1
00:00:01,780 --> 00:00:03,139
آنذاك

2
00:00:03,140 --> 00:00:04,900
مرحباً، أأنت (دين) ؟ -
(مرحباً يا (غارث -

3
00:00:05,110 --> 00:00:06,340
(غارث) -
(غارث) -

4
00:00:06,340 --> 00:00:08,040
!مارمديوك)، أنت مجنون)

5
00:00:08,040 --> 00:00:10,040
إنه ينمو عليك

6
00:00:13,610 --> 00:00:15,110
ماذا فاتني ؟

7
00:00:15,110 --> 00:00:16,740
.أنت محق
.لقد نمى علي حقاً{\i1}{\i}

8
00:00:16,750 --> 00:00:19,040
هذا ألطف شيء قيل لي يوماً

9
00:00:19,050 --> 00:00:21,110
أنا لم أعد أصطاد

10
00:00:21,110 --> 00:00:22,380
توقفت ؟ -
أجل -

11
00:00:22,380 --> 00:00:24,480
وما السبب الذي يجعلك تتوقف هكذا ؟

12
00:00:24,480 --> 00:00:26,080
أكان بالأمر فتاة ؟

13
00:00:26,080 --> 00:00:28,020
(أجل، (إيميليا

14
00:00:28,020 --> 00:00:30,150
حسنًا، ماذا عنك ؟ -
ماذا بشأني ؟ -

15
00:00:36,660 --> 00:00:37,990
(أنا (بيني

16
00:00:44,290 --> 00:00:47,340
أرى أن لديكما الكثير لتتحدثا بشأنه

17
00:00:47,340 --> 00:00:49,020
الآن

18
00:00:50,500 --> 00:00:54,080
{\fad(500500)}"كيرني، ميسوري"

19
00:01:14,950 --> 00:01:16,950
مرحباً يا عزيزتي

20
00:01:16,950 --> 00:01:19,350
جئتِ في الوقت المناسب

21
00:01:19,350 --> 00:01:20,780
هلا تناولينني جعة مثلَّجة من فضلك ؟

22
00:01:20,780 --> 00:01:23,920
لماذا لا تجعل (سارة ألكوت) تحضرها لك ؟

23
00:01:23,920 --> 00:01:25,790
ماذا ؟

24
00:01:29,020 --> 00:01:30,220
!يا إلهي

25
00:01:30,230 --> 00:01:31,790
(أنجديني يا (ماري

26
00:01:33,330 --> 00:01:34,490
ماذا تفعلين يا (ماري) ؟

27
00:01:34,500 --> 00:01:36,030
ماذا تفعلين يا (ماري) ؟

28
00:01:36,030 --> 00:01:37,000
...ساعديني يا (ماري) أبعدي الـ

29
00:01:37,000 --> 00:01:38,530
(ماري)

30
00:01:38,530 --> 00:01:41,570
ماري)! لا تفعلي هذا)

31
00:01:46,110 --> 00:01:50,110
{\c&H9CCAF1&\3c&H008AFF&\blur10}الظواهر الخارقة{\r}
{\c&H007FFF&\blur5} الحلقة السادسة من الموسم الثامن
{\c&H008AFF&\3c&H9CCAF1&\blur10} عنوان الحلقة: الراحة الجنوبية{\c}{\c&HFFFF00&}{\c}

32
00:01:50,110 --> 00:01:54,110
{\c&H9CCAF1&\3c&H008AFF&\blur10}ProAngel{\r} {\c&H008AFF&\3c&H9CCAF1&\blur10}ترجمة: خالد خطاب و

33
00:01:55,240 --> 00:01:57,140
تفضَّل

34
00:01:57,150 --> 00:01:59,550
وجدت قضية أثناء تصفحي لماسح الشرطة

35
00:01:59,550 --> 00:02:01,250
تبدو أنها من نوعنا

36
00:02:03,050 --> 00:02:05,120
لقد غبت لأقل من عشر دقائق

37
00:02:05,120 --> 00:02:07,020
حسنًا، وما المهم في هذا ؟

38
00:02:07,020 --> 00:02:08,220
(لا أعلم يا (دين

39
00:02:08,220 --> 00:02:11,020
ماذا عن أنك لم تتكلم معي منذ
ما حدث في جزيرة (برينتس) ؟

40
00:02:11,020 --> 00:02:12,020
والآن، ماذا ؟

41
00:02:12,030 --> 00:02:13,490
أتريد مني أن أذهب للصيد معك

42
00:02:13,490 --> 00:02:16,390
وأتصرف وكأن شيئًا لم يحدث؟

43
00:02:16,400 --> 00:02:18,400
أتريد الحديث بشأن (بيني)؟

44
00:02:18,400 --> 00:02:20,830
حسنًا، لنتحدث -
حسنًا -

45
00:02:20,830 --> 00:02:23,830
ماذا بشأن أنه مصاص دماء؟

46
00:02:23,840 --> 00:02:27,000
وهو أيضًا السبب في خروجي بدلًا من التعفن في المطهر

47
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
أهناك أي شيء آخر؟

48
00:02:28,010 --> 00:02:29,200
لا تتظاهر وكأني لا أفهم هذا

49
00:02:29,210 --> 00:02:30,910
أعلم أنه اضطررت لفعل ما يحتمه عليك الوضع هناك

50
00:02:30,910 --> 00:02:33,170
أشك بشدة أنك تعرف أي شيء عن المطهر

51
00:02:33,180 --> 00:02:35,940
لكنك خرجت الآن، و(بيني) مازال على قيد الحياة

52
00:02:35,940 --> 00:02:37,140
لماذا؟

53
00:02:39,510 --> 00:02:41,350
(إنه صديقي يا (سام

54
00:02:43,520 --> 00:02:45,920
وماذا عن صديقتي (آيمي)؟
ماذا كانت؟

55
00:02:45,920 --> 00:02:48,650
لأنني متأكد أنك لم يكن لديك أي مشكلة بقتلها

56
00:02:48,650 --> 00:02:50,790
أعتقد أن الناس يتغيرون، أليس كذلك؟

57
00:02:50,790 --> 00:02:52,820
لقد تركنا المستذئبة (كايت) تذهب، أليس كذلك؟

58
00:02:52,820 --> 00:02:54,220
...إنها كانت مختلفة، كانت

59
00:02:54,230 --> 00:02:56,060
أتعتقد أن (بيني) مختلف؟

60
00:02:57,050 --> 00:02:59,330
لقد أخبرك أنه لا يشرب دماء البشر أو ما شابه؟

61
00:03:03,160 --> 00:03:05,760
!وقد صدقته! لا يُعقل

62
00:03:05,770 --> 00:03:08,530
حسنًا، أوتعلم؟ أنت محق
الناس يتغيرون فعلاً{\i1}{\i}

63
00:03:08,530 --> 00:03:10,540
،أجل، لدي صديق مصاص دماء

64
00:03:10,540 --> 00:03:12,540
وأنت أغلقت هاتفك لعام

65
00:03:12,540 --> 00:03:14,610
لا تقلب هذا علي

66
00:03:15,570 --> 00:03:17,010
،انظر، إن حاد (بيني) عن مساره

67
00:03:17,010 --> 00:03:20,540
وبدأ صياد آخر بتعقبه، فلا بأس

68
00:03:20,550 --> 00:03:23,920
لكن هذا الصياد لن يكون أنت، صحيح؟

69
00:03:26,590 --> 00:03:29,750
أستأتي أم لا؟

70
00:03:42,900 --> 00:03:44,400
زوجة الرجل عادت للمنزل

71
00:03:44,410 --> 00:03:46,310
،بينما كان يعمل تحت سيارته

72
00:03:46,310 --> 00:03:49,080
ثم أوقعت عليه السيارة وسارت بها ودمرت نصف رأسه

73
00:03:49,080 --> 00:03:49,980
ماذا؟ أهذا كل شيء؟

74
00:03:49,980 --> 00:03:51,280
أجل، بإختصار

75
00:03:51,280 --> 00:03:54,480
تقول أنها أُغمي عليها، وأنها لا تتذكر أي شيء

76
00:03:54,480 --> 00:03:56,080
هذا يبدو جنوناً

77
00:03:56,080 --> 00:03:57,220
ربما

78
00:03:57,220 --> 00:03:59,090
وكيف هذا يجعل هذه القضية من نوعنا؟

79
00:04:01,190 --> 00:04:03,890
،)لأن (كيفين) هارب يا (سام

80
00:04:03,890 --> 00:04:05,690
وأنت تجلس عابسًا كالمخصي في بيت الدعارة

81
00:04:05,690 --> 00:04:07,860
،ولا يسعني سوى سؤال نفسي

82
00:04:07,860 --> 00:04:10,030
متى لا يكون قطع الرأس من إختصاصي؟

83
00:04:14,600 --> 00:04:16,700
مهلاً، مهلاً

84
00:04:17,970 --> 00:04:19,070
مباحث فيدرالية؟

85
00:04:19,070 --> 00:04:21,140
أجل، صُدف وكنا بالجوار

86
00:04:21,140 --> 00:04:23,680
في البداية حارس من (تكساس)، ثم أنتما؟

87
00:04:23,680 --> 00:04:25,180
حارس من (تكساس)؟

88
00:04:25,180 --> 00:04:29,180
أجل يا سيدي، هناك

89
00:04:31,790 --> 00:04:33,890
من المؤكد أنك تمزح معي

90
00:04:44,270 --> 00:04:46,130
(أنت يا (تشاك نوريس

91
00:04:48,070 --> 00:04:51,210
سام) ؟ (دين) ؟)

