﻿1
00:02:00,466 --> 00:02:03,260
‫يساراً إلى الأعلى، يساراً إلى الأسفل

2
00:02:19,485 --> 00:02:22,112
‫يميناً إلى الأسفل، سددي من اليمين

3
00:02:24,907 --> 00:02:27,368
‫لو كسرتما أي شيء
‫فستطيح المربية برأسي

4
00:02:27,493 --> 00:02:29,453
‫ماذا تفعلون؟

5
00:02:40,798 --> 00:02:44,426
‫تعرف أختك أننا سنرحل اليوم
‫كيف نسيت؟

6
00:02:44,551 --> 00:02:48,013
‫لم تنسَ، إنها مع معلم الرقص
‫كعادتها كل صباح

7
00:02:48,138 --> 00:02:51,600
‫تعود دائماً وجسدها مغطى بالجروح
‫والكدمات، إنها خرقاء

8
00:02:53,435 --> 00:02:55,771
‫عودي إلى غرفتك

9
00:02:55,896 --> 00:02:59,233
‫أوصدي الأبواب
‫ولا تفتحي لأي شخص لا تعرفينه

10
00:02:59,358 --> 00:03:02,528
‫- ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
‫- نفذي ما أمرتك به

11
00:03:02,653 --> 00:03:04,613
‫اركضي

12
00:03:23,298 --> 00:03:25,217
‫يميناً

13
00:03:25,342 --> 00:03:30,639
‫- الآن مت
‫- قلت "يميناً"، لكنك ضربت من اليسار

14
00:03:30,764 --> 00:03:34,727
‫- والآن أنت فتاة ميتة
‫- فقط لأنك كذبت

15
00:03:34,852 --> 00:03:38,605
‫كذب لساني
‫بينما صرخت عيناي بالحقيقة

16
00:03:38,731 --> 00:03:42,443
‫- أنت لم تري
‫- بلى، راقبتك لكنك...

17
00:03:42,568 --> 00:03:48,365
‫المراقبة تختلف عن الرؤية
‫أيتها الفتاة الميتة

18
00:03:48,490 --> 00:03:54,872
‫الرؤية... الرؤية المتمعنة
‫هي سر المبارزة

19
00:03:59,168 --> 00:04:03,881
‫(آريا ستارك)
‫رافقينا فإن والدك يريد رؤيتك

20
00:04:05,340 --> 00:04:12,014
‫لماذا أرسل اللورد (إدارد) رجالاً
‫من (لانيستر) بدلاً من رجاله؟ أتساءل

21
00:04:12,139 --> 00:04:17,019
‫الزم مركزك يا معلم الرقص
‫هذا ليس من شأنك

22
00:04:17,144 --> 00:04:20,522
‫ما كان أبي ليرسلكم

23
00:04:22,691 --> 00:04:25,277
‫لست مضطرة لمرافقتكم ضد رغبتي

24
00:04:27,112 --> 00:04:29,740
‫- خذوها
‫- هل أنتم رجال أم ثعابين...

25
00:04:29,865 --> 00:04:34,495
‫- إذ تهددون طفلة؟
‫- ابتعد عن طريقي أيها الرجل الضئيل

26
00:04:34,620 --> 00:04:38,957
‫- أنا (سيريو فوريل)
‫- وغد أجنبي

27
00:04:42,503 --> 00:04:49,760
‫- أما أنت فستخاطبني باحترام أكبر
‫- اقتلوا فارس (برافو) وأحضروا الفتاة

28
00:04:50,052 --> 00:04:53,389
‫صغيرتي (آريا)، انتهى درس الرقص اليوم

29
00:04:53,514 --> 00:04:56,058
‫اركضي إلى والدك

30
00:05:16,203 --> 00:05:18,497
‫ضخام حمقى

31
00:05:19,331 --> 00:05:22,543
‫- انصرفي الآن يا (آريا)
‫- رافقني

32
00:05:22,668 --> 00:05:24,837
‫اهرب

33
00:05:25,129 --> 00:05:28,257
‫كبير فرسان (برافو) لا يهرب

34
00:05:40,185 --> 00:05:43,814
‫ماذا نقول لإله الموت؟

35
00:05:44,565 --> 00:05:46,567
‫"ليس اليوم"

36
00:05:47,860 --> 00:05:49,737
‫انصرفي

37
00:06:14,261 --> 00:06:16,597
‫ليس اليوم

38
00:06:25,939 --> 00:06:29,943
‫لا تقترب مني، سأخبر أبي

39
00:06:30,069 --> 00:06:32,863
‫سأخبر الملكة

40
00:06:34,323 --> 00:06:36,950
‫ومن أرسلني في تصورك؟

41
00:06:49,088 --> 00:06:51,298
‫(نيدل)

42
00:06:53,801 --> 00:06:56,720
‫- وجدتها
‫- ماذا تريد؟

43
00:06:56,845 --> 00:07:01,684
‫- أريدك يا فتاة الذئاب، تعالي
‫- دعني وشأني، أبي لورد وسيكافئك

44
00:07:01,809 --> 00:07:04,395
‫سآخذ مكافأتي منها... الملكة

45
00:07:04,520 --> 00:07:08,107
‫ابتعد عني

46
00:07:34,883 --> 00:07:38,178
‫سيدي اللورد (ستارك)
‫لا بد أنك تشعر بالظمأ

47
00:07:40,931 --> 00:07:43,100
‫(فاريس)

48
00:07:43,976 --> 00:07:46,687
‫صدقني، ليس مسموماً

49
00:07:47,771 --> 00:07:50,649
‫لمَ لا يثق أحد في المخصي؟

50
00:07:58,824 --> 00:08:02,619
‫لا تسرف في الشرب يا سيدي اللورد
‫أنصحك بادخار باقي الماء

51
00:08:02,745 --> 00:08:06,749
‫خبئ الماء فقد مات الكثيرون
‫من شدة الظمأ في هذه الزنزانات

52
00:08:08,292 --> 00:08:13,130
‫- ماذا عن ابنتي؟
‫- يبدو أن الصغرى هربت من القلعة

53
00:08:13,255 --> 00:08:17,301
‫- حتى جواسيسي لم يجدوها
‫- وماذا عن (سانسا)؟

54
00:08:17,426 --> 00:08:20,846
‫ما زالت مخطوبة لـ(جوفري)
‫الملكة (سيرسي) ستبقيها بالقرب منها

55
00:08:20,971 --> 00:08:25,225
‫أما باقي أهل البيت
‫فيحزنني أن أبلغك بموتهم جميعاً

56
00:08:25,351 --> 00:08:28,270
‫كم أكره منظر الدم

57
00:08:28,687 --> 00:08:34,109
‫- وقفت بلا حراك بينما قتل رجالي
‫- وسأكرر نفس الشيء لو عاد بي الزمن

58
00:08:34,234 --> 00:08:38,572
‫كنت أعزل ولا أرتدي درعاً
‫ومحاصراً بسيوف آل (لانيستر)

59
00:08:38,697 --> 00:08:41,325
‫هل ترى بطلاً حين تنظر إلي؟

60
00:08:46,997 --> 00:08:52,252
‫أي جنون دفعك إلى أن تخبر الملكة
‫بأنك اكتشفت حقيقة والد (جوفري)؟

61
00:08:54,171 --> 00:08:56,382
‫جنون الرحمة

62
00:08:58,967 --> 00:09:02,513
‫- تمنيت أن تنقذ أبناءها
‫- الأبناء!

