 00:43:34,840
‫لَم يسمح لي أبي بذلك مِن قبل

523
00:43:34,965 --> 00:43:37,092
‫لَم تعودي ملكاً له

524
00:43:38,552 --> 00:43:42,348
‫- أتريدين أن تحمليه؟
‫- أيمكنني؟ مِن فضلك

525
00:43:50,272 --> 00:43:56,779
‫أعتقد أنّه سيكون مِن المثير
‫أن تضغط بإصبعك هنا، لترى شيئاً يموت هناك

526
00:44:01,283 --> 00:44:02,951
‫افعلي ذلك

527
00:44:03,952 --> 00:44:07,373
‫أيمكنك أن تقتلي شيئاً؟

528
00:44:09,249 --> 00:44:12,795
‫- لا أدري يا مولاي، أتظنّني أستطيع؟
‫- نعم

529
00:44:14,421 --> 00:44:16,298
‫أتودّ مشاهدتي؟

530
00:44:20,636 --> 00:44:22,388
‫نعم

531
00:44:25,224 --> 00:44:27,518
‫- توقّف، توقّف
‫- أخبرنا بالحقيقة

532
00:44:27,685 --> 00:44:29,520
‫بشأن ماذا؟

533
00:44:30,771 --> 00:44:32,648
‫قلتُ لك ما تريد

534
00:44:32,773 --> 00:44:36,819
‫- أريد الحقيقة
‫- أيّة حقيقة؟

535
00:44:36,944 --> 00:44:38,696
‫لِم استوليتَ على (وينترفيل)؟

536
00:44:39,279 --> 00:44:42,157
‫- استوليتُ عليها... استوليتُ...
‫- مَن أعطى الأمر؟

537
00:44:42,282 --> 00:44:44,493
‫- لا أحد، أخذتُها مِن تلقاء نفسي
‫- لماذا؟

538
00:44:44,618 --> 00:44:46,537
‫لأحتلّ الشمال وهو ضعيف

539
00:44:46,662 --> 00:44:49,623
‫- ماذا كنتَ ستفعل بعد احتلالها؟
‫- سأسيطر عليها، وسأحكمها

540
00:44:49,748 --> 00:44:53,252
‫جيد، هذا جيّد جداً

541
00:44:58,507 --> 00:45:01,844
‫- لِم فعلتَ ذلك؟ لقد قلتُ لك
‫- لِم استوليتَ على (وينترفيل)؟

542
00:45:01,969 --> 00:45:05,764
‫استوليتُ عليها
‫لجلب المجد لعائلتي ولأبي

543
00:45:13,314 --> 00:45:15,024
‫انتظر، انتظر، انتظر

544
00:45:15,149 --> 00:45:18,527
‫استوليتُ عليها لأنّي أكره عائلة (ستارك)

545
00:45:18,652 --> 00:45:23,073
‫كرهتُهم لأنّهم أسروني
‫وأردتُ أن أؤذيهم

546
00:45:29,621 --> 00:45:31,457
‫ماذا تفعل؟

547
00:45:41,842 --> 00:45:46,305
‫سأخبركم بأيّ شيء، ولكن أزيلوه

548
00:45:46,847 --> 00:45:49,850
‫أرجوكم، أرجوكم، أزيلوه

549
00:45:59,360 --> 00:46:01,612
‫- أرسلتني أختك
‫- (يارا)

550
00:46:09,411 --> 00:46:11,497
‫سآتي لإنقاذك الليلة
‫حين ينام الجميع في القلعة

551
00:46:11,622 --> 00:46:15,292
‫لا، لا تذهب، أرجوك لا تتركني

552
00:46:15,918 --> 00:46:19,713
‫أرجوك، أرجوك
‫أرجوك، أرجوك لا تذهب

553
00:46:20,005 --> 00:46:22,216
‫لا تتركني

554
00:46:23,717 --> 00:46:25,511
‫أرجوك، لا تذهب

555
00:46:30,974 --> 00:46:32,767
‫(ريكون)، ابق معنا

556
00:46:34,102 --> 00:46:37,814
‫لا بأس، الذئاب ستحميه

557
00:46:47,365 --> 00:46:50,743
‫يمكنك أن تفهم ما يفكّر به
‫وترى ذلك في عينيه

558
00:46:51,327 --> 00:46:53,121
‫- فقط حين أكون نائماً
‫- هكذا يبدأ الأمر

559
00:46:53,246 --> 00:46:54,873
‫ثمّ ستتعلّم السيطرة عليه

560
00:46:55,373 --> 00:46:58,626
‫- أنت (وارغ)
‫- ليس مع الذئاب فقط

561
00:46:59,294 --> 00:47:00,753
‫أحياناً في أحلامي...