92
00:04:51,210 --> 00:04:53,770
نسيت أمر أنه يحب العناق

93
00:04:53,780 --> 00:04:55,640
تعال إلى هنا -
حسنًا -

94
00:04:56,810 --> 00:04:58,310
مازلنا في العمل هنا

95
00:04:58,310 --> 00:05:00,910
ليس لديكما أدنى فكرة عن مدى إشتياقي لكما

96
00:05:00,920 --> 00:05:02,850
هلا تعذرنا؟

97
00:05:02,850 --> 00:05:04,520
حسنًا -
سنعود حالًا -

98
00:05:07,360 --> 00:05:09,790
حارس من (تكساس) يا (غارث) ؟
(جديًا ؟ نحن في (ميسوري{\i1}{\i}

99
00:05:09,790 --> 00:05:10,920
!ماذا ؟ بالله  عليكما

100
00:05:10,930 --> 00:05:13,230
أبدو كمتعهَّد جنازات في واحدة من تلك

101
00:05:13,230 --> 00:05:15,800
مذهل

102
00:05:15,800 --> 00:05:17,960
سمعت بعض الحديث عن عودتكما

103
00:05:17,970 --> 00:05:19,930
لكنني لم أصدق هذا حتى الآن

104
00:05:21,700 --> 00:05:23,400
مهلاً

105
00:05:26,610 --> 00:05:30,180
مرحاً يا (إيرل)، ماذا لديك؟

106
00:05:30,180 --> 00:05:31,540
عائد من الموت؟

107
00:05:31,550 --> 00:05:34,580
حسنًا، أنت بحاجة لتابوت وبعض الأوتاد الفضية

108
00:05:34,580 --> 00:05:36,650
ولا تتعرض للعض

109
00:05:36,650 --> 00:05:39,220
،لا، هذا لن يتسبب في تحويلك
لكنه سيؤلمك كثيراً

110
00:05:39,220 --> 00:05:41,050
،وحينما تحضر كل هذا

111
00:05:41,060 --> 00:05:43,920
دق هذا الوتد به، ثم ادفنه، ثم ارمي المفتاح بعيداً

112
00:05:43,930 --> 00:05:45,090
حسنًا؟

113
00:05:45,090 --> 00:05:47,390
حسنًا؟ إلى اللقاء

114
00:05:47,400 --> 00:05:48,530
ماذا تفعل؟

115
00:05:48,530 --> 00:05:49,930
عملي

116
00:05:49,930 --> 00:05:51,900
عملك؟ -
أجل -

117
00:05:51,900 --> 00:05:54,740
ومنذ متى إسداء النصائح هو عملك؟

118
00:05:54,740 --> 00:05:56,940
مهلاً، أأنت من يقوم بدور (بوبي) الجديد؟

119
00:05:56,940 --> 00:05:58,270
اصمت

120
00:05:58,270 --> 00:05:59,610
أجل

121
00:05:59,610 --> 00:06:01,110
اصمت أنت

122
00:06:02,310 --> 00:06:04,040
ماذا؟

123
00:06:04,050 --> 00:06:06,180
بوبي) مات، وأنتما كنتما في عداد المفقودين)

124
00:06:06,180 --> 00:06:07,510
كان وقتًا عصيباً

125
00:06:08,980 --> 00:06:11,480
وكان على أحد التقدُّم وتولِّي المسئولية

126
00:06:12,690 --> 00:06:14,150
حسنًا

127
00:06:14,160 --> 00:06:15,720
،لنعد للعمل

128
00:06:15,720 --> 00:06:18,920
وسنتحدث بشأن هذا لاحقًا، حسنًا؟

129
00:06:18,930 --> 00:06:22,130
هل أخبرنا (غارث) الآن بما علينا فعله؟

130
00:06:22,130 --> 00:06:24,900
(سكوت ليو)

131
00:06:24,900 --> 00:06:26,630
هذان السيدان من المباحث الفيدرالية

132
00:06:26,630 --> 00:06:28,570
....والدا السيد (ليو) كانا المتورطان

133
00:06:28,570 --> 00:06:30,970
بهذا الحادث المؤسف

134
00:06:30,970 --> 00:06:31,940
يؤسفنا خسارتك

135
00:06:31,940 --> 00:06:33,610
(نريد طرح بضع أسئلة عليك يا سيد (ليو

136
00:06:34,840 --> 00:06:37,880
هل كان والداك بينهما خلافات زوجية؟

137
00:06:37,880 --> 00:06:41,180
لا، الخلافات المعتادة

138
00:06:41,180 --> 00:06:42,580
ماذا عن حالة والدتك الصحية؟

139
00:06:42,590 --> 00:06:44,180
،هل كانت تعاني من نوبات صرعية
أو نوعًا ما من السكتات الدماغية

140
00:06:44,190 --> 00:06:46,220
أو من أي شيء يفسر لنا ما فعلته؟

141
00:06:46,220 --> 00:06:47,620
لا أعتقد هذا

142
00:06:47,620 --> 00:06:50,160
إنهم يتفقدون حالتها الصحية في المستشفى الآن

143
00:06:50,160 --> 00:06:52,090
ماذا عن أي سلوكيات غريبة؟

144
00:06:52,090 --> 00:06:54,160
غريبة؟ ماذا تقصد؟

145
00:06:54,160 --> 00:06:55,530
...سماع أصوات، أو رؤية أشياء

146
00:06:55,530 --> 00:06:57,160
هل ذكرت والدتك أي شيء من هذا القبيل؟

147
00:06:58,200 --> 00:07:00,940
...والداي كانا متزوجين منذ ثلاثين عامًا

148
00:07:00,940 --> 00:07:02,200
كان أحباء منذ الثانوية

149
00:07:02,210 --> 00:07:04,070
،لا يوجد أي تفسير مقنع لما حدث

150
00:07:04,070 --> 00:07:05,740
مهما حاولت أن تبحث عنه

151
00:07:07,480 --> 00:07:10,010
(حسنًا، شكرًا لك يا (سكوت

152
00:07:10,010 --> 00:07:12,250
سنكون على إتصال

153
00:07:24,090 --> 00:07:25,660
لا يوجد ذبذبات كهرومغناطيسية

154
00:07:25,660 --> 00:07:27,560
ولا أثر للكبريت في أي مكان

155
00:07:27,560 --> 00:07:30,830
كما اعتقد، جريمة عادية

156
00:07:30,830 --> 00:07:31,970
(مهلاً يا (سام

157
00:07:31,970 --> 00:07:33,700
يوجد الكثير من الأشياء يجب أن تؤخذ في الإعتبار هنا

158
00:07:33,700 --> 00:07:34,970
،هذا حدث ليلة أمس

159
00:07:34,970 --> 00:07:36,670
لذا لن يكون هناك قراءات بحلول الآن

160
00:07:36,670 --> 00:07:37,810
نقطة رائعة

161
00:07:37,810 --> 00:07:40,310
،وحتى إن كان هناك آثار كبريت

162
00:07:40,310 --> 00:07:41,940
،فالمأمور وطاقمه

163
00:07:41,950 --> 00:07:43,610
ربما قاموا بتلويث مسرح الجريمة

164
00:07:43,610 --> 00:07:45,350
وأي دليل وجد هنا

165
00:07:45,350 --> 00:07:47,380
حسنًا، إنه متقمص الشخصية جيدًا

166
00:07:47,380 --> 00:07:49,120
أهذا ما تصفه به

167
00:07:49,120 --> 00:07:53,090
رفاق، أعتقد أنني وجدت شيئًا

168
00:07:55,830 --> 00:07:58,230
أهذه علكة أم سائل "إيكتوبلازمي" ؟

169
00:07:58,230 --> 00:08:00,800
السوائل " الأيكتوبلازمية" عادةً ما تكون سوداء، أليس كذلك؟

170
00:08:04,970 --> 00:08:07,600
إنه سائل "إيتكوبلازمي" بالتأكيد

171
00:08:07,610 --> 00:08:10,210
إذاً، ماذا يدور بخلدنا الآن؟ نوعٌ من الأشباح؟

172
00:08:17,620 --> 00:08:19,320
الحارس (ماكري) هنا

173
00:08:19,320 --> 00:08:21,080
إن رنَّ أحد هذه الهواتف بموسيقى (هامر)، فسأحطمه

174
00:08:21,090 --> 00:08:23,320
عظيم

175
00:08:23,320 --> 00:08:24,450
حسنًا

176
00:08:27,160 --> 00:08:30,690
حسنًا

177
00:08:30,700 --> 00:08:32,260
شكرًا

178
00:08:32,260 --> 00:08:34,330
طلبت من الطبيب الشرعي أن يتصل بي

179
00:08:34,330 --> 00:08:37,030
في حالة ظهور أي شيء غير طبيعي في التشريح

180
00:08:37,040 --> 00:08:39,140
واحذرا الآتي

181
00:08:39,140 --> 00:08:43,170
رجلنا المتوفي لديه كلمة (آلكوت) محفورة على صدره