63
00:09:02,638 --> 00:09:05,766
‫يعاني الأبرياء دائماً

64
00:09:05,974 --> 00:09:09,103
‫لم يمت (روبرت) بسبب النبيذ
‫ولا بسبب الخنزير البري

65
00:09:09,228 --> 00:09:12,481
‫أبطأ النبيذ حركته
‫ومزقه الخنزير إرباً

66
00:09:12,606 --> 00:09:17,444
‫لكن رحمتك هي ما قتل الملك

67
00:09:19,113 --> 00:09:22,491
‫لا بد أنك تعرف أنك في عداد الأموات
‫أيها اللورد (إدارد)

68
00:09:27,121 --> 00:09:31,291
‫لا تستطيع الملكة قتلي
‫لأن (كات) أسرت أخاها

69
00:09:31,750 --> 00:09:36,338
‫للأسف ليتها أسرت الأخ الآخر
‫وفقدته أيضاً

70
00:09:36,463 --> 00:09:39,758
‫زوجتك تركت القزم يفلت من بين يديها

71
00:09:43,512 --> 00:09:49,101
‫لو أنها الحقيقة
‫فاذبحني وانتهِ مني

72
00:09:49,977 --> 00:09:52,438
‫ليس اليوم يا سيدي اللورد

73
00:09:54,982 --> 00:09:57,568
‫أخبرني يا (فاريس)

74
00:09:58,652 --> 00:10:01,030
‫من تخدم حقاً؟

75
00:10:01,947 --> 00:10:06,618
‫البلاد يا سيدي اللورد
‫يجب أن يكون هناك من يخدمها

76
00:10:25,596 --> 00:10:28,807
‫إنه (أوثور) بدون أي شك

77
00:10:29,600 --> 00:10:34,146
‫الآخر هو (جافر فلاورز) يا سيدي اللورد
‫صاحب اليد التي مزقها الذئب

78
00:10:34,271 --> 00:10:37,733
‫هل من أثر لـ(بنجين)
‫أو أي من رفاقه؟

79
00:10:37,858 --> 00:10:41,737
‫لم نجد إلا هذين يا سيدي اللورد
‫أعتقد أنهما ماتا منذ فترة

80
00:10:43,947 --> 00:10:47,117
‫الرائحة

81
00:10:48,202 --> 00:10:50,704
‫أي رائحة؟

82
00:10:50,829 --> 00:10:56,168
‫لا توجد رائحة، أما كانت لتتعفن
‫جثتاهما لو ماتا منذ فترة طويلة؟

83
00:10:57,961 --> 00:11:00,881
‫- يجدر بنا أن نحرقهما
‫- (سنو) على حق يا سيدي اللورد

84
00:11:01,006 --> 00:11:04,468
‫النار ستتكفل بهما
‫على طريقة سكان البرية

85
00:11:04,593 --> 00:11:08,389
‫أريد أن يفحصهما أولاً المعلم (آيمون)

86
00:11:08,514 --> 00:11:11,975
‫ربما كنت جباناً يا (تارلي)
‫لكنك لست غبياً

87
00:11:13,268 --> 00:11:15,187
‫أدخلوهما

88
00:11:15,521 --> 00:11:17,606
‫سمعت الأوامر

89
00:11:17,981 --> 00:11:20,234
‫سيدي القائد

90
00:11:20,943 --> 00:11:23,821
‫المعلم (آيمون) ينتظرك في جناحه

91
00:11:23,946 --> 00:11:27,157
‫جاء رسول من "ضيعة الملك"

92
00:11:27,282 --> 00:11:29,326
‫تحركوا

93
00:11:40,671 --> 00:11:43,507
‫أحضر لي كأساً من الجعة يا (سنو)

94
00:11:43,674 --> 00:11:46,135
‫صب لنفسك كأساً

95
00:11:55,811 --> 00:11:58,272
‫مات الملك

96
00:12:10,743 --> 00:12:14,580
‫- هل بعث أبي أي رسالة؟
‫- اجلس

97
00:12:20,044 --> 00:12:24,173
‫تم اتهام اللورد (ستارك) بالخيانة

98
00:12:25,299 --> 00:12:30,888
‫يتهمونه بالتواطؤ مع إخوان (روبرت)
‫على حرمان الأمير (جوفري) من العرش

99
00:12:42,858 --> 00:12:46,320
‫أرجو ألا تفكر في ارتكاب حماقة

100
00:12:46,612 --> 00:12:49,990
‫أصبح واجبك هنا

101
00:12:50,240 --> 00:12:54,328
‫أختاي أيضاً كانتا في "ضيعة الملك"

102
00:12:55,371 --> 00:12:59,249
‫أنا واثق أنهما ستعاملان برفق

103
00:13:02,294 --> 00:13:06,090
‫ثبت أن والدك خائن غادر
‫يا عزيزتي

104
00:13:06,215 --> 00:13:10,928
‫قبل أن يبرد جثمان الملك (روبرت)
‫بدأ اللورد (إدارد) تآمره

105
00:13:11,053 --> 00:13:14,181
‫على اغتصاب عرش (جوفري)
‫وإرثه الشرعي

106
00:13:14,306 --> 00:13:17,685
‫ما كان ليفعل ذلك
‫إنه يعرف مدى حبي لـ(جوفري)

107
00:13:17,810 --> 00:13:21,605
‫هذا مستحيل، أرجوك يا صاحبة
‫السمو، هناك خطأ ما

108
00:13:21,730 --> 00:13:25,567
‫أرسلي لاستدعاء أبي وسيخبرك
‫كان الملك صديقه

109
00:13:25,693 --> 00:13:29,279
‫عزيزتي (سانسا)
‫نعرف أنك بريئة من كل ذنب

110
00:13:29,405 --> 00:13:31,990
‫إلا أنك ابنة خائن

111
00:13:32,116 --> 00:13:34,910
‫فكيف أسمح لك بالزواج من ابني؟

112
00:13:35,035 --> 00:13:40,040
‫فتاة من صلب رجل خائن
‫لن تصلح كقرينة لمليكنا

113
00:13:40,165 --> 00:13:42,543
‫الآن هي شابة طاهرة القلب
‫يا صاحبة السمو

114
00:13:42,668 --> 00:13:47,047
‫لكن من يدري
‫أي خيانة سترتكب بعد عشرة أعوام؟

115
00:13:47,172 --> 00:13:50,342
‫لا، لن أرتكب أي خيانة
‫سأكون خير زوجة له، سترين

116
00:13:50,467 --> 00:13:52,594
‫سأكون ملكة... مثلك، صدقيني

117
00:13:52,720 --> 00:13:55,180
‫لن أرتكب أي شيء

118
00:13:55,973 --> 00:13:58,934
‫الفتاة بريئة فعلاً يا صاحبة السمو

119
00:13:59,059 --> 00:14:02,479
‫تستحق فرصة لإثبات ولائها

120
00:14:08,819 --> 00:14:11,989
‫اسمعي يا صغيرتي، يجب أن تكتبي
‫إلى الليدي (كاتلين)

121
00:14:12,114 --> 00:14:15,701
‫- وأخيك الأكبر، ما اسمه؟
‫- (روب)

122
00:14:15,826 --> 00:14:18,996
‫سرعان ما سيصلهما خبر اعتقال والدك
‫بدون شك

123
00:14:19,121 --> 00:14:21,206
‫من الأفضل أن يسمعا الخبر منك

124
00:14:21,331 --> 00:14:26,378
‫لو أردت مساعدة والدك فعليك
‫أن تحثي أخاك على استرضاء الملك

125
00:14:26,503 --> 00:14:30,632
‫اطلبي منه المجيء إلى "ضيعة الملك"
‫وتقديم فروض الولاء لـ(جوفري)

126
00:14:35,054 --> 00:14:39,975
‫لو سمحت لي
‫برؤية أبي والتحدث معه عن...

127
00:14:42,061 --> 00:14:44,480
‫خيبت أملي يا فتاة

128
00:14:45,647 --> 00:14:49,860
‫أخبرناك بخيانة والدك، فلمَ عساك
‫ترغبين في التحدث مع خائن؟

129
00:14:50,861 --> 00:14:53,447
‫قصدت فقط أن...

130
00:14:54,573 --> 00:14:57,284
‫ما مصيره؟

131
00:14:57,868 --> 00:15:01,747
‫- هذا مشروط
‫- بمَ؟

132
00:15:01,872 --> 00:15:03,957
‫بأخيك

133
00:15:06,919 --> 00:15:09,171
‫وبك

134
00:15:17,372 --> 00:15:19,750
‫الخيانة!

135
00:15:20,459 --> 00:15:24,421
‫- هذه الرسالة من (سانسا)
‫- هذا خط يد أختك لكنها كلمات الملكة

136
00:15:24,546 --> 00:15:28,592
‫تم استدعاؤك إلى "ضيعة الملك"
‫لتقسم بفرض الولاء للملك الجديد

137
00:15:28,717 --> 00:15:32,679
‫أيقيد (جوفري) أبي بالأغلال
‫ثم يطالبني بتملقه؟

138
00:15:32,805 --> 00:15:36,975
‫هذا أمر ملكي يا سيدي اللورد
‫إن رفضت طاعته...