562
00:47:00,879 --> 00:47:03,381
‫- الغراب ذو العيون الثلاث؟
‫- هل رأيتَه؟

563
00:47:03,882 --> 00:47:06,009
‫رأيناه معاً، هل نسيت؟

564
00:47:06,759 --> 00:47:10,096
‫- هل لهذا علاقة بكوني (وارغ)؟
‫- لا، الغراب...

565
00:47:10,221 --> 00:47:12,640
‫شيء مختلف، إنّه أعمق

566
00:47:14,392 --> 00:47:16,019
‫الغراب يمنحك البصيرة

567
00:47:16,144 --> 00:47:18,563
‫رؤية أشياء لَم تحدث بعد

568
00:47:18,688 --> 00:47:21,274
‫أو أشياء حدثت
‫قبل أن وُلدتَ بزمن طويل، أو...

569
00:47:21,399 --> 00:47:24,110
‫أشياء تحدث الآن على مسافة آلاف الأميال

570
00:47:25,236 --> 00:47:26,946
‫ماذا يقول له؟

571
00:47:27,071 --> 00:47:28,823
‫لِم لا تسأليه؟

572
00:47:29,991 --> 00:47:32,410
‫- "ليس مِن الصعب أن تجد..."
‫- ألا يشعر أخوك بالخجل؟

573
00:47:32,785 --> 00:47:34,579
‫يحتاج إليك لتحميه

574
00:47:35,288 --> 00:47:37,081
‫وما المُخجل في ذلك؟

575
00:47:37,373 --> 00:47:40,501
‫أيّ صبيّ في عمره
‫يحتاج إلى حماية مِن أخته...

576
00:47:40,877 --> 00:47:43,671
‫سيجد نفسه بحاجة
‫إلى الكثير مِن الحماية

577
00:47:45,715 --> 00:47:47,634
‫سيحتاج البعض إلى المساعدة دائماً

578
00:47:49,302 --> 00:47:51,429
‫هذا لا يعني أنّهم لا يستحقّون المساعدة

579
00:47:55,350 --> 00:47:58,394
‫حين توفّي أبي، حلمتُ بذلك

580
00:47:59,729 --> 00:48:01,731
‫لَم تحلم بذلك، بل رأيتَه

581
00:48:02,690 --> 00:48:04,067
‫وأنا رأيتُه أيضاً

582
00:48:04,609 --> 00:48:06,528
‫هل لديك هذه الموهبة أيضاً؟

583
00:48:09,155 --> 00:48:13,034
‫حين أخبرتُ أبي عن أبيك...

584
00:48:14,327 --> 00:48:16,829
‫رأيتُه يبكي للمرّة الأولى في حياتي

585
00:48:17,497 --> 00:48:20,291
‫- والدك هو (هولاند ريد)
‫- نعم

586
00:48:21,042 --> 00:48:24,087
‫لقد أنقذ حياة أبي أثناء الثورة

587
00:48:24,295 --> 00:48:26,005
‫هل حدّثك أبوك عن الثورة؟

588
00:48:26,589 --> 00:48:29,634
‫أبي لَم يحدّثني عنها قط
‫لكنّي رأيتُها أيضاً

589
00:48:30,927 --> 00:48:32,762
‫ماذا رأيتَ أيضاً؟

590
00:48:33,805 --> 00:48:35,598
‫الشيء المهم الوحيد

591
00:48:36,349 --> 00:48:38,017
‫أنت

592
00:48:48,403 --> 00:48:52,240
‫لَم أحبّ النحيلات قط
‫ذلك أشبه بالشرب مِن المستنقع

593
00:48:52,365 --> 00:48:55,368
‫لا أعني أنّي أكره الشرب مِن المستنقعات
‫مِن وقت لآخر

594
00:48:55,493 --> 00:48:57,203
‫أنا لا أشرب الجعة

595
00:48:57,328 --> 00:49:00,164
‫الشراب يجعل كلّ القصص
‫أفضل مِن الواقع

596
00:49:00,290 --> 00:49:02,041
‫- نعم
‫- أترين؟

597
00:49:02,166 --> 00:49:06,004
‫كلّهم يعانون حين أكون واعياً
‫إنّها أوقات مملة للجميع

598
00:49:06,546 --> 00:49:08,798
‫والآن، كيف استطعتُم أيّها الأطفال الـ3...