182
00:08:43,180 --> 00:08:44,470
محفورة بماذا؟

183
00:08:44,480 --> 00:08:46,240
أفضل تخمين للطبيب الشرعي

184
00:08:46,250 --> 00:08:48,910
(أظافر زوجته (ماري

185
00:08:48,910 --> 00:08:52,150
سيدة (ليو)، أيمكنكِ إخبارنا بما حدث؟

186
00:08:52,150 --> 00:08:55,290
،كنت في متجر البقالة

187
00:08:55,290 --> 00:08:56,860
والشيء التالي الذي أعلمه

188
00:08:56,860 --> 00:09:01,760
هو أن إبني (سكوت) عثر علي على الطريق السريع

189
00:09:02,730 --> 00:09:04,860
...و(تشيستر) كان

190
00:09:08,070 --> 00:09:10,500
أتتذكرين أي شيء عن ما حدث؟

191
00:09:10,510 --> 00:09:14,470
عن موت (تشيستر)؟

192
00:09:14,480 --> 00:09:16,940
كلا

193
00:09:16,940 --> 00:09:19,580
القليل على ما أعتقد

194
00:09:27,290 --> 00:09:28,420
مثل؟

195
00:09:28,420 --> 00:09:32,860
،أتذكر صراخه

196
00:09:32,860 --> 00:09:35,760
...ورائحة المطاط المتحترق، و

197
00:09:35,760 --> 00:09:38,860
...أتذكر شعوري بالغضب العارم

198
00:09:38,870 --> 00:09:42,770
،غضب لا يمكن السيطرة عليه
كما لو لم أكن على طبيعتي

199
00:09:42,770 --> 00:09:47,140
...وبعدما انتهى كل شيء، كل هذا الغضب

200
00:09:47,140 --> 00:09:49,340
قد اختفى

201
00:09:49,340 --> 00:09:54,210
سيدتي، هل تعني كلمة (آلكوت) أي شيء لكِ؟

202
00:09:56,820 --> 00:09:59,350
وما علاقتها بأي شيء؟

203
00:09:59,350 --> 00:10:01,520
أهي إمرأة؟

204
00:10:01,520 --> 00:10:04,620
زوجي (تشيستر) وأنا كانت علاقتنا منتظمة

205
00:10:04,630 --> 00:10:07,290
لعدة سنوات قبل أن نخوض شجارًا كبيراً

206
00:10:07,300 --> 00:10:08,430
بشأن ماذا؟

207
00:10:08,430 --> 00:10:10,800
شيءٌ غبي، أنا واثقة من هذا

208
00:10:10,800 --> 00:10:12,370
،كان بشأن حفل التخرج

209
00:10:12,370 --> 00:10:15,470
كان قد أخذ (ساره آلكوت) كرفيقته بدلًا مني

210
00:10:15,470 --> 00:10:17,370
...إذاً، (سارة آلكوت) هذه كانت منافستك

211
00:10:17,370 --> 00:10:19,110
على مشاعر زوجك؟

212
00:10:19,110 --> 00:10:21,680
،ساره) حظيت بليلة واحدة معه)

213
00:10:21,680 --> 00:10:24,950
بينما أمضيت سبعة وثلاثين عامًا معه

214
00:10:24,950 --> 00:10:26,880
بالتأكيد

215
00:10:26,880 --> 00:10:29,080
سؤال أخير فحسب

216
00:10:31,450 --> 00:10:34,490
هل السيدة (آلكوت) مازالت على قيد الحياة؟

217
00:10:34,490 --> 00:10:36,590
على قدر علمي، أجل

218
00:10:37,990 --> 00:10:40,500
(شكرًا جزيلًا لكِ يا سيدة (ليو

219
00:10:40,500 --> 00:10:42,160
دعاني أفهم هذا جيدًا

220
00:10:42,170 --> 00:10:46,000
ذلك الرجل المسكين ذهب لحفل التخرج
،برفقة فتاة منذ ثلاثين عامًا

221
00:10:46,000 --> 00:10:47,400
وبسبب هذا، أصبح كالفطيرة؟

222
00:10:47,400 --> 00:10:49,040
،أقصد، إن كان هذا من فعل شبح

223
00:10:49,040 --> 00:10:51,270
ربنا هذا نوعٌ من الإستحواذ ؟ -
عمَّا تتحدَّث؟ -

224
00:10:51,270 --> 00:10:52,810
لقد سمعتها. (آلكوت) على قيد الحياة

225
00:10:52,810 --> 00:10:54,910
بالتأكيد يجب أن نتحدث معها

226
00:10:54,910 --> 00:10:57,380
أجل، تبدو كخطة

227
00:10:57,380 --> 00:10:58,980
هل أكلنا حتى الآن؟

228
00:11:04,420 --> 00:11:06,520
شكرًا

229
00:11:06,520 --> 00:11:08,690
أحضري المزيد -
حسنًا -

230
00:11:10,590 --> 00:11:12,460
إذاً يا (دين)، أخبرني بما حدث

231
00:11:12,460 --> 00:11:14,530
أين كنت خلال العام المنصرم؟

232
00:11:14,530 --> 00:11:19,170
لماذا لا نؤجل ماذا فعلت في
عطلتي الصيفية إلى وقتٍ آخر؟

233
00:11:19,170 --> 00:11:21,400
!بربك

234
00:11:22,370 --> 00:11:24,100
حسنًا

235
00:11:24,110 --> 00:11:26,340
كنت في المطهر

236
00:11:28,610 --> 00:11:31,380
كالمطهر الذي نعرفه؟

237
00:11:31,380 --> 00:11:34,480
"لا، الموجود بـ"ميامي

238
00:11:34,480 --> 00:11:37,150
يا رجل، هذه جرأة

239
00:11:37,150 --> 00:11:39,650
"هذه ليست الطريقة التي تنطق بها كلمة "جرأة

240
00:11:41,360 --> 00:11:42,720
إذاً، كيف خرجت؟

241
00:11:48,130 --> 00:11:50,300
ما خطب قلة التحضُّر بهذا المكان؟

242
00:11:50,300 --> 00:11:52,330
هؤلاء الأشخاص يعلمون أن
الحرب الأهلية انتهت، أليس كذلك؟

243
00:11:52,970 --> 00:11:56,170
هذا موضوعٌ مؤثر في هذه الأرجاء

244
00:11:56,170 --> 00:11:58,740
كما تريان، (ميسوري) كانت ولاية حدودية

245
00:11:58,740 --> 00:12:01,310
،"لذا نصف الرجال كانوا مع الـ"كونفدرالية

246
00:12:01,310 --> 00:12:02,780
والنصف الآخر كانوا مع الإتحاد

247
00:12:02,780 --> 00:12:04,640
كيف تعلم كل هذا؟

248
00:12:05,550 --> 00:12:06,880
ذهبت للجامعة

249
00:12:06,880 --> 00:12:08,180
أنت ذهبت للجامعة؟

250
00:12:08,180 --> 00:12:09,350
أجل

251
00:12:09,350 --> 00:12:11,320
كلية طب الأسنان تحديداً

252
00:12:11,320 --> 00:12:13,720
ماذا؟ أكنت طبيب أسنان؟

253
00:12:13,720 --> 00:12:15,660
أجل، لوهلة

254
00:12:15,660 --> 00:12:17,590
أين حصلت على أول قضية لي بإعتقادكما؟

255
00:12:17,590 --> 00:12:21,560
دعني أحزر، جنيه الأسنان

256
00:12:31,140 --> 00:12:32,370
صحيح

257
00:12:32,370 --> 00:12:36,610
لقد شعرت بشعور فظيع عندما قتلته

258
00:12:36,610 --> 00:12:39,280
أنت قتلت جني أسنان؟

259
00:12:39,280 --> 00:12:40,710
أجل

260
00:12:40,720 --> 00:12:44,280
أقصد، ليست أكثر لحظاتي فخراً، لكنني قتلته

261
00:12:49,520 --> 00:12:52,930
هذا لذيذ

262
00:13:00,300 --> 00:13:02,240
مرحباً يا عزيزتي

263
00:13:02,240 --> 00:13:04,670
فقط أحضر بعض القهوة في طريقي للمستشفى

264
00:13:04,670 --> 00:13:06,170
سوف أحضر لوالدتي أغراضها

265
00:13:06,170 --> 00:13:08,470
!اللعنة

266
00:13:08,480 --> 00:13:09,380
جيف) هنا)

267
00:13:11,080 --> 00:13:13,180
لا تقلقي، سأكون بخير

268
00:13:13,180 --> 00:13:16,220
حسنًا

269
00:13:16,220 --> 00:13:18,620
أحبك

270
00:13:45,880 --> 00:13:47,380
...مرحباً يا (سكوت)، كيف

271
00:13:47,380 --> 00:13:50,650
سمعت بشان ما ألمَّ بوالديك

272
00:13:50,650 --> 00:13:52,080
يؤسفني هذا بشدة

273
00:13:52,090 --> 00:13:53,250
....إن كان هناك أي شيء

274
00:13:53,250 --> 00:13:54,490
...أي شيء أستطيع تقديمه لك

275
00:13:54,490 --> 00:13:56,060
فقط اطلبه، رجاءً

276
00:13:56,060 --> 00:13:58,520
ماذا عن أن تعيد لي أموالي يا (جيف)؟

277
00:14:30,070 --> 00:14:32,200
،"أولًا، الأم تصبح "قاتلة بالفطرة

278
00:14:32,200 --> 00:14:34,070
والآن الإبن؟

279
00:14:34,070 --> 00:14:37,410
ماذا لدينا هنا؟ شبح مصاب بـ(عقدة أوديب)؟

280
00:14:37,410 --> 00:14:39,540
لا أعلم معنى ما قلته

281
00:14:39,540 --> 00:14:40,780
تفقَّد هذا

282
00:14:40,780 --> 00:14:42,640
"سوسيكس"