139
00:15:37,100 --> 00:15:39,353
‫لن أرفض

140
00:15:39,478 --> 00:15:43,190
‫إن استدعاني صاحب السمو
‫إلى "ضيعة الملك" فلابد أن ألبي

141
00:15:44,942 --> 00:15:47,611
‫لكنني لن أذهب وحدي

142
00:15:48,779 --> 00:15:51,615
‫استدع فرسان العائلات الحليفة

143
00:15:52,324 --> 00:15:56,203
‫- كلهم يا سيدي اللورد؟
‫- ألم يقسموا على الدفاع عن أبي؟

144
00:15:56,328 --> 00:16:00,374
‫- بلى
‫- الآن سنرى صدقهم

145
00:16:11,927 --> 00:16:14,221
‫هل تشعر بالخوف؟

146
00:16:16,890 --> 00:16:18,767
‫لا بد أنني خائف

147
00:16:18,892 --> 00:16:22,771
‫- هذا جيد
‫- لمَ تعتبره جيداً؟

148
00:16:23,147 --> 00:16:25,774
‫هذا يعني أنك لست غبياً

149
00:16:48,422 --> 00:16:51,216
‫هذه الرسالة بحوزتك منذ الفجر

150
00:16:51,548 --> 00:16:54,510
‫أرسلها إلي وليس إليك

151
00:16:54,635 --> 00:16:58,055
‫- لم أعرضها عليك إلا بدافع اللياقة
‫- "اللياقة"!

152
00:16:58,180 --> 00:17:02,309
‫أسر زوجي وينوي ابني أن يشن الحرب

153
00:17:02,434 --> 00:17:07,231
‫حرباً! ابنك ضد آل (لانيستر)

154
00:17:07,439 --> 00:17:10,859
‫يجدر بك أن تذهبي إليه
‫وتعلميه الصبر

155
00:17:10,984 --> 00:17:14,530
‫أيلقون بـ(نيد) في سرداب
‫وتحدثينني عن الصبر؟

156
00:17:14,655 --> 00:17:19,785
‫إنه صهرك، ألا تعني هذه العائلة أي شيء
‫بالنسبة إليك؟

157
00:17:19,910 --> 00:17:24,498
‫العائلة كل شيء بالنسبة إلي
‫ولن أخاطر بحياة (روبن)

158
00:17:24,623 --> 00:17:28,877
‫- لأشتبك في حرب أخرى من حروب زوجك
‫- أشعر بالجوع

159
00:17:29,002 --> 00:17:32,506
‫اصمت يا عزيزي، لقد أكلت للتو

160
00:17:32,631 --> 00:17:35,592
‫أيعني ذلك أنك لن تساندينا؟
‫هل أحسنت فهمك؟

161
00:17:35,718 --> 00:17:39,471
‫- لكنني أشعر بالجوع
‫- بعد قليل يا حبيبي

162
00:17:41,306 --> 00:17:43,976
‫مرحباً بك هنا دائماً يا أختاه

163
00:17:44,101 --> 00:17:46,437
‫أما إن كنت تطلبين مني إرسال
‫الجنود من "الوادي" للقتال...

164
00:17:46,562 --> 00:17:49,273
‫هذا ما أطلبه

165
00:17:50,941 --> 00:17:54,570
‫هيا يا حبيبي، حان وقت استحمامك

166
00:17:55,154 --> 00:17:57,656
‫سأرضعك بعد ذلك

167
00:18:01,869 --> 00:18:07,249
‫- إن كنت تخشين على سلامة ابنك...
‫- بالطبع أخشى على سلامة ابني

168
00:18:07,374 --> 00:18:11,879
‫هل أنت حمقاء؟ لقد قتلوا زوجي

169
00:18:12,004 --> 00:18:14,548
‫تقولين إنهم ألقوا بولدك
‫من إحدى النوافذ

170
00:18:14,673 --> 00:18:19,636
‫- هؤلاء الناس لا يتورعون عن شيء
‫- ولهذا يجب أن نردعهم

171
00:18:22,931 --> 00:18:27,144
‫فرسان "الوادي" سيبقون في "الوادي"
‫حيث مكانهم الطبيعي

172
00:18:27,269 --> 00:18:29,855
‫لحماية سيدهم

173
00:18:42,868 --> 00:18:44,912
‫هلا تصمت

174
00:18:47,915 --> 00:18:50,626
‫القبائل القديمة منتشرة في كل مكان هنا

175
00:18:51,085 --> 00:18:55,964
‫إن كنت سأموت فأفضل الموت
‫والغناء يملأ قلبي

176
00:18:56,090 --> 00:18:58,592
‫يجدر بي أن آخذ طعامك وأتركك هنا

177
00:18:58,717 --> 00:19:01,887
‫ما رأيك؟ ماذا ستفعل؟

178
00:19:02,221 --> 00:19:04,306
‫على الأرجح سأتضور جوعاً

179
00:19:04,431 --> 00:19:06,892
‫تظن أنني لن أفعل ذلك، أليس كذلك؟

180
00:19:08,060 --> 00:19:11,730
‫ماذا تريد يا (برون)؟
‫هل تريد الذهب أم النساء؟

181
00:19:11,855 --> 00:19:16,110
‫هل تريد الذهب والنساء؟
‫ابقَ معي وستنال كل ما تشتهي

182
00:19:16,235 --> 00:19:20,114
‫لكنني إن مت
‫فسيتلاشى كل ذلك

183
00:19:20,239 --> 00:19:26,203
‫لكنك كنت تعرف
‫ولهذا هببت ببسالة للدفاع عن شرفي

184
00:19:27,996 --> 00:19:30,457
‫أنصفت

185
00:19:30,582 --> 00:19:35,379
‫لكن لا تنتظر مني أن أنحني
‫وأخاطبك بلقب "سيدي اللورد"

186
00:19:36,130 --> 00:19:39,258
‫لست خادمك ولا صديقك

187
00:19:39,591 --> 00:19:45,139
‫رغم أنني كنت سأعتز بصداقتك
‫فلا يهمني سوى قدرتك على القتل بسهولة

188
00:19:45,264 --> 00:19:49,601
‫وإن جاء يوم أغريت فيه بخيانتي
‫فتذكر الآتي

189
00:19:49,727 --> 00:19:55,607
‫أياً يكن ما دفعوه لك
‫فسأزيدك، أنا أحب الحياة

190
00:20:01,739 --> 00:20:03,741
‫(تيريون)

191
00:20:04,783 --> 00:20:06,910
‫(تيريون)

192
00:20:10,581 --> 00:20:12,750
‫(تيريون)

193
00:20:33,979 --> 00:20:36,982
‫تعالوا، شاركونا النار

194
00:20:37,149 --> 00:20:39,735
‫تفضلوا بتناول
‫ما يحلو لكم من الشاة

195
00:20:46,200 --> 00:20:49,328
‫حين تقابلا آلهتكما قولا إن (شاغا)

196
00:20:49,453 --> 00:20:54,083
‫ابن (دولف)
‫زعيم قبيلة "الغربان الحجرية" أرسلكما

197
00:20:54,208 --> 00:20:57,127
‫أنا (تيريون) ابن (تايوين)
‫من عشيرة (لانيستر)

198
00:20:57,252 --> 00:21:02,174
‫كيف تريد الموت
‫يا (تيريون) ابن (تايوين)؟

199
00:21:02,299 --> 00:21:05,260
‫في فراشي في سن الثمانين

200
00:21:05,386 --> 00:21:08,806
‫وبطني يملؤه النبيذ
‫وقضيبي في فم فتاة حسناء

201
00:21:13,769 --> 00:21:18,565
‫خذوا "نصف الرجل"، يمكننا استخدامه
‫في الرقص للأطفال، اقتلوا الآخر

202
00:21:18,899 --> 00:21:21,276
‫كلا

203
00:21:21,402 --> 00:21:24,446
‫عائلتي ثرية وتتمتع بالنفوذ

204
00:21:24,571 --> 00:21:28,367
‫إن رافقتمونا حتى نعبر تلك الجبال
‫فسيغدق عليكم أبي بالذهب

205
00:21:28,492 --> 00:21:32,246
‫- لا نعتد بوعود نصف رجل
‫- ربما كنت نصف رجل

206
00:21:32,371 --> 00:21:35,165
‫لكنني على الأقل أتمتع بما يكفي
‫من الشجاعة لمواجهة أعدائي

207
00:21:35,290 --> 00:21:38,544
‫أم أفعل ما تفعله "الغربان الحجرية"؟
‫يختبئون وراء الصخور

208
00:21:38,669 --> 00:21:42,631
‫ويرتجفون حين يمر بهم
‫فرسان "الوادي"

209
00:21:42,756 --> 00:21:46,051
‫أهذا أفضل ما استطعتم سرقته
‫من الأسلحة؟

210
00:21:46,176 --> 00:21:49,972
‫لا تصلح إلا لقتل الشاة
‫هذا إن لم تقاوم الشاة

211
00:21:50,097 --> 00:21:53,934
‫حدادو آل (لانيستر)
‫يتبرزون فولاذاً أفضل من هذا