599
00:49:08,923 --> 00:49:10,300
‫لسنا أطفالاً

600
00:49:10,842 --> 00:49:15,597
‫كيف استطاع 3 أشخاص صغار مثلكم
‫لَم يتدرّبوا على فنون القتال...

601
00:49:16,389 --> 00:49:18,308
‫الهرب مِن قلعة (هارينهول)؟

602
00:49:20,268 --> 00:49:23,479
‫(غيندري) حدّاد
‫كان متدرّباً في صنع الأسلحة

603
00:49:23,605 --> 00:49:26,900
‫حدّاد؟ أين تدرّبت؟

604
00:49:30,278 --> 00:49:32,363
‫(كينغز لاندينغ)، في متجر (توبهو موت)

605
00:49:32,488 --> 00:49:33,948
‫ذلك المجرم

606
00:49:34,073 --> 00:49:36,451
‫يتقاضى ضعف الثمن
‫في متاجر الأسلحة الأخرى في المدينة

607
00:49:36,576 --> 00:49:38,870
‫لأنّ براعته ضعف براعتهم

608
00:49:39,662 --> 00:49:41,456
‫حدّاد وبائع

609
00:49:41,998 --> 00:49:44,000
‫سرق لنا (غيندري) الأسلحة

610
00:49:44,751 --> 00:49:46,836
‫قاتلتُم للخروج مِن (هارينهول)، فهمت

611
00:49:47,629 --> 00:49:50,673
‫إنّه يجيد استخدام السيف، وأنا أيضاً

612
00:49:52,592 --> 00:49:54,302
‫علّمني إخوتي

613
00:50:15,031 --> 00:50:16,866
‫في صحة إخوتك

614
00:50:25,124 --> 00:50:27,043
‫يمكنكم إنهاء طعامكم قبل أن تذهبوا

615
00:50:27,544 --> 00:50:29,462
‫قد لا تجدون ما تأكلونه لمدّة طويلة

616
00:50:29,754 --> 00:50:32,382
‫- هل ستطلق سراحنا؟
‫- ألم أعدكم؟

617
00:50:35,593 --> 00:50:39,305
‫ولكن قبل رحيلكم
‫اسمحوا لي بأن أشرب نخباً...

618
00:50:39,722 --> 00:50:41,099
‫في صحة...

619
00:50:43,601 --> 00:50:45,812
‫هذا شخص ضخم بشكل غير عادي

620
00:50:45,937 --> 00:50:49,274
‫كيف يمكن لشخص
‫أن يتغلّب على شخص بهذه الضخامة؟

621
00:50:49,399 --> 00:50:51,776
‫عليك أن تتركه يشرب
‫حتّى يفقد الوعي

622
00:50:51,901 --> 00:50:54,737
‫يا لك مِن مسكين! أتعاطف معك

623
00:50:58,616 --> 00:51:00,451
‫إنّه ليس رجلاً

624
00:51:01,202 --> 00:51:03,288
‫إنّه كلب صيد!

625
00:51:04,122 --> 00:51:06,332
‫تسرّني رؤيتك ثانية يا (كليغين)

626
00:51:06,666 --> 00:51:11,337
‫(ثوراس)، ماذا تفعل هنا بحقّ السماء؟

627
00:51:11,796 --> 00:51:14,132
‫أشرب وأتحدّث كثيراً، كالعادة

628
00:51:15,174 --> 00:51:18,636
‫غنيمة رائعة أيّها الرجال

629
00:51:21,055 --> 00:51:22,807
‫أيّتها الفتاة

630
00:51:24,475 --> 00:51:28,646
‫ماذا تفعل بالحقيرة مِن عائلة (ستارك)؟

631
00:51:39,908 --> 00:51:41,701
‫إنّه قرار صعب

632
00:51:41,951 --> 00:51:45,830
‫المرور عن الجسر، والمخاطرة بأن يرانا أحد
‫أو عبور الجدار العظيم و...