283
00:14:42,650 --> 00:14:44,180
ما هذا؟ إسمٌ آخر؟

284
00:14:44,180 --> 00:14:45,950
لا أعلم

285
00:14:45,950 --> 00:14:47,220
ماذا قالت الشرطة؟

286
00:14:47,220 --> 00:14:49,980
!بربك

287
00:14:51,550 --> 00:14:53,190
ليس الكثير

288
00:14:53,190 --> 00:14:55,160
سكوت) يُصر أنه لم يكن مسيطرًا على نفسه

289
00:14:55,160 --> 00:14:56,990
يقول أن كل ما يتذكره هو شعوره بغضبٍ عارم

290
00:14:56,990 --> 00:14:59,960
إذاً، ما هذا؟ نوعٌ ما من اللعنات العائلية؟

291
00:14:59,960 --> 00:15:01,260
أهذه قبعة (بوبي)؟

292
00:15:01,260 --> 00:15:02,900
أجل، إنها قبعته

293
00:15:02,900 --> 00:15:06,270
لقد عملنا على قضية مخلوق (روغورو) منذ عدة سنوات

294
00:15:06,270 --> 00:15:08,570
وقد نسيها في سيارتي، لذا احتفظتُ بها

295
00:15:08,570 --> 00:15:10,100
كذكرى

296
00:15:10,110 --> 00:15:12,910
ماذا تفعل؟ -
هذه ليست الطريقة المناسبة لإرتدائها؟ -

297
00:15:12,910 --> 00:15:15,680
أيها السادة، أشرطة المراقبة جاهزة

298
00:15:15,680 --> 00:15:19,050
لكن هناك شيءٌ خاطئ بها

299
00:15:23,150 --> 00:15:26,750
من المؤكد أن هذا من آلة التصوير

300
00:15:26,760 --> 00:15:30,690
أجل، شكرًا لك

301
00:15:30,690 --> 00:15:31,690
أرأيتما رأس الرجل؟

302
00:15:31,690 --> 00:15:33,460
هل رأى أحد منكما هذا من قبل؟

303
00:15:33,460 --> 00:15:35,500
مثل هذا؟ مستحيل

304
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
إذاً؟

305
00:15:36,500 --> 00:15:37,730
إذاً؟

306
00:15:37,730 --> 00:15:39,500
(إذاً، أعتقد أننا بحاجة للحديث مع (ساره آلكوت

307
00:15:39,500 --> 00:15:42,600
لقد عثرت عليها، على الرغم من كونها
(تُدعى هذه الأيام بـ(ساره براون

308
00:15:42,610 --> 00:15:44,170
ماذا عن الآتي؟

309
00:15:44,170 --> 00:15:46,540
سأذهب أنا لأتحدث معها، وأنتما الإثنان
(حاولا البحث عن أي شيء بخصوص (سوسيكس

310
00:15:46,540 --> 00:15:47,510
حسنًا

311
00:15:47,510 --> 00:15:48,880
رائع

312
00:15:55,320 --> 00:15:59,950
أنا أعلم أنك لك تقطع كل هذا الطريق
لتحتسي شايي الذيذ، أيها العميل

313
00:15:59,960 --> 00:16:01,190
كلا

314
00:16:01,190 --> 00:16:04,060
(أنا هنا للسؤال عن (تسيستر ليو

315
00:16:04,060 --> 00:16:05,490
صحيح

316
00:16:05,490 --> 00:16:06,860
هذا مُحزن

317
00:16:06,860 --> 00:16:08,030
إنه كذلك

318
00:16:08,030 --> 00:16:11,830
هل حقيقي أنكِ و(تشيستر) تواعدتما منذ زمن؟

319
00:16:11,830 --> 00:16:15,170
هذا سؤال غريب بالنسبة لأسئلة
المباحث الفيدرالية، أليس كذلك؟

320
00:16:16,310 --> 00:16:19,810
لن تصدقي كم الأسئلة الغريبة التي أسألها للآخرين

321
00:16:19,810 --> 00:16:20,910
أجل

322
00:16:20,910 --> 00:16:23,410
الجواب هو أجل

323
00:16:23,410 --> 00:16:27,550
أنا والقط العجوز (تشيستر) ذهبنا لحفل التخرج معاً

324
00:16:27,550 --> 00:16:28,850
هذا كل شيء

325
00:16:28,850 --> 00:16:31,150
هذا كل شيء؟

326
00:16:32,790 --> 00:16:36,220
في الواقع، لم أكن فتاة صالحة تماماً بالضبط

327
00:16:36,230 --> 00:16:37,660
إن كان هذا ما تسأل عنه

328
00:16:39,060 --> 00:16:40,460
،وبعد ذلك

329
00:16:40,460 --> 00:16:43,300
اعتقدت أن (تشيستر) وأنا ستكون علاقتنا رائعة

330
00:16:43,300 --> 00:16:46,070
لكن هذا لم يكن مُقدَّرًا له

331
00:16:46,070 --> 00:16:49,670
(وبعد إسبوع، هرب مع (ماري

332
00:16:49,670 --> 00:16:52,670
هل تحدثتِ لـ(ماري) أو (تشيستر) بعد هذا؟

333
00:16:52,670 --> 00:16:56,880
أراهم من وقت لآخر، كما تعلم في الحدائق والنزهات

334
00:16:56,880 --> 00:17:00,610
لكن (ماري) أبقت (تشيستر) تحت سيطرتها

335
00:17:00,610 --> 00:17:04,480
بصراحة، لقد تخطيت ما حدث ومضيت قدمًا
بحياتي، لكن يبدو أنها لم تفعل هذا قط

336
00:17:04,480 --> 00:17:06,420
ولماذا هذا باعتقادك؟

337
00:17:06,420 --> 00:17:09,090
،اعتقد أنه بداخل عقلها

338
00:17:09,090 --> 00:17:12,760
(كنت أذكرها بخيانة (تشيستر

339
00:17:13,860 --> 00:17:17,030
....إن كان هذا كل شيء

340
00:17:17,030 --> 00:17:21,470
أجل، شكرًا جزيلًا على مساعدتك

341
00:17:43,530 --> 00:17:46,890
مضى وقتٌ طويل منذ أن تركتي نفسي هكذا

342
00:17:48,460 --> 00:17:50,360
أجل، أعلم ماذا تقصدين

343
00:17:50,370 --> 00:17:55,600
كنت سألتني إذا ما كنت فقدت أحد أم لا

344
00:17:55,610 --> 00:17:58,070
لقد فقدت

345
00:17:58,070 --> 00:18:00,040
زوجي

346
00:18:00,040 --> 00:18:02,940
مات في "أفغانستان" منذ ثمانية أشهر

347
00:18:02,950 --> 00:18:07,110
...من المؤكد أن هذا كان

348
00:18:08,790 --> 00:18:09,980
لا أستطيع التخيُّل

349
00:18:09,990 --> 00:18:12,350
أجل

350
00:18:14,560 --> 00:18:17,530
كنا معًا وكأنه الأبد

351
00:18:17,530 --> 00:18:21,800
على الأقل هذا ما بدا لنا

352
00:18:21,800 --> 00:18:24,530
(في يومٍ ما، تم تجنيد (دون

353
00:18:24,540 --> 00:18:30,940
لم يسألني، فقط قال شيئًا عن أنه يريد فعل الصواب

354
00:18:30,940 --> 00:18:36,950
الشيء التالي الذي أعرفه، أنه ما وراء البحار وأنا وحيدة