212
00:21:58,063 --> 00:22:02,109
‫أتظن أنك تستطيع استمالتنا
‫بحليك الرخيصة؟

213
00:22:12,286 --> 00:22:17,249
‫هذه الحلي الرخيصة أغلى
‫من كل ما تملكه قبيلتك

214
00:22:17,583 --> 00:22:24,131
‫أما لو ساعدتنا يا (شاغا) ابن (دولف)
‫فلن أعطيك حلياً رخيصة

215
00:22:24,256 --> 00:22:26,425
‫سأعطيك هذا

216
00:22:26,633 --> 00:22:28,677
‫ما هذا؟

217
00:22:29,762 --> 00:22:32,181
‫"وادي (إيري)"

218
00:22:32,306 --> 00:22:36,477
‫لطالما احتقر سادة "الوادي"
‫قبائل التلال

219
00:22:36,602 --> 00:22:39,813
‫سادة "الوادي" يريدون موتي

220
00:22:41,356 --> 00:22:45,235
‫أعتقد أن الوقت قد حان
‫لكي يسيطر على "الوادي" سادة جدد

221
00:22:52,493 --> 00:22:54,536
‫منظر نادر

222
00:22:54,661 --> 00:22:58,499
‫ليس مجرد ابن غير شرعي
‫بل ابن غير شرعي لخائن

223
00:23:08,842 --> 00:23:12,262
‫- (جون)، لا!
‫- اترك السكين يا (جون)

224
00:23:14,932 --> 00:23:17,643
‫الدم يفضح صاحبه دائماً

225
00:23:17,768 --> 00:23:20,854
‫ستشنق لقاء فعلتك هذه
‫أيها الابن غير الشرعي

226
00:23:39,581 --> 00:23:42,960
‫حذرتك من ارتكاب الحماقات

227
00:23:43,544 --> 00:23:47,256
‫ستحبس في الجناح، انصرف

228
00:24:10,988 --> 00:24:13,115
‫(غوست)، ما الخطب؟

229
00:24:15,117 --> 00:24:17,369
‫هل يوجد شخص ما بالخارج؟

230
00:24:48,150 --> 00:24:50,277
‫سيدي القائد

231
00:24:54,031 --> 00:24:56,033
‫الزم مكانك

232
00:25:08,045 --> 00:25:10,255
‫هل من أحد؟

233
00:25:18,847 --> 00:25:21,016
‫من هناك؟

234
00:25:26,897 --> 00:25:28,857
‫سيدي القائد

235
00:25:56,176 --> 00:25:59,179
‫- (سنو)
‫- سيدي القائد

236
00:26:14,528 --> 00:26:16,321
‫اخرج

237
00:26:34,590 --> 00:26:36,592
‫ما جريمتهم؟

238
00:26:36,759 --> 00:26:38,844
‫سادة الكباش عبيد ممتازون

239
00:26:39,762 --> 00:26:42,931
‫سيقدمهم الكال (دروغو) هدية إلى تجار الرقيق

240
00:26:43,057 --> 00:26:45,476
‫وفي المقابل سيعطينا تجار الرقيق ذهباً

241
00:26:48,562 --> 00:26:52,775
‫وحريراً وسيوفاً

242
00:26:52,900 --> 00:26:56,153
‫ظننت أن شعب (دوثراكي) لا يؤمن بالمال

243
00:26:56,820 --> 00:27:00,074
‫الذهب ضروري لاستئجار السفن
‫أيتها الأميرة

244
00:27:00,199 --> 00:27:03,160
‫سفن تبحر إلى (ويستيروس)

245
00:27:18,884 --> 00:27:21,178
‫(جورا)، اصدر أمر بالتوقف

246
00:27:21,387 --> 00:27:23,263
‫- أيتها الكاليسي...
‫- سمعت أمري

247
00:27:23,389 --> 00:27:26,850
‫أراق هؤلاء الرجال الدم من أجل
‫مليكهم الكال، والآن يأخذون مكافآتهم

248
00:27:26,975 --> 00:27:31,480
‫إنها من بنات الكباش أيتها الكاليسي
‫سادة الخيول يمنحونها الشرف

249
00:27:31,688 --> 00:27:33,941
‫إن كان صراخها يزعجك أيتها الكاليسي

250
00:27:34,066 --> 00:27:36,318
‫يمكنّي أن أحضر لك لسانها

251
00:27:37,986 --> 00:27:42,241
‫أيتها الأميرة، قلبك رقيق
‫لكن هذه عاداتهم

252
00:27:42,366 --> 00:27:44,952
‫قلبي ليس رقيقاً يا سيدي

253
00:27:45,494 --> 00:27:48,872
‫نفذ ما أمرت به وإلا أخبرت
‫الكال (دروغو) بالسبب

254
00:28:00,300 --> 00:28:02,594
‫تعالي

255
00:28:09,435 --> 00:28:15,065
‫- ماذا تريديننا أن نفعل بهن؟
‫- أحضرها إلي، وهؤلاء النساء أيضاً

256
00:28:15,858 --> 00:28:18,235
‫لا يمكنك أخذهن جميعاً
‫أيتها الأميرة

257
00:28:18,360 --> 00:28:20,154
‫بل يمكنني

258
00:28:20,612 --> 00:28:22,906
‫وسآخذهن

259
00:28:38,999 --> 00:28:41,084
‫قمر حياتي

260
00:28:42,460 --> 00:28:45,171
‫يقول (ماغو) إنك أخذت غنائمه

261
00:28:45,463 --> 00:28:48,925
‫ابنة أحد سادة الكباش
‫كانت له ليمتطيها

262
00:28:49,592 --> 00:28:51,720
‫أطلعيني على حقيقة الأمر

263
00:28:54,222 --> 00:28:57,767
‫(ماغو) صادق في زعمه يا شمسي ونجومي

264
00:28:57,892 --> 00:29:00,770
‫اليوم أخذت عدداً من بنات رجال الكباش

265
00:29:00,895 --> 00:29:02,772
‫حتى لا يمتطيهن أحد

266
00:29:06,234 --> 00:29:08,069
‫تلك عادات الحرب

267
00:29:08,194 --> 00:29:10,071
‫أصبحت هؤلاء النساء سبايا

268
00:29:10,196 --> 00:29:14,075
‫ولنا أن نفعل بهن ما نشاء

269
00:29:14,576 --> 00:29:16,995
‫أود الحفاظ عليهن سالمات

270
00:29:17,120 --> 00:29:21,291
‫إن أراد سادة خيلك امتطاءهن
‫فليتخذونهن زوجات لهم

271
00:29:22,459 --> 00:29:25,170
‫وهل يتزاوج الحصان مع الكبش؟

272
00:29:26,212 --> 00:29:29,174
‫التنين يلتهم الحصان والكبش
‫على حد سواء

273
00:29:30,425 --> 00:29:33,887
‫أنت أجنبية، ليس من حقك أن تأمريني

274
00:29:34,179 --> 00:29:37,891
‫أنا كاليسي، وبالفعل آمرك

275
00:29:40,226 --> 00:29:42,729
‫هل رأيت كم أصبحت شرسة؟

276
00:29:42,854 --> 00:29:47,192
‫هذا تأثير ابني في أحشائها
‫الحصان البري الذي سيمتطي العالم

277
00:29:47,317 --> 00:29:49,653
‫وهو يملؤها بعنفوانه

278
00:29:51,363 --> 00:29:53,198
‫اكتفيت بما سمعت

279
00:29:53,365 --> 00:29:56,034
‫(ماغو)، ابحث عن امرأة
‫تشبع بها شهواتك

280
00:29:57,160 --> 00:30:02,374
‫الكال الذي يتلقى الأوامر
‫من عاهرة أجنبية ليس ملكاً