633
00:51:45,955 --> 00:51:48,541
‫- اصمت يا "قاتل الملك"
‫- قد يرانا أيّ أحد على الجسر

634
00:51:48,875 --> 00:51:53,504
‫ولكن إن عبرنا الماء فسيجرفنا التيار
‫أو يمكنني الهروب على امتداد النهر

635
00:51:53,630 --> 00:51:55,506
‫حظاً طيباً

636
00:51:57,842 --> 00:52:01,304
‫مِن الرائع رؤيتك تفكّرين بهذه المعضلات

637
00:52:01,763 --> 00:52:04,140
‫"ماذا ستختار؟"

638
00:52:08,853 --> 00:52:11,773
‫مقامرة حقيقية، لَم أكن سأخمّن ذلك

639
00:52:12,190 --> 00:52:14,025
‫أسرع

640
00:52:20,907 --> 00:52:22,534
‫- أحتاج إلى الراحة
‫- انهض

641
00:52:22,659 --> 00:52:25,453
‫لديّ... على القدمين
‫حين تسيرين كثيراً، ما اسمها؟

642
00:52:25,578 --> 00:52:27,580
‫- انهض الآن
‫- مسامير قدمين

643
00:52:27,872 --> 00:52:29,707
‫لَم أكن أصاب بها مِن قبل

644
00:52:29,999 --> 00:52:31,668
‫لكنّي كنتُ أركب إلى كلّ مكان

645
00:52:31,793 --> 00:52:36,256
‫لَم أعتد السير كجنديّ مشاة عادي
‫وأنا أرتدي الحذاء نفسه منذ أكثر مِن عام

646
00:52:36,381 --> 00:52:39,133
‫كعب قدمي يؤلمني كثيراً...

647
00:52:46,808 --> 00:52:50,478
‫لَم أفهم قط لِم يحتاج بعض الفرسان
‫إلى حمل سيفين

648
00:53:10,999 --> 00:53:12,917
‫تتحرّكين بشكل جيد

649
00:53:16,337 --> 00:53:18,214
‫امرأة ضخمة

650
00:53:22,427 --> 00:53:25,763
‫عليك ألّا تقطّبي جبينك قبل أن تهاجمي
‫فذلك يكشف ما ستفعلينه

651
00:53:40,653 --> 00:53:42,197
‫أنت في مأزق

652
00:53:42,322 --> 00:53:45,241
‫إن قتلتِني، فستخذلين ليدي (ستارك)

653
00:53:45,867 --> 00:53:50,371
‫وإن لَم تقتليني... فسأقتلك

654
00:53:56,294 --> 00:54:00,340
‫أنت بارعة، قبيحة، ولكنّك بارعة

655
00:54:09,516 --> 00:54:13,186
‫أرأيتِ؟ لو كنتِ ستؤذينني
‫لتمكّنتِ منّي الآن

656
00:54:56,896 --> 00:54:59,482
‫يبدو أن المرأة تغلّبت عليك

657
00:54:59,983 --> 00:55:01,776
‫إن كان يمكننا اعتبارها امرأة

658
00:55:01,901 --> 00:55:05,446
‫نستمتع بقتال جيّد، فذلك يُشعرنا بالإثارة

659
00:55:06,573 --> 00:55:08,950
‫السلّاخون مِن عائلة (بولتن)

660
00:55:09,325 --> 00:55:12,370
‫- أنت مريع برأيي
‫- هل أنت متأكّد أنّه هو؟

661
00:55:13,496 --> 00:55:18,376
‫هذا هو فعلاً، رأيتُه يقاتل في المسابقة
‫في زفاف سير (ويليم فراي)

662
00:55:20,336 --> 00:55:22,213
‫أعطه الفضة

663
00:55:24,048 --> 00:55:26,968
‫اتركونا نذهب
‫وسيدفع لكم أبي ما تريدون

664
00:55:27,176 --> 00:55:29,220
‫هل سيكون ما يدفعه كافياً
‫لأشتري لنفسي رأساً جديداً؟

665
00:55:29,846 --> 00:55:34,851
‫إن سمع الملك في الشمال بأنّي وجدتُ
‫"قاتل الملك" وأطلقتُ سراحه، فسيقطع رأسي

666
00:55:35,560 --> 00:55:37,478
‫أفضّل أن يقتلك أنت

667
00:55:48,200 --> 00:55:51,200
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