355
00:18:36,950 --> 00:18:41,020
،وصلتني بضعة رسائل ومكالمات

356
00:18:41,020 --> 00:18:44,190
ثم طرقات على الباب

357
00:18:44,190 --> 00:18:46,660
تماماً مثل هذا

358
00:18:46,660 --> 00:18:49,160
...وكلما نظرت إلى أي مكان

359
00:18:49,160 --> 00:18:53,370
،كل ما أراه هو نظرات العطف والشفقة

360
00:18:53,370 --> 00:18:56,770
وهذا التذكير المتوالي بـ(دون) في كل مكان

361
00:18:58,370 --> 00:19:00,170
لذا انتقلت إلى هنا

362
00:19:02,180 --> 00:19:05,680
وأصبحت حالتي مزرية عن ذي قبل

363
00:19:08,520 --> 00:19:10,980
وبعدها صدمت كلبًا بسيارتك

364
00:19:33,210 --> 00:19:35,010
مهلاً أيها الخفيف

365
00:19:35,010 --> 00:19:36,580
،آخر مرة احتسيت فيها جعَّة

366
00:19:36,580 --> 00:19:38,780
أُضطررت لحملك من على الأرض

367
00:19:41,850 --> 00:19:43,450
أنت أحمق

368
00:19:48,720 --> 00:19:50,930
من المفترض أن تُقال وأنت غاضب

369
00:19:52,360 --> 00:19:53,660
حسنًا؟ ليس وأنت سعيد

370
00:19:53,660 --> 00:19:55,300
إن لن تقولها بعضب، فلا تدعها تخرج من فمك

371
00:19:55,300 --> 00:19:59,270
حسنًا

372
00:19:59,270 --> 00:20:01,940
،هذا ليس من شأني

373
00:20:01,940 --> 00:20:04,940
لكن ألهذا علاقة بما يدور بينك وبين (سام)؟

374
00:20:04,940 --> 00:20:06,940
.لا، لقد أصبت في هذا
هذا ليس من شأنك

375
00:20:06,940 --> 00:20:08,580
حسنًا

376
00:20:08,580 --> 00:20:11,710
يبدو فقط أنه بينكما القليل من التوتر

377
00:20:11,720 --> 00:20:14,080
نحن بخير

378
00:20:14,080 --> 00:20:15,450
هلا عُدنا لعملنا؟

379
00:20:15,450 --> 00:20:16,390
.أجل

380
00:20:16,390 --> 00:20:17,320
.حسنًا

381
00:20:17,320 --> 00:20:18,250
.حسنًا

382
00:20:18,260 --> 00:20:20,460
...أودك أنّ تَعلم وحسب

383
00:20:20,460 --> 00:20:22,990
،بأنني هنا لأجلك
.أنا هنا لأجل أيّ شيء

384
00:20:25,460 --> 00:20:27,430
....أعلم بأنّ (بوبي) ببعض الوقت كان

385
00:20:27,430 --> 00:20:29,030
!(أنت لست (بوبي

386
00:20:29,030 --> 00:20:30,500
مفهوم؟

387
00:20:30,500 --> 00:20:34,370
،)ولن تَحلَّ مكان (بوبي
!لذا توقف

388
00:20:41,710 --> 00:20:45,680
،)بوبي) أبّ لنا جميعًا يا (دين)
.ليس أبّ لك أنت و(سام) وحسب

389
00:20:47,950 --> 00:20:51,790
أنا الآن أفعل ما شرحه لي
.وأحاول فعل شيء به

390
00:20:51,790 --> 00:20:53,790
!هذا كلّ ما في الأمر

391
00:20:58,230 --> 00:21:01,600
لِما لا تبحث لنا عن شيء
بهذا الكتاب المُهترأ الخاص به

392
00:21:01,600 --> 00:21:04,070
لنرحل عن "ديكسي"، حسنًا؟

393
00:21:04,070 --> 00:21:06,170
.أجل. سأتولى هذا

394
00:21:13,610 --> 00:21:15,380
.أنت

395
00:21:15,380 --> 00:21:18,250
سوسيكس) ليست بشخص)
.وإنما شيء

396
00:21:18,250 --> 00:21:20,080
إنها شركة أعمال ازدهرت
.قبل عامٍ مضى

397
00:21:20,080 --> 00:21:21,420
.انظر لهذا

398
00:21:21,420 --> 00:21:24,350
الشخص الذي حطم رأسه (سكوت)؟

399
00:21:24,350 --> 00:21:28,490
شريكه القديم كان يَدفع الشركة
.نحو هاوية الإفلاس

400
00:21:28,490 --> 00:21:30,220
(إذن فإن (سكوت
.(كان على خلاف مع (جيف

401
00:21:30,230 --> 00:21:32,930
.يبدو كذلك

402
00:21:35,860 --> 00:21:37,900
.أنت تتحدث عبر مكبر الصوت

403
00:21:37,900 --> 00:21:39,900
سارة آلكوت) بريئة)
...إذا استقصيت الحقائق جيّدًا

404
00:21:39,900 --> 00:21:44,070
ستجد أن علاقتها مع (تشيستر) لم تكن سوى
.علاقة عابرة بتلك الليلة بالحفل الراقص

405
00:21:44,070 --> 00:21:45,040
...حسنًا، إذن

406
00:21:45,040 --> 00:21:49,480
،)ماري) لديها ضغينة تجاه (سارة)
.(و(سكوت) لديه ضغينة تجاه (جيف

407
00:21:49,480 --> 00:21:53,480
،بالإضافة إلى حقيقة أن هذا يؤلم رأسي
كيف يؤكد هذا قصة الشبح؟

408
00:21:53,480 --> 00:21:54,550
!رفاق

409
00:21:54,550 --> 00:21:56,220
.بوبي) ذَكره هنا)

410
00:21:56,220 --> 00:21:58,390
المادة اللزجة خضراء
."تعود لشيء يُسمى "الطيف

411
00:21:58,390 --> 00:22:00,090
مما يعني شبح، صحيح؟

412
00:22:00,090 --> 00:22:01,120
.أجل، نوعًا ما

413
00:22:01,130 --> 00:22:03,030
.الطيف" هو شبح الإنتقام"

414
00:22:03,030 --> 00:22:04,790
....إنه يستحوذ عليك

415
00:22:04,800 --> 00:22:08,500
ويبحث عن الضغينة التي تشعر بها
.ويُجبرك بأنّ تتصرف وفقًا لهذه المشاعر

416
00:22:08,500 --> 00:22:10,670
هل ذّكر (بوبي) أي شيء
عن طريقة إصطياد هذه الأشياء؟

417
00:22:10,670 --> 00:22:13,500
...آخر "طيف" واجهه

418
00:22:13,510 --> 00:22:17,170
ظهر بعد أنّ قام أحد
.بتدنيس قبر شخص أخر

419
00:22:21,580 --> 00:22:23,580
....الذي يُصادف

420
00:22:23,580 --> 00:22:28,250
قيام مجموعة بتدنيس قبر محلي
.قبل ثلاثة أيام

421
00:22:28,250 --> 00:22:29,720
....مذكور هنا

422
00:22:32,420 --> 00:22:33,960
.هذا سيكون صعبًا

423
00:22:33,960 --> 00:22:36,190
ماذا؟

424
00:22:39,960 --> 00:22:41,130
الجندي المجهول؟

425
00:22:41,130 --> 00:22:42,670
أتمازحُني؟

426
00:22:42,670 --> 00:22:45,270
ماري ليو) سَحقت زوجها)
.في اليوم التالي لتدنيس هذا القبر

427
00:22:45,270 --> 00:22:46,570
.قُم بحسبتك

428
00:22:46,570 --> 00:22:48,800
ولكنني اعتقدتُ بأنّ الجندي
."المجهول دُفن بـ"أرلينجتون

429
00:22:48,810 --> 00:22:51,370
أجل، ولكن هذا هو قبر الجندي
.الكونفيدرالي" المجهول"

430
00:22:51,380 --> 00:22:53,110
....كانت الفكرة

431
00:22:53,110 --> 00:22:55,630
بأنّ يأخذوا جثة الجندي المجهول الهوية
،الذي لم يَستطيعوا التعرف عليه

432
00:22:55,630 --> 00:22:58,510
،ويقوموا بدفنه هنا
.لتتويج ذكرى جميع مَن ماتوا من الجنود

433
00:22:58,520 --> 00:22:59,950
أتعلمت هذا بالجامعة؟

434
00:22:59,950 --> 00:23:01,920
كلا، بوثائقيات إعادة تمثيل
.الحرب الأهلية

435
00:23:01,920 --> 00:23:03,220
.مرّة بالسنة، كلّ سنة

436
00:23:05,220 --> 00:23:06,920
.لا تكرهني

437
00:23:06,920 --> 00:23:09,930
حسنًا، ماذا عن الحارس؟

438
00:23:09,930 --> 00:23:12,090
.إنه تَقليد
.سيرحل بحلول الليل

439
00:23:12,100 --> 00:23:14,330
إذن سنفعل هذا الليلة؟ -
.أجل -

440
00:23:14,330 --> 00:23:16,800
حرق عظام الجندي المجهول
ببلدة مليئة بالجنود الألمان؟

441
00:23:16,800 --> 00:23:19,070
.بالطبع

442
00:23:41,320 --> 00:23:43,360
.المكان لا يبدوا مبعثرًا بالنسبة لي

443
00:23:43,360 --> 00:23:44,930
ما الذي مذكور
بتقرير الشرطة مُجددًا؟

444
00:23:44,930 --> 00:23:47,360
يعتقدون بأنهم كانوا مجرد أطفال
.يعبثون بالمكان

445
00:23:47,360 --> 00:23:49,800
،وجدوا بعض علب البيرة
.بعض النقوش على الجدران

446
00:23:49,800 --> 00:23:51,660
والنعش كان مفتوحًا
،لدى وصولهم إلى هنا

447
00:23:51,670 --> 00:23:53,170
.ولكنهم أغلقوه مُجددًا

448
00:23:53,170 --> 00:23:55,900
أجل، ولكن ليس قبل
.هروب "شبحنا الودود" منه

449
00:23:55,900 --> 00:23:58,500
ماذا إذن؟ إذا لم يَمسوه قط
ما كان ليحدث شيئًا من هذا؟

450
00:23:58,510 --> 00:24:00,810
(وفقًا لما قاله (بوبي
.أجل

451
00:24:00,810 --> 00:24:06,380
.حسنًا، لنبدأ الحفلة

452
00:24:06,380 --> 00:24:09,720
سامي) أتودُ مساعدتي؟)

453
00:24:13,450 --> 00:24:14,450
.هيا

454
00:24:23,060 --> 00:24:26,170
.أنظر لهذه الأدوات

455
00:24:26,170 --> 00:24:27,970
أتدرون كم تبلغ قيمة هذه الأشياء؟

456
00:24:27,970 --> 00:24:30,870
أجل، ولكن ما المغزى من فتحها
إذا كنت لن تأخذ منها شيئًا؟