281
00:30:14,636 --> 00:30:17,764
‫لن آمر بإحراق جثتك

282
00:30:18,932 --> 00:30:22,143
‫لن أمنحك هذا الشرف

283
00:30:26,898 --> 00:30:29,109
‫ستقتات الخنافس على عينيك

284
00:30:29,234 --> 00:30:32,487
‫ستزحف الديدان عبر رئتيك

285
00:30:37,659 --> 00:30:42,998
‫سيهطل المطر على جلدك المتعفن

286
00:30:44,207 --> 00:30:47,877
‫حتى لا يبقى منك إلا العظام

287
00:30:51,089 --> 00:30:52,966
‫يجب أن تقتلني أولاً

288
00:30:53,591 --> 00:30:56,720
‫قتلتك بالفعل

289
00:31:14,070 --> 00:31:16,573
‫شمسي ونجومي جريح

290
00:31:16,698 --> 00:31:19,618
‫مجرد خدش يا قمر حياتي

291
00:31:20,243 --> 00:31:21,911
‫أين المعالجون؟

292
00:31:23,288 --> 00:31:25,332
‫ما هذه إلا لدغة حشرة

293
00:31:25,457 --> 00:31:28,627
‫أستطيع مداواة جرح سيد الخيل العظيم

294
00:31:29,419 --> 00:31:33,548
‫الكال لا يحتاج إلى مساعدة
‫أمة تضاجع الكباش

295
00:31:33,923 --> 00:31:36,051
‫إنها ملكي، دعها تتكلم

296
00:31:36,384 --> 00:31:39,179
‫أشكرك أيتها السيدة الفضية

297
00:31:40,805 --> 00:31:42,807
‫من أنت؟

298
00:31:43,475 --> 00:31:46,353
‫أدعى (ميري ماز دور)
‫كنت زوجة كاهن هذا المعبد

299
00:31:46,478 --> 00:31:48,063
‫ساحرة

300
00:31:48,521 --> 00:31:53,151
‫كانت أمي زوجة الكاهن من قبلي
‫علمتني صنع أدخنة العلاج والدهانات

301
00:31:53,276 --> 00:31:55,862
‫يؤمن قومي بأن البشر جميعاً
‫قطيع واحد

302
00:31:55,987 --> 00:31:59,032
‫أرسلني الراعي الأعظم إلى الأرض
‫كي أداوي

303
00:31:59,574 --> 00:32:03,745
‫إنها ثرثارة
‫كلمات الساحرات تسمم الآذان

304
00:32:04,204 --> 00:32:09,918
‫سواء كان كبشاً أم أسداً
‫يجب أن ينظف جرحه ويقطب وإلا تلوث

305
00:32:11,795 --> 00:32:14,422
‫دعها تنظف جرحك يا شمسي ونجومي

306
00:32:15,090 --> 00:32:17,092
‫أتألم حين أراك تنزف

307
00:32:39,364 --> 00:32:44,411
‫خبرتي في القتل تمتد ثلاثين عاماً
‫يا فتى

308
00:32:44,536 --> 00:32:47,706
‫أنا الرجل المنشود لقيادة قوات النبلاء

309
00:32:48,790 --> 00:32:51,584
‫(غالبرت غلوفر) سيقود قوات النبلاء

310
00:32:51,710 --> 00:32:57,465
‫سيذوب الجدار اللعين قبل أن يسير
‫أحد أبناء (أمبر) وراء آل (غلوفر)

311
00:32:57,590 --> 00:33:04,264
‫سأقود قوات النبلاء بنفسي
‫وإلا أخذت رجالي وعدت بهم إلى الديار

312
00:33:09,311 --> 00:33:12,397
‫تفضل بتنفيذ ذلك أيها اللورد (أمبر)

313
00:33:12,522 --> 00:33:16,985
‫وحين أفرغ من آل (لانيستر)
‫سأعود أدراجي إلى الشمال

314
00:33:17,110 --> 00:33:21,823
‫وأقتلعك من حصنك وأشنقك
‫بتهمة الحنث بالعهد

315
00:33:21,948 --> 00:33:24,242
‫الحنث بالعهد!

316
00:33:25,035 --> 00:33:30,582
‫لن أجلس هنا وأتحمل إهانات
‫من غر عديم الخبرة

317
00:33:44,638 --> 00:33:48,850
‫سيدي اللورد، علمني أبي أن الموت جزاء
‫استلال السيف ضد من أقسمت له بالولاء

318
00:33:48,975 --> 00:33:53,229
‫أنا واثق أن النبيل (غريتجون)
‫استل سيفه ليقطع لي اللحم

319
00:33:55,273 --> 00:33:58,443
‫لحمك...

320
00:34:03,156 --> 00:34:05,492
‫قاسٍ

321
00:34:36,564 --> 00:34:39,901
‫- ما الأمر؟ ماذا حدث؟
‫- لا تفزع

322
00:34:43,863 --> 00:34:47,242
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى الجنوب، لأنقذ أبانا

323
00:34:47,534 --> 00:34:51,663
‫- لكننا في منتصف الليل
‫- جواسيس آل (لانيستر) في كل مكان

324
00:34:51,788 --> 00:34:54,499
‫لا أريدهم أن يعرفوا أننا آتون

325
00:34:54,624 --> 00:34:59,254
‫- إنهم يفوقوننا عدداً
‫- أجل، هذا صحيح

326
00:34:59,546 --> 00:35:01,840
‫ألا أستطيع مرافقتك؟ أصبحت قادراً
‫على ركوب الخيل

327
00:35:01,965 --> 00:35:04,884
‫رأيتني بنفسك
‫صدقني، لن أعيقك

328
00:35:05,010 --> 00:35:08,555
‫يجب أن يبقى في (وينترفيل)
‫دائماً أحد أبناء (ستارك)

329
00:35:08,680 --> 00:35:11,099
‫ستكون حامي القلعة حتى أعود

330
00:35:12,934 --> 00:35:16,521
‫إياك أن تبرح
‫جدران القلعة في غيابنا، هل تفهم؟

331
00:35:18,273 --> 00:35:21,985
‫أطع المعلم (لوين) واعتنِ بأخيك الأصغر

332
00:35:22,777 --> 00:35:26,239
‫- سأفعل
‫- سأبعث بالرسائل متى استطعت

333
00:35:26,364 --> 00:35:30,076
‫إن لم تردك رسائل مني
‫فلا تخف

334
00:35:35,624 --> 00:35:37,709
‫حتى أعود

335
00:35:58,146 --> 00:36:05,362
‫منذ متى تختبئ هناك؟
‫سيبحث عنك (روب) ليودعك

336
00:36:05,862 --> 00:36:09,115
‫- رحلوا جميعاً
‫- سرعان ما سيعودون

337
00:36:09,240 --> 00:36:13,286
‫(روب) سيحرر والدنا
‫وسيعودان ومعهما والدتنا

338
00:36:14,746 --> 00:36:16,998
‫لا، لن يحدث ذلك

339
00:36:22,045 --> 00:36:27,133
‫أرجوك أن تحرس (روب)
‫وكل رجال (وينترفيل)

340
00:36:27,258 --> 00:36:29,928
‫و(ثيون) أيضاً... على ما أظن

341
00:36:35,517 --> 00:36:40,689
‫هل تسمعها يا فتى؟
‫الآلهة القديمة تجيبك

342
00:36:41,272 --> 00:36:44,943
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟
‫- إنها آلهتي أيضاً

343
00:36:48,196 --> 00:36:50,907
‫وراء الجدار
‫لا توجد آلهة سواهم

344
00:36:51,866 --> 00:36:55,912
‫- حتى العبيد من حقهم الصلاة
‫- لست من العبيد

345
00:36:58,957 --> 00:37:01,960
‫صديقك وضع السكين على عنقي

346
00:37:02,961 --> 00:37:08,049
‫لم أتذمر يا سيدي اللورد الصغير
‫إنما أتلو الحقائق لا أكثر

347
00:37:09,551 --> 00:37:16,099
‫- أحقاً تسمعين الآلهة؟
‫- أنت تسألها فتجيبك

348
00:37:20,020 --> 00:37:22,188
‫أصغِ

349
00:37:26,609 --> 00:37:28,862
‫ما هذا إلا صوت الريح

350
00:37:28,987 --> 00:37:33,033
‫من يرسل الريح غير الآلهة في تصورك؟

351
00:37:33,825 --> 00:37:37,454
‫إنها تراك يا فتى، تسمعك

352
00:37:39,289 --> 00:37:42,500
‫لن تساعد أخاك حيث يذهب

353
00:37:42,626 --> 00:37:45,378
‫الآلهة القديمة مجردة من القوة
‫في الجنوب

354
00:37:45,503 --> 00:37:49,382
‫كل غاباتها الحية هناك
‫قد اجتثت منذ زمن بعيد

355
00:37:49,674 --> 00:37:52,427
‫كيف تحرسه بلا عيون؟

356
00:37:56,537 --> 00:37:58,705
‫يا له من رجل ضخم

357
00:37:58,997 --> 00:38:02,084
‫من المستحيل أن تكون في عروقه
‫دماء العمالقة

358
00:38:02,376 --> 00:38:05,129
‫عد وابحث عن ثيابك يا (هودور)

359
00:38:05,254 --> 00:38:08,173
‫- اذهب وارتدِ ثيابك
‫- (هودور)