457
00:24:30,870 --> 00:24:32,540
.لا أعلم

458
00:24:32,540 --> 00:24:35,810
ربمّا تأتي الشرطة
.وتحاول إنقاذ بعض الأشياء

459
00:24:35,810 --> 00:24:38,650
أمتأكد من نجاح هذا
حتى لو كان "طيفًا"؟

460
00:24:38,650 --> 00:24:39,810
إنه شبح، أليس كذلك؟

461
00:24:39,820 --> 00:24:43,620
تحرق عظامه
.يختفي الشبح

462
00:24:48,160 --> 00:24:49,690
.تمهل. تمهل
.تمهل. تمهل

463
00:24:49,690 --> 00:24:52,290
أشعر بأنه من الواجب
أنّ نقول شيئًا، صحيح؟

464
00:24:52,300 --> 00:24:55,160
ألا تُريد هذا؟
...بعض الـ

465
00:24:58,970 --> 00:25:01,140
.بالطبع

466
00:25:01,140 --> 00:25:02,870
.لقد ربحنا

467
00:25:10,680 --> 00:25:13,880
،أكتب هذا التقرير لأجلي
حسنًا يا (دوغ)؟

468
00:25:19,460 --> 00:25:23,560
!أرجوك! ساعدني

469
00:25:26,800 --> 00:25:28,160
أأنت بخير؟

470
00:25:28,170 --> 00:25:33,500
...أحتاج إلى... مستنشق الربو
.البخاخة

471
00:25:33,500 --> 00:25:35,970
.من الأدلة الجنائية. أرجوك

472
00:26:02,260 --> 00:26:06,000
لِمَ لا تكتب تقريرك بنفسك
!أيها المأمور؟

473
00:26:17,690 --> 00:26:20,960
(أراهنك بعشرة دولارات بأن المعاون (دوغ
.كان يحمل ضغينة تجاه رئيسه

474
00:26:20,960 --> 00:26:22,590
كيف لك أنّ تكون متأكد هكذا؟

475
00:26:22,590 --> 00:26:25,460
ما هذا بحق السماء؟

476
00:26:25,460 --> 00:26:27,230
.ربمّا حرقنا الجندي الألماني الخاطيء

477
00:26:27,230 --> 00:26:28,630
.أو ربمّا لا

478
00:26:28,630 --> 00:26:30,700
ربمّا هناك غرض ما
،تم سرقته من النعش

479
00:26:30,700 --> 00:26:32,800
."شيئًا مُتمسك به "الطيف

480
00:26:32,800 --> 00:26:34,170
كقنينة (بوبي)؟

481
00:26:34,170 --> 00:26:35,740
.لستُ أعلم يا رفاق

482
00:26:35,740 --> 00:26:38,040
.رأيتم ما رأيته
.هؤلاء الفتية لم يأخذوا شيء

483
00:26:38,040 --> 00:26:39,540
.أو أنهم أخذوا شيء

484
00:26:39,540 --> 00:26:41,210
.وهذا "الطيف" وجد توصيلته بها

485
00:26:41,210 --> 00:26:43,080
،ومَن يَحوذ هذا الغرض
.يُستحوذ عليه

486
00:26:43,080 --> 00:26:46,320
،حسنًا، مَن لديه الغرض
....والأهم

487
00:26:46,320 --> 00:26:48,320
مَن الذي يحمل ضغينة تجاه الآخر؟

488
00:26:48,320 --> 00:26:51,320
.حسنًا
.رَكز أيها المعاون

489
00:26:51,320 --> 00:26:53,990
.حيوات أخرى تتوقف على هذا

490
00:26:53,990 --> 00:26:56,660
أخبرني ماذا حدث بعدما
.أطلقت النار على المأمور

491
00:26:56,660 --> 00:26:59,760
.كنتُ ملقى على الأرض

492
00:26:59,760 --> 00:27:04,070
،أعتقد بأنّ (كارل) أوقفني
.وسألته ماذا حدث

493
00:27:04,070 --> 00:27:05,700
و...؟

494
00:27:05,700 --> 00:27:08,410
.لم يُجبني

495
00:27:08,410 --> 00:27:10,910
.أخذ سلاحي ورحل

496
00:27:10,910 --> 00:27:13,010
ألم يقل أين سيذهب؟

497
00:27:13,010 --> 00:27:17,210
.أعتقد بأنني آذيته أيضًا

498
00:27:17,220 --> 00:27:19,280
.قال بأنه سيذهب للمشفى

499
00:27:21,690 --> 00:27:24,250
،تحققا من موضوع الجندي هذا

500
00:27:24,260 --> 00:27:26,620
.وأنا سأذهب إلى المشفى

501
00:27:41,310 --> 00:27:42,870
.(سام)

502
00:27:42,880 --> 00:27:44,370
...إذا احتجت للحديث

503
00:27:44,380 --> 00:27:46,780
.أُريدك أنّ تَعلم بأنني هنا

504
00:27:46,780 --> 00:27:49,610
....لأجل أيّ شيء
.متعلق بالحياة، (دين)، أنت

505
00:27:49,620 --> 00:27:50,980
.أنا بخير. شكرًا

506
00:27:50,980 --> 00:27:55,090
أعني بأنك أنت و(دين) تتحدثان
.ولكن لا يسمع أحدكم للآخر

507
00:27:55,090 --> 00:27:57,150
....كان لديّ ابن عمّي هذا
...ولكنه رحل الأن

508
00:27:57,160 --> 00:27:58,420
.(كان اسمه (فرانك

509
00:27:58,420 --> 00:28:01,220
...أنا و(فرانك) كنا نُحب البناء

510
00:28:06,230 --> 00:28:07,660
.مرحبًا

511
00:28:07,670 --> 00:28:08,700
.مرحبًا

512
00:28:08,700 --> 00:28:10,430
.أغلق الأبواب لدى رحيلك

513
00:28:10,430 --> 00:28:11,670
.لقد تأخرت

514
00:28:11,670 --> 00:28:13,440
انتظري، ماذا؟

515
00:28:16,740 --> 00:28:20,140
أعتقد أنه من الأفضل إن كان كلانا
.لم يفهم الأمر بشكل خاطئ هنا

516
00:28:21,780 --> 00:28:22,980
.حسنًا

517
00:28:22,980 --> 00:28:24,980
،أعلم بأنني قُلت الكثير ليلة أمس

518
00:28:24,980 --> 00:28:26,880
وأعلم بأنني لا أستطيع
.إجبارك على نسيان ما قلته

519
00:28:26,880 --> 00:28:29,850
.ولكنني... أُريدك أنّ تنسى ما قلت

520
00:28:29,850 --> 00:28:31,850
لماذا؟

521
00:28:31,860 --> 00:28:33,650
.لأنني لا أحتاج لشفقتك

522
00:28:33,660 --> 00:28:37,190
.لا أحتاج لأن تنظر إليّ بهذه الطريقة

523
00:28:37,190 --> 00:28:42,860
انتظري، أتعتقدين بأنني أشفق عليكِ؟

524
00:28:42,870 --> 00:28:45,430
أميليا)، أنا مسرور)
.(لأنكِ أخبرتِني كلّ شيء عن (دون

525
00:28:45,440 --> 00:28:46,870
.جعلني هذا أفهم

526
00:28:46,870 --> 00:28:49,340
بأن كم حالتي مزرية؟
أتدري بأنني لا أعرف هذا؟

527
00:28:49,340 --> 00:28:51,110
.(لا تحتاج للشعور بالأسف حيالي يا (سام

528
00:28:51,110 --> 00:28:52,370
.لم أكن أقصد هذا

529
00:28:52,380 --> 00:28:55,610
،أجل، حسنًا، كما قُلت
...لقد تأخرت. لذا

530
00:29:06,990 --> 00:29:09,790
أستأتي؟

531
00:29:21,740 --> 00:29:26,140
تَعلم بأنّ هناك سببًا وجيه
لتسميته بـ"الجندي المجهول"، صحيح؟

532
00:29:26,140 --> 00:29:27,340
.صحيح

533
00:29:27,340 --> 00:29:31,040
كنا نأمل في نظرية أو إثنتان
...كانت تحوم طوال هذه السنوات

534
00:29:31,050 --> 00:29:32,750
شيئًا محليًّا ربمّا؟

535
00:29:32,750 --> 00:29:36,620
.هناك واحدة

536
00:29:39,390 --> 00:29:41,190
.مرحبًا أيها الحكم

537
00:29:41,190 --> 00:29:43,790
أتتذكرني؟
لقد بقيت في المبارة لثانية

538
00:29:43,790 --> 00:29:45,860
كارل)؟)
ما الذي تفعله بحق السماء؟

539
00:29:45,860 --> 00:29:47,000
....ما الذي تفعله

540
00:29:47,000 --> 00:29:49,360
لماذا سأصنع الخردل
!من فصوص رأسك؟

541
00:29:49,370 --> 00:29:50,300
.لا أعلم

542
00:29:50,300 --> 00:29:53,270
لماذا أقصيتني من المباراة
أيها الحَكم؟

543
00:29:53,270 --> 00:29:54,570
.آسف

544
00:29:54,570 --> 00:29:56,510
.أرجوك

545
00:29:56,510 --> 00:29:58,240
يبدو وأنّ بندقيتك
.قد فَرغت من الطلقات

546
00:30:00,680 --> 00:30:02,880
.هذا يُدغدغ

547
00:30:09,220 --> 00:30:12,790
(عريف الإتحاد (كولينز
،)قُتل وقتل أخاه (فانس

548
00:30:12,790 --> 00:30:15,020
."الذي قاتل لحساب "الكونفيدرالية

549
00:30:15,030 --> 00:30:15,990
.صبية محليون

550
00:30:15,990 --> 00:30:20,200
انتظري، أكان الشقيقان يُقاتلان
بعضهما الآخر أثناء الحرب الأهلية؟

551
00:30:20,200 --> 00:30:23,530
(الأسطورة تقول بأنّ (فانس
أقسم على الثأر من أخيه

552
00:30:23,530 --> 00:30:24,870
.عندما كان يحتضر

553
00:30:24,870 --> 00:30:27,300
...بعد سنواتٍ
...من الشعور بالذنب والشك

554
00:30:27,300 --> 00:30:29,340
قام العريف بنبش قبر أخيه

555
00:30:29,340 --> 00:30:32,610
من المكان الذي كان مدفونًا فيه
.بأرض المعركة وأعاده للمنزل

556
00:30:32,610 --> 00:30:35,710
أتقولين بأنّ (فانس) هذا
هو الجندي المجهول؟

557
00:30:35,710 --> 00:30:38,110
.هذه إحدى النظريات

558
00:30:38,120 --> 00:30:39,250
ما هذا؟

559
00:30:40,680 --> 00:30:42,080
،كارل)، أصغِ)

560
00:30:42,090 --> 00:30:43,920
"أعلم بأنّ "الطيف
.يُسيطر على مشاعرك بالداخل

561
00:30:43,920 --> 00:30:46,390
،أخبرني ما الغرض المرتبط به

562
00:30:46,390 --> 00:30:47,890
وسنُرسل هذا المهرج
.إلى مكانه المناسب

563
00:30:47,890 --> 00:30:48,990
.لا أعتقد هذا

564
00:30:48,990 --> 00:30:53,400
يوجد أعمالٌ غير منتهية
،والفضل يعود لأمثالك

565
00:30:55,830 --> 00:30:58,000
.الطيف" مُعجب بك"

566
00:30:58,000 --> 00:30:59,100
حقًا؟

567
00:30:59,100 --> 00:31:00,570
لِمَ لا تطلب منه الخروج إلى هنا؟

568
00:31:00,570 --> 00:31:02,670
.وسنصنع وعودًا كثيرة

569
00:31:04,540 --> 00:31:08,810
،معظم الجنود كانوا مُزارعين فقراء

570
00:31:08,810 --> 00:31:12,480
لهذا كانت العائلات
.تعطيهم هذه العملة كقلادة

571
00:31:12,480 --> 00:31:15,350
،لجلب الحظ
...وفي حال ما إذا ضاعوا

572
00:31:15,350 --> 00:31:17,290
كان لديهم عملة
.لأجل الطعام والشراب

573
00:31:17,290 --> 00:31:21,420
.عملة

574
00:31:22,830 --> 00:31:27,330
.تفضل. تذوق طعمه

575
00:31:30,070 --> 00:31:32,400
{\i1}.هذا أنا. تحدث{\i}

576
00:31:32,400 --> 00:31:33,840
.(مرحبًا، (دين

577
00:31:33,840 --> 00:31:35,670
كان هناك خيط مُلقى
.على أرض القبر

578
00:31:35,670 --> 00:31:37,570
.كانت تحمل عملة قديمة

579
00:31:37,580 --> 00:31:38,710
.هذا هو الغرض

580
00:31:38,710 --> 00:31:39,910
.سنأتي حالاً

581
00:31:42,850 --> 00:31:44,750
دين)؟)
ما هذا بحق السماء؟

582
00:31:44,750 --> 00:31:47,980
.ذهبنا للمشفى
.وأنت لا تُجيب على هاتفك

583
00:31:53,990 --> 00:31:56,690
كان يجب أنّ تبحث عني
."عندما كنتُ بـ"المطهر

584
00:32:06,600 --> 00:32:09,880
{\fad(500500)}"قبل ثلاثة أيام"

585
00:32:19,270 --> 00:32:26,610
* ما كنت أخشاه أصبح حقيقة *

586
00:32:26,610 --> 00:32:33,720
* عندما كلّ يوم يُبهجني بإبتسامة *

587
00:32:33,720 --> 00:32:40,320
* غربت الشمس*
*وأنا الآن أعيش حياتي *

588
00:32:45,730 --> 00:32:49,930
* لأنني أشعر *

589
00:32:49,940 --> 00:32:52,640
* بأيام صعبة *

590
00:32:52,640 --> 00:32:57,640
* أشعر *

591
00:32:57,640 --> 00:33:00,410
* بأيام صعبة *

592
00:33:00,410 --> 00:33:07,420
* أنَّى ليّ أنّ أعلم بأنّ هذا سيكون قدري؟ *

593
00:33:07,420 --> 00:33:13,790
* أنَّى ليّ أنّ أعلم بأنّ هذا سيكون قدري؟ *

594
00:33:13,790 --> 00:33:22,600
* أنَّى ليّ أنّ أعلم بأنّ هذا سيكون قدري؟ *

595
00:33:28,210 --> 00:33:31,210
* لا أمانع من التغيير *

596
00:33:31,860 --> 00:33:33,430
.(بربّك يا (دين

597
00:33:33,430 --> 00:33:34,940
.أعلم بأنك لست المتحكم بنفسك

598
00:33:34,940 --> 00:33:36,640
!اصمت

599
00:33:36,650 --> 00:33:37,940
!لا تفعل

600
00:33:41,320 --> 00:33:43,880
.أنت لم تُرد هذه الحياة حتى

601
00:33:43,890 --> 00:33:46,790
كنت تلومني دائمًا
.على إعادتي لك لها

602
00:33:46,790 --> 00:33:48,490
.هذا ليس حقيقيًّا -
حقًا؟ -

603
00:33:48,490 --> 00:33:49,960
لأن كلّ شيء فعلته

604
00:33:49,960 --> 00:33:53,160
.حين انضممت لي كان لخداعي

605
00:33:53,160 --> 00:33:55,360
ما الذي تُريدني أنّ أقوله؟

606
00:33:55,360 --> 00:33:57,200
بأنني ارتكبت أخطاء؟

607
00:33:57,200 --> 00:33:59,670
.(لقد ارتكبت أخطاء يا (دين

608
00:33:59,670 --> 00:34:01,270
.(هذا ليس (دين) يا (سام

609
00:34:01,270 --> 00:34:02,770
!اصمت

610
00:34:03,970 --> 00:34:05,740
أخطاء؟

611
00:34:07,610 --> 00:34:11,210
حسنًا، لنتذكر بعض
.تلميحات (سامي) الرائعة

612
00:34:11,210 --> 00:34:13,280
.شرب دماء شيطانية

613
00:34:13,280 --> 00:34:15,920
.(على علاقة شراكة مع (روبي

614
00:34:15,920 --> 00:34:19,820
.عدم إخباري بأنك فقدت روحك

615
00:34:19,830 --> 00:34:23,090
،أو ماذا عن عملك مع (سامويل) لعام كامل

616
00:34:23,100 --> 00:34:26,660
جعلتني أعتقد بأنك مُت
.في حين كنت تقوم بكلّ هذه الأشياء الجنونية

617
00:34:26,670 --> 00:34:28,900
.(هذه ليست أخطاء يا (سام

618
00:34:28,900 --> 00:34:30,630
!هذه خيارات

619
00:34:30,640 --> 00:34:34,010
.حسنًا، لقد قُلتها

620
00:34:34,010 --> 00:34:36,010
كلانا كذب على بعضنا

621
00:34:36,010 --> 00:34:40,410
أجل، ربما أكون قد كذبت، لكنني لم أقم بخيانتك قط

622
00:34:41,650 --> 00:34:45,050
لم أتركك تموت قط

623
00:34:45,050 --> 00:34:48,290
ولأجل ماذا؟ فتاة؟

624
00:34:48,290 --> 00:34:50,890
تركتني لأموت من أجل فتاة؟

625
00:35:04,670 --> 00:35:06,440
!مهلاً

626
00:35:06,440 --> 00:35:07,510
(لا تفعل يا (غارث

627
00:35:07,510 --> 00:35:10,210
لا، إنه لن يقتلني

628
00:35:10,210 --> 00:35:12,980
ضغينته ليست لي

629
00:35:12,980 --> 00:35:15,180
أنت لن ترديني قتيلاً، أليس كذلك يا (دين)؟

630
00:35:15,180 --> 00:35:16,510
تحرَّك

631
00:35:16,520 --> 00:35:18,020
(بربّك يا (دين

632
00:35:18,020 --> 00:35:20,390
أنت لا تريد قتل شقيقك

633
00:35:20,390 --> 00:35:23,020
كنت تقوم بحمايته طوال حياتك

634
00:35:23,020 --> 00:35:24,160
لا تتوقف عن هذا الآن

635
00:35:24,160 --> 00:35:26,460
لقد تركني لأتعفَّن في المطهر

636
00:35:26,460 --> 00:35:28,360
حسنًا، ربما فعل، لا أعلم

637
00:35:28,360 --> 00:35:30,660
لم أكن هنا، لكنني متيقِّن أن لديه أسبابه

638
00:35:30,660 --> 00:35:33,330
(كأسبابك لـ (بيني

639
00:35:33,330 --> 00:35:34,830
من؟

640
00:35:34,830 --> 00:35:36,830
بيني) كان أكثر من أخ لي السنة الماضية)