360
00:38:10,801 --> 00:38:13,429
‫أحقاً توجد عمالقة وراء الجدار؟

361
00:38:14,471 --> 00:38:17,391
‫عمالقة
‫وما هو أسوأ من العمالقة

362
00:38:18,392 --> 00:38:22,104
‫حاولت تحذير أخيك
‫إنه يقود رجاله في الاتجاه الخاطئ

363
00:38:22,229 --> 00:38:25,858
‫كل هؤلاء المحاربين
‫يجب أن يتجهوا شمالاً يا فتى

364
00:38:25,983 --> 00:38:28,444
‫شمالاً، لا جنوباً

365
00:38:30,988 --> 00:38:33,490
‫بدأت تهب الريح الباردة

366
00:38:49,798 --> 00:38:52,843
‫لقد مسهما "مشاة الموت"

367
00:38:52,968 --> 00:38:57,473
‫لهذا عادا من الموت
‫لهذا تحولت عيونهما إلى اللون الأزرق

368
00:38:58,682 --> 00:39:01,643
‫لن توقفهما إلا النار

369
00:39:02,644 --> 00:39:06,523
‫- ما أدراك بذلك؟
‫- قرأت عن ذلك في كتاب

370
00:39:06,648 --> 00:39:09,735
‫كتاب قديم جداً
‫في مكتبة المعلم (آيمون)

371
00:39:12,446 --> 00:39:15,991
‫- ماذا قرأت في الكتاب أيضاً؟
‫- "مشاة الموت"...

372
00:39:16,116 --> 00:39:19,453
‫ينامون تحت الثلج آلاف الأعوام

373
00:39:19,578 --> 00:39:21,955
‫وحين يفيقون...

374
00:39:23,040 --> 00:39:26,627
‫ماذا يحدث حين يفيقون؟

375
00:39:29,838 --> 00:39:33,008
‫أرجو أن يكون الجدار مرتفعاً بما يكفي

376
00:40:04,623 --> 00:40:09,545
‫- ثلوج الصيف أيتها الليدي
‫- (روب) أحضر الشمال معه

377
00:40:16,051 --> 00:40:19,555
‫سادة النهر يتقهقرون
‫و(جايمي لانيستر) يطاردهم

378
00:40:19,680 --> 00:40:23,267
‫اللورد (تايوين) يحشد جيشاً
‫ثانياً تابعاً لآل (لانيستر) من الجنوب

379
00:40:23,392 --> 00:40:26,019
‫يؤكد كشافتنا
‫أن الجيش أكبر من جيش "قاتل الملك"

380
00:40:26,145 --> 00:40:28,188
‫جيش أو جيشان؟

381
00:40:28,313 --> 00:40:33,444
‫حشد ملوك الشمال
‫جيوشاً تفوقهم عدداً بعشرة أضعاف

382
00:40:36,738 --> 00:40:38,407
‫أمي

383
00:40:42,870 --> 00:40:45,080
‫تبدو بخير

384
00:40:45,205 --> 00:40:49,334
‫الليدي (كاتلين)
‫كم تسرنا رؤيتك في هذه المحنة

385
00:40:49,460 --> 00:40:51,920
‫لم نتوقع مقابلتك هنا يا سيدتي الليدي

386
00:40:52,504 --> 00:40:55,007
‫لم أتوقع أن أكون هنا

387
00:40:55,132 --> 00:40:59,511
‫أريد محادثة ابني على انفراد
‫أعرف أنكم ستسامحونني أيها السادة

388
00:40:59,636 --> 00:41:03,098
‫سمعتم ما قالته، تحركوا، هيا، اخرجوا

389
00:41:04,683 --> 00:41:07,144
‫وأنت أيضاً يا (غرايجوي)، هل أنت أصم؟

390
00:41:07,561 --> 00:41:11,648
‫لا تخافي يا سيدتي الليدي
‫سننكل بـ(تايوين لانيستر)

391
00:41:11,774 --> 00:41:14,610
‫وبعد ذلك نمضي إلى "الحصن الأحمر"
‫لتحرير (نيد)

392
00:41:15,194 --> 00:41:17,321
‫- أيها الشيطان العجوز (روجر)
‫- (جون)

393
00:41:17,446 --> 00:41:20,157
‫هل بدأت تفقد قوتك؟

394
00:41:31,335 --> 00:41:37,925
‫أتذكر يوم مجيئك إلى الدنيا
‫كنت تصرخ محتقن الوجه

395
00:41:38,425 --> 00:41:41,637
‫واليوم أراك تقود الرجال إلى الحرب

396
00:41:42,346 --> 00:41:44,932
‫- لم يوجد أحد سواي
‫- ألا يوجد أحد؟

397
00:41:45,057 --> 00:41:48,310
‫- من هؤلاء الرجال الذين رأيتهم هنا؟
‫- ليس منهم أحد من آل (ستارك)

398
00:41:48,435 --> 00:41:51,230
‫كلهم مقاتلون محنكون

399
00:41:51,355 --> 00:41:55,359
‫- إن ظننت أنني سأعود إلى (وينترفيل)
‫- ليتني أستطيع

400
00:41:58,821 --> 00:42:02,491
‫وصلتني رسالة

401
00:42:05,619 --> 00:42:08,080
‫من (سانسا)

402
00:42:08,205 --> 00:42:10,415
‫تقصد "من الملكة"

403
00:42:18,632 --> 00:42:21,844
‫- لم تذكر (آريا)
‫- لا

404
00:42:32,521 --> 00:42:36,733
‫- كم رجلاً تحت إمرتك؟
‫- 18 ألفاً

405
00:42:37,359 --> 00:42:39,486
‫لو ذهبت إلى "ضيعة الملك"
‫وجثوت أمام (جوفري)

406
00:42:39,611 --> 00:42:42,531
‫لن يتركوك ترحل أبداً، لا

407
00:42:42,906 --> 00:42:48,787
‫أفضل أمل، بل الأمل الوحيد
‫أن تهزمهم في أرض المعركة

408
00:42:49,455 --> 00:42:50,914
‫وإن خسرت؟

409
00:42:51,039 --> 00:42:54,710
‫هل تعرف مصير أبناء (تارغاريا)
‫حين سقط الملك المجنون؟

410
00:42:54,835 --> 00:42:59,047
‫- ذُبحوا وهم نيام
‫- بأمر من (تايوين لانيستر)

411
00:42:59,173 --> 00:43:01,758
‫ولم تلن الأعوام قلبه

412
00:43:05,053 --> 00:43:08,682
‫إن خسرت فسيموت والدك

413
00:43:09,641 --> 00:43:11,894
‫ستموت أختاك

414
00:43:12,019 --> 00:43:14,062
‫سنموت

415
00:43:16,607 --> 00:43:18,817
‫إذن المسألة بسيطة

416
00:43:19,985 --> 00:43:21,904
‫أعتقد ذلك

417
00:43:44,786 --> 00:43:48,206
‫من الأفضل أن أكمل الطريق
‫مع (برون) بمفردنا

418
00:43:48,332 --> 00:43:50,709
‫الأفضل بالنسبة إلى (تيريون)
‫ابن (تايوين)

419
00:43:50,834 --> 00:43:53,462
‫وليس الأفضل بالنسبة إلي

420
00:43:53,587 --> 00:43:59,426
‫لو خاننا "نصف الرجل"
‫فسيقطع (شاغا) ابن (دولف) قضيبه...

421
00:43:59,551 --> 00:44:02,929
‫ويلقيه للماعز، فهمت

422
00:44:04,640 --> 00:44:08,935
‫حسناً، حان الوقت لمقابلة أبي

423
00:44:41,718 --> 00:44:44,763
‫- (تيريون)
‫- عمي، أبي

424
00:44:47,641 --> 00:44:51,770
‫لم تتأكد شائعات موتك

425
00:44:51,895 --> 00:44:54,314
‫آسف إذ خاب أملك

426
00:44:54,982 --> 00:45:00,404
‫ومن رفاقك هؤلاء؟

427
00:45:00,771 --> 00:45:06,068
‫هذا (شاغا) ابن (دولف)
‫زعيم قبيلة "الغربان الحجرية"

428
00:45:06,326 --> 00:45:10,789
‫(تيميت) ابن (تيميت)
‫حاكم "الرجال المحترقين"

429
00:45:10,914 --> 00:45:17,587
‫هذه الحسناء هي (تشيلا) ابنة (تشيك)
‫زعيم قبيلة "الآذان السوداء"

430
00:45:17,838 --> 00:45:20,549
‫وهذا (برون) ابن...

431
00:45:22,009 --> 00:45:24,428
‫لا أظن أنكما تعرفانه

432
00:45:25,595 --> 00:45:30,809
‫أقدم لكم أبي اللورد
‫(تايوين) ابن (تايتوس) من آل (لانيستر)

433
00:45:30,976 --> 00:45:35,188
‫لورد (كاسترلي روك)، حاكم الغرب

434
00:45:35,856 --> 00:45:40,152
‫كم أنا ممتن
‫إذ شننت حرباً من أجلي

435
00:45:41,194 --> 00:45:45,657
‫لم تترك لنا خياراً
‫كان شرف العائلة على المحك

436
00:45:46,575 --> 00:45:50,370
‫ما كان أخوك ليستسلم للأسر
‫بهذا الخضوع

437
00:45:50,495 --> 00:45:54,750
‫أنا و(جايمي) مختلفان، بينما يتمتع
‫بالشجاعة أتميز أنا بالوسامة

438
00:45:54,875 --> 00:45:57,461
‫إنه يحقق الأمجاد كل يوم

439
00:45:57,586 --> 00:46:00,339
‫سحق (جايمي) لوردات النهر
‫نبلاء "السن الذهبية"

440
00:46:00,464 --> 00:46:04,343
‫والآن يحاصر ولاية (ريفر ران)
‫مسقط رأس (كاتلين ستارك)

441
00:46:04,468 --> 00:46:07,638
‫- وآل (ستارك) واللورد (إدارد)؟
‫- إنه رهينة لدينا

442
00:46:07,763 --> 00:46:10,390
‫لن يستطيع قيادة
‫الجيوش من زنزانته بالسرداب

443
00:46:10,515 --> 00:46:14,561
‫كيف أقنعت أختي الرقيقة الملك بسجن
‫(نيد) صديقه العزيز؟

444
00:46:14,686 --> 00:46:20,275
‫مات (روبرت باراثيون)، (جوفري)
‫يحكم البلاد من "ضيعة الملك"

445
00:46:21,735 --> 00:46:24,154
‫تعني أن أختي تحكم البلاد

446
00:46:24,279 --> 00:46:26,698
‫استدعى ابن (ستارك)
‫حلفاءه

447
00:46:26,823 --> 00:46:28,909
‫إنه يزحف جنوباً
‫مع جيش قوي

448
00:46:29,034 --> 00:46:31,745
‫صبي عديم الخبرة
‫بمجرد أن يتذوق المعارك

449
00:46:31,870 --> 00:46:35,916
‫سيركض عائداً إلى (وينترفيل)
‫وذيله بين ساقيه

450
00:46:36,041 --> 00:46:40,379
‫ربما، إلا أن الصبي يتميز بالعدوانية

451
00:46:40,504 --> 00:46:42,965
‫من الطراز الذي يروق لك

452
00:46:43,256 --> 00:46:47,260
‫على ذكر الحرب

453
00:46:47,386 --> 00:46:49,721
‫فقد قطعت لأصدقائي وعوداً

454
00:46:49,846 --> 00:46:52,099
‫آل (لانيستر) يسددون ديونهم دائماً

455
00:46:52,224 --> 00:46:54,977
‫سنحتاج إلى ثلاثة آلاف خوذة ودرع

456
00:46:55,102 --> 00:46:59,982
‫بالإضافة إلى السيوف والرماح
‫ودروع للعنق وصولجانات

457
00:47:00,107 --> 00:47:02,734
‫إن سمح سيدي اللورد
‫طلب مني السير (آدم) إبلاغك

458
00:47:02,859 --> 00:47:05,445
‫بأن رجال الشمال عبروا "العنق"

459
00:47:07,197 --> 00:47:10,784
‫ركض الذئب إلى فم الأسد، فليكن

460
00:47:10,909 --> 00:47:14,204
‫(كيفان)، مر قارعي الطبول
‫بدق إعلان التجمع

461
00:47:15,706 --> 00:47:18,709
‫وأرسل إخطاراً إلى (جايمي)
‫بأنني سأتحرك لمواجهة (روب ستارك)

462
00:47:18,834 --> 00:47:21,211
‫على الفور يا سيدي اللورد

463
00:47:33,307 --> 00:47:36,393
‫يقال إن رجال قبائل
‫الجبال محاربون عظماء

464
00:47:36,518 --> 00:47:41,148
‫اركبوا معي ضد أعدائي
‫وستنالون ما وعدكم به ابني وأكثر

465
00:47:41,273 --> 00:47:43,984
‫بشرط أن يقاتل معنا "نصف الرجل"

466
00:47:44,109 --> 00:47:50,324
‫قبل أن نحصل على ما وعدنا به من فولاذ
‫وأسلحة فإن روح الأسد الصغير ملكنا

467
00:47:55,245 --> 00:47:57,914
‫أبلغنا الكشافة بأن اللورد (تايوين)
‫يزحف شمالاً

468
00:47:58,040 --> 00:48:01,084
‫يجب أن ندفعه إلى أرض وعرة
‫كي يصبح فرسانه في موقع ضعف

469
00:48:01,209 --> 00:48:06,506
‫لا، يجب أن نلتف من حوله ونخترق حصار
‫(جايمي لانيستر) لـ(ريفر ران)

470
00:48:06,632 --> 00:48:09,217
‫إن فعلنا ذلك فسينضم إلينا سادة النهر

471
00:48:09,343 --> 00:48:13,055
‫لتنفيذ هذه الخطة أو تلك يجب أن
‫نعبر النهر، ولا معبر إلا عند التوأمين

472
00:48:13,180 --> 00:48:16,892
‫اللورد (فراي) يسيطر على هذا الجسر
‫إنه من حلفاء والدك

473
00:48:17,017 --> 00:48:20,062
‫يلقبه أبي بـ"اللورد (فراي) الراحل"

474
00:48:20,187 --> 00:48:23,732
‫في معركة "الثالوث"
‫لم يظهر إلا بعد نهاية المعركة

475
00:48:23,857 --> 00:48:27,361
‫بعض الرجال يحترمون
‫عهودهم أكثر من بعض

476
00:48:34,868 --> 00:48:37,371
‫(روب) على حق
‫نحن بحاجة إلى ذلك الجسر

477
00:48:37,496 --> 00:48:43,835
‫ماذا تختار؟
‫هل نواجه (جايمي) أم اللورد (تايوين)؟

478
00:48:47,839 --> 00:48:52,803
‫معذرة يا سادتي اللوردات
‫قبضنا على كشاف آل (لانيستر)

479
00:48:53,387 --> 00:48:57,265
‫لا تقلق يا فتى
‫لن يخرج من هذه الخيمة برأسه على كتفيه

480
00:48:58,392 --> 00:49:01,979
‫- أين وجدتموه؟
‫- فوق الأيكة التي تظل المخيم

481
00:49:02,104 --> 00:49:04,064
‫بدا وكأنه يعد

482
00:49:14,741 --> 00:49:17,411
‫كم عدد جنودنا كما أحصيتهم؟

483
00:49:18,495 --> 00:49:21,456
‫20 ألفاً وربما أكثر

484
00:49:21,748 --> 00:49:24,710
‫لست مضطراً لقتله بنفسك
‫سيتفهم والدك لو قمت...

485
00:49:24,835 --> 00:49:29,381
‫أبي يفهم الرحمة عند المقدرة

486
00:49:30,757 --> 00:49:33,218
‫ويفهم الشرف

487
00:49:34,970 --> 00:49:36,763
‫والشجاعة

488
00:49:39,224 --> 00:49:41,310
‫أخلوا سبيله

489
00:49:42,102 --> 00:49:44,604
‫(روب)

490
00:49:56,450 --> 00:49:59,745
‫أخبر اللورد (تايوين)
‫أن الشتاء آتٍ إليه

491
00:49:59,870 --> 00:50:05,709
‫20 ألف شمالي يزحفون جنوباً
‫ليتحققوا من أساطير ثرائه الفاحش

492
00:50:06,293 --> 00:50:08,587
‫أمرك يا سيدي اللورد

493
00:50:08,712 --> 00:50:11,214
‫أشكرك يا سيدي اللورد

494
00:50:19,264 --> 00:50:23,018
‫هل أصابك مس يا غلام؟
‫كيف تخلي سبيله؟

495
00:50:23,143 --> 00:50:26,480
‫فلتجرؤ على مناداتي
‫بـ"غلام" مرة أخرى

496
00:50:26,605 --> 00:50:28,982
‫هيا

497
00:50:53,465 --> 00:51:01,390
‫كما يأمر صاحب السمو
‫لخادمه المخلص (جانوس سلينت)

498
00:51:01,515 --> 00:51:04,309
‫- قائد حرس المدينة
‫- السير (آرون)

499
00:51:04,434 --> 00:51:08,689
‫بترقيته إلى منصب لورد

500
00:51:09,398 --> 00:51:13,652
‫- اللورد (جايلز)
‫- وأن يمنح رئاسة (هارينهال) العريق

501
00:51:13,777 --> 00:51:18,865
‫وأن ينعم أبناؤه وأحفاده
‫بهذا الشرف من بعده

502
00:51:18,991 --> 00:51:22,661
‫إلى نهاية الزمان

503
00:51:26,164 --> 00:51:30,127
‫في محل الخائن
‫(إدارد ستارك)

504
00:51:30,252 --> 00:51:34,631
‫يريد صاحب السمو
‫لـ(تايوين لانيستر)

505
00:51:34,756 --> 00:51:38,802
‫لورد (كاسترلي روك)
‫وحاكم الغرب

506
00:51:38,927 --> 00:51:42,264
‫أن يعين نائباً للملك

507
00:51:42,389 --> 00:51:47,602
‫وأخيراً، في زمن الخيانة
‫والفوضى الحالي

508
00:51:47,728 --> 00:51:53,608
‫يرى المجلس حياة وسلامة...