641
00:35:36,840 --> 00:35:38,600
أكثر من الشقيق الذي كنته لي يومًا

642
00:35:39,970 --> 00:35:41,140
هذا صحيح

643
00:35:41,140 --> 00:35:42,610
كاس) خذلني)

644
00:35:42,610 --> 00:35:44,070
أنت خذلتني

645
00:35:44,080 --> 00:35:46,380
(الشخص الوحيد الذي لم يخذلني كان (بيني

646
00:35:47,980 --> 00:35:49,050
أعلم أنك غاضب

647
00:35:49,050 --> 00:35:51,220
لكن يجب أن تقاتل هذا الشيء

648
00:35:51,220 --> 00:35:52,720
لا تفعل هذا

649
00:35:52,720 --> 00:35:54,390
تخلَّص منه

650
00:35:56,260 --> 00:35:59,320
(هيا يا (دين

651
00:36:01,330 --> 00:36:02,430
(الوداع يا (سام

652
00:36:09,130 --> 00:36:11,500
!يا إلهي

653
00:36:17,610 --> 00:36:18,610
(لا تلمسه يا (غارث

654
00:36:20,950 --> 00:36:22,050
لا بأس

655
00:36:22,050 --> 00:36:25,880
لا بأس، أنا بخير

656
00:36:39,350 --> 00:36:42,210
صهر هذه العملة أخذ مني وقتاً طويلًا، لكنني تخلصت منها أخيراً

657
00:36:42,370 --> 00:36:44,590
كيف يُعقل أن هذه العملة لم تؤثر بك كما أثرت بالآخرين

658
00:36:45,130 --> 00:36:48,300
أقصد، أستطيع أن أتفهم لماذا
لم تؤثر بالفتى الذي أخذها

659
00:36:48,300 --> 00:36:49,630
إنه شاب وبريء

660
00:36:50,250 --> 00:36:53,450
الجميع في وقتٍ ما من حياتهم
يشعرون أن حالتهم أصبحت مزرية

661
00:36:53,450 --> 00:36:54,650
ليس أنا

662
00:36:54,650 --> 00:36:56,820
تخلصت من هذا بمساعدة مدرب اليوغا خاصتي

663
00:36:56,820 --> 00:36:57,850
(وجهاز ألعاب الـ(سيغا غينيسس

664
00:36:57,860 --> 00:37:00,220
يجب عليك فعل هذا أيضًا

665
00:37:00,220 --> 00:37:02,590
لا تستطيع تغيير الماضي يا صاحبي

666
00:37:02,590 --> 00:37:07,030
الآن، هناك شيء أريد قوله لك

667
00:37:07,030 --> 00:37:08,830
توقف عن كونك أحمقاً

668
00:37:10,570 --> 00:37:13,740
بموت (بوبي)، أنت و(سام) لم يتبقَّ لكما غير بعضكما البعض

669
00:37:13,740 --> 00:37:16,510
وهذا ليس سيئاً

670
00:37:18,140 --> 00:37:21,180
الآن، أنت تعلم ماذا يجب فعله تالياً، أليس كذلك؟

671
00:37:21,180 --> 00:37:22,480
تعال

672
00:37:23,450 --> 00:37:24,610
تعال

673
00:37:24,620 --> 00:37:27,750
أجل، حسنًا

674
00:37:36,030 --> 00:37:37,760
...بالمناسبة

675
00:37:46,670 --> 00:37:48,770
(استمر على هذا الطريق يا (غارث

676
00:37:49,120 --> 00:37:50,080
شكرًا

677
00:37:51,850 --> 00:37:53,180
يتحتم علي الذهاب

678
00:37:55,050 --> 00:37:58,480
مرحباً يا (لامر)، ماذا لدينا؟

679
00:37:58,490 --> 00:37:59,680
وينديغو"؟"

680
00:37:59,690 --> 00:38:01,990
ألديك مسدس شعلات؟

681
00:38:01,990 --> 00:38:04,260
لا؟

682
00:38:04,260 --> 00:38:05,690
ماذا عن قاذفة لهب؟

683
00:38:08,260 --> 00:38:10,260
إذن من الأفضل لك الحصول على بعض الأحذية الرياضية يا صاح

684
00:38:10,270 --> 00:38:12,030
لأنه سيتحتم عليك الركض

685
00:38:12,030 --> 00:38:13,830
حسنًا

686
00:38:21,610 --> 00:38:22,780
!اللعنة

687
00:38:49,770 --> 00:38:51,540
سام)، لا أستطيع)

688
00:38:51,540 --> 00:38:53,910
أنا لا أشعر بالشفقة عليكِ، حسنًا؟

689
00:38:53,910 --> 00:38:56,110
لا أشفق عليكِ

690
00:38:57,880 --> 00:39:00,950
أنتِ وأنا بنا كل العِلل

691
00:39:00,950 --> 00:39:03,420
لكننا لا يشفق علينا أحد

692
00:39:05,690 --> 00:39:09,790
لقد فقدت أخي (دين) منذ عدة أشهر

693
00:39:09,790 --> 00:39:16,630
...شعرت أن العالم انهار، وانقلب رأساً على عقب، و

694
00:39:16,630 --> 00:39:18,100
هربت

695
00:39:18,100 --> 00:39:19,530
مثلكِ تماماً

696
00:39:21,430 --> 00:39:23,400
أيفترض من هذا أن يكون كلامًا حماسيًّا؟

697
00:39:23,400 --> 00:39:27,000
أجل، نوعاً ما

698
00:39:27,010 --> 00:39:28,070
...لأنني

699
00:39:28,070 --> 00:39:32,610
أشعر بالشفقة عليك الآن{\i1}{\i}

700
00:39:32,610 --> 00:39:37,580
هذا لم يكن مقصدي بالضبط

701
00:39:37,580 --> 00:39:41,390
أجل، يوجد جرس على الباب

702
00:39:43,220 --> 00:39:46,860
...إذاً

703
00:39:46,860 --> 00:39:48,490
ماذا الآن؟

704
00:39:48,500 --> 00:39:49,790
لا أدري

705
00:39:49,800 --> 00:39:52,000
أتريد الحديث عن هذا؟

706
00:39:54,330 --> 00:39:55,470
عن ليلة أمس؟

707
00:39:55,470 --> 00:39:57,370
بل عن شقيقك (دين) أيها المنحرف{\i1}{\i}{\i1}{\i}

708
00:40:01,940 --> 00:40:03,570
أجل، أود هذا

709
00:40:05,280 --> 00:40:08,010
أتريدين التحدث بشأن (دون)؟

710
00:40:10,380 --> 00:40:14,790
أود هذا أيضًا

711
00:40:19,360 --> 00:40:21,390
(سامي)

712
00:40:27,830 --> 00:40:33,440
(لمعلوماتك، هذه الفتاة تُدعى (إيمليا

713
00:40:33,440 --> 00:40:34,670
(إيمليا ريتشاردسون)

714
00:40:34,680 --> 00:40:37,980
(أنا وهي كان لنا منزل في (كيرميت) بـ(تكساس

715
00:40:37,980 --> 00:40:39,880
...أنا لا أتذكر أياً مما قلته لكن

716
00:40:39,880 --> 00:40:40,910
لكن ماذا ؟

717
00:40:40,920 --> 00:40:42,550
لكن أنك لم تعنيه ؟ رجاءً

718
00:40:42,550 --> 00:40:45,430
كلانا يعلم أنك لم ترد لهذه العملة أن تقول تلك الأشياء

719
00:40:45,460 --> 00:40:46,120
(بربّك يا (سام

720
00:40:46,120 --> 00:40:47,650
(تخلص من هراءك يا (دين

721
00:40:47,660 --> 00:40:50,190
أخبرتك من أين عدت، منذ أن قفزت في الهوة

722
00:40:50,190 --> 00:40:51,760
وأخبرتك بسبب عدم بحثي عنك

723
00:40:51,760 --> 00:40:53,090
لكن بالنسبة لك؟

724
00:40:53,100 --> 00:40:54,360
أنت لديك أسرار

725
00:40:54,360 --> 00:40:55,430
(أنت لديك (بيني

726
00:40:55,430 --> 00:41:00,030
وكنت تزيد من هذا، وتعاملني بصورة سيئة منذ أن عدت

727
00:41:00,040 --> 00:41:01,130
لكن هذا انتهى

728
00:41:02,670 --> 00:41:05,340
لذا امضي قدمًا بحياتك وإلا سأفعل أنا

729
00:41:06,840 --> 00:41:08,480
حسنًا

730
00:41:08,480 --> 00:41:10,040
سمعتك

731
00:41:10,050 --> 00:41:13,180
جيد

732
00:41:15,380 --> 00:41:17,520
أتعلم ماذا؟ اسمع هذا أيضًا

733
00:41:17,520 --> 00:41:21,960
ربما أكون الصياد الذي سيتعقب (بيني) يوماً ما وأقطع رأسه

734
00:41:24,190 --> 00:41:27,530
أعتقد أننا سنتحدث عن هذا عندما يحين وقته، حسنًا؟

735
00:41:29,300 --> 00:41:30,760
أجل

736
00:41:30,770 --> 00:41:33,170
أجل، استمر بقول هذا

737
00:41:33,190 --> 00:41:37,190
{\b1\fnAndalus\fs50\c&H007FFF&}[ProAngeL] خـالــــد خـطــــاب] و]{\fn\fs\c}  {\fnAndalus\fs+4\c&H6EFB5E&}ترجمة {\fn\fs\c}
Re-Synced By: MEE2day