509
00:51:53,734 --> 00:51:59,573
‫الملك (جوفري)
‫هي الأولوية القصوى

510
00:52:01,617 --> 00:52:03,994
‫السير (باريستن سيلمي)

511
00:52:10,584 --> 00:52:13,670
‫صاحبة السمو، أنا لك فأمريني

512
00:52:13,795 --> 00:52:16,006
‫انهض أيها السير (باريستن)

513
00:52:17,007 --> 00:52:20,302
‫سمحنا لك بخلع خوذتك

514
00:52:24,222 --> 00:52:26,725
‫خدمت البلاد طويلاً وبإخلاص

515
00:52:26,850 --> 00:52:30,437
‫كل رجل وامرأة
‫في "الممالك السبعة" يدين لك بالشكر

516
00:52:30,562 --> 00:52:34,191
‫لكن حان الوقت لتضع جانباً
‫درعك وسيفك

517
00:52:34,316 --> 00:52:39,821
‫حان الوقت لتستريح وتتذكر بفخر
‫أعوام خدمتك الطويلة

518
00:52:41,156 --> 00:52:43,450
‫صاحبة السمو
‫"حراس الملك" أخوية يحكمها الميثاق

519
00:52:43,575 --> 00:52:48,205
‫تلونا عهودنا لتستمر مدى الحياة
‫وحده الموت يعفينا من واجبنا المقدس

520
00:52:48,330 --> 00:52:52,542
‫موت من أيها السير (باريستن)؟
‫موتكم أم موت ملوككم؟

521
00:52:52,834 --> 00:52:54,836
‫تركت أبي يموت

522
00:52:55,003 --> 00:52:58,298
‫لقد هرمت
‫ولم تعد قادراً على حماية أحد

523
00:53:00,467 --> 00:53:02,636
‫- صاحبة السمو...
‫- قرر المجلس

524
00:53:02,761 --> 00:53:07,683
‫أن يحل محلك السير (جايمي لانيستر)
‫في منصب اللورد قائد "حراس الملك"

525
00:53:07,808 --> 00:53:11,061
‫الرجل الذي دنس سيفه
‫بدم الملك الذي أقسم على الدفاع عنه

526
00:53:11,186 --> 00:53:13,146
‫انتبه أيها السير

527
00:53:13,271 --> 00:53:16,984
‫لا نكن لخدمتك الطويلة
‫إلا الامتنان يا سيدي

528
00:53:17,109 --> 00:53:20,195
‫ستمنح حصناً مهيباً
‫يطل على البحر

529
00:53:20,320 --> 00:53:22,823
‫وسيعين لك خدم
‫لرعاية كل احتياجاتك

530
00:53:22,948 --> 00:53:27,286
‫قاعة أموت فيها ورجال يدفنونني

531
00:53:29,079 --> 00:53:31,164
‫أنا فارس

532
00:53:31,623 --> 00:53:35,294
‫سأموت فارساً

533
00:53:40,382 --> 00:53:42,968
‫يبدو أنك ستكون فارساً عارياً

534
00:53:53,770 --> 00:53:57,774
‫ما زلت قادراً على تمزيقكم إرباً
‫وإن كنتم خمسة

535
00:54:01,862 --> 00:54:03,780
‫خذ يا غلام

536
00:54:03,905 --> 00:54:07,284
‫اصهره وأضفه إلى باقي السيوف

537
00:54:23,300 --> 00:54:27,262
‫لو بقي في هذه القاعة من يريد
‫تسوية أمور أخرى أمام صاحب السمو

538
00:54:27,387 --> 00:54:31,767
‫فليتكلم الآن أو فليصمت إلى الأبد

539
00:54:34,978 --> 00:54:36,855
‫صاحب السمو

540
00:54:37,898 --> 00:54:40,359
‫تقدمي أيتها الليدي

541
00:54:40,901 --> 00:54:43,528
‫الليدي (سانسا) من آل (ستارك)

542
00:54:44,863 --> 00:54:48,659
‫هل تريدين طرح موضوع أمام الملك
‫والمجلس يا (سانسا)؟

543
00:54:48,992 --> 00:54:51,036
‫أجل

544
00:54:55,332 --> 00:55:01,630
‫بأمر مولاي أطلب الصفح عن أبي
‫اللورد (إدارد ستارك) نائب الملك

545
00:55:01,755 --> 00:55:05,342
‫الخيانة عشبة ضارة

546
00:55:05,467 --> 00:55:11,515
‫- يجب أن تقتلع من جذورها...
‫- دعها تتكلم، أريد سماع ما تقول

547
00:55:11,974 --> 00:55:13,892
‫أشكرك يا صاحب السمو

548
00:55:14,017 --> 00:55:18,271
‫- هل تنكرين جريمة والدك؟
‫- لا يا سادتي اللوردات

549
00:55:18,397 --> 00:55:21,233
‫أعرف أنه يستحق العقاب

550
00:55:21,358 --> 00:55:23,443
‫لا أطلب إلا الرحمة

551
00:55:23,568 --> 00:55:25,946
‫أعرف أن أبي اللورد
‫نادم على ما فعل

552
00:55:26,071 --> 00:55:30,367
‫فقد كان صديق الملك (روبرت)
‫وقد أحبه، تعرفون جميعاً كم أحبه

553
00:55:30,534 --> 00:55:34,538
‫لم يرغب في أن يكون نائب الملك
‫لكن الملك طلب منه ذلك

554
00:55:34,663 --> 00:55:38,458
‫لا بد أنهم كذبوا عليه، اللورد (رينلي)
‫أو اللورد (ستانيس) أو أحد المحيطين به

555
00:55:38,583 --> 00:55:40,711
‫لا بد أنهم كذبوا

556
00:55:40,836 --> 00:55:43,672
‫قال إنني لست الملك

557
00:55:43,797 --> 00:55:47,259
‫- لمَ قال ذلك؟
‫- كان مجروحاً

558
00:55:47,384 --> 00:55:50,345
‫كان المعلم (بايسيل) يسقيه من عصارة
‫الخشخاش

559
00:55:50,470 --> 00:55:54,766
‫لم يكن في وعيه
‫وإلا ما قال ذلك أبداً

560
00:55:56,226 --> 00:56:01,231
‫إيمان طفلة، يا لبراءتها العذبة

561
00:56:01,356 --> 00:56:05,986
‫ورغم ذلك يقولون
‫"خذوا الحكمة من أفواه الصغار"

562
00:56:06,111 --> 00:56:10,866
‫الخيانة لا يغيرها شيء

563
00:56:13,994 --> 00:56:16,246
‫هل من شيء آخر؟

564
00:56:17,080 --> 00:56:20,876
‫إن بقيت في قلبك ذرة
‫من العاطفة تجاهي

565
00:56:21,001 --> 00:56:25,130
‫فأرجوك أن تتكرم علي بذلك
‫يا صاحب السمو

566
00:56:34,056 --> 00:56:36,475
‫تأثرت بكلماتك العذبة

567
00:56:38,018 --> 00:56:40,896
‫لكن يجب أن يعترف والدك

568
00:56:41,021 --> 00:56:44,983
‫يجب أن يعترف ويقر بأنني الملك

569
00:56:47,194 --> 00:56:49,946
‫وإلا فلن نرحمه

570
00:56:54,242 --> 00:56:56,495
‫سيعترف

571
00:57:02,000 --> 00:57:07,000
‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

