1
00:00:02,030 --> 00:00:03,840
أنت على قيد الحياة؟
ماذا حدث لك؟

2
00:00:03,970 --> 00:00:05,050
....البقاء بالقرب من (ديك) المتفجِّر

3
00:00:05,050 --> 00:00:06,750
يرسلك مباشرةً إلى المطهر

4
00:00:06,750 --> 00:00:08,470
لعامٍ كامل؟
كيف تمكنت من الخروج؟

5
00:00:08,600 --> 00:00:10,200
الطريق حتى الآن

6
00:00:34,080 --> 00:00:34,950
(مرحبًا (دين

7
00:00:34,950 --> 00:00:36,460
كيف تمكنت من الخروج؟

8
00:00:36,470 --> 00:00:39,300
مرحبًا (كاستيل). أُدعى
ناعومي). نحن من أنقذناك)

9
00:00:39,300 --> 00:00:40,840
بوابات الجحيم -
ماذا عن بوابات الجحيم؟ -

10
00:00:40,840 --> 00:00:43,390
اللوح أخبرني بكيفية إغلاق بوابات الجحيم

11
00:00:43,390 --> 00:00:45,510
للأبد -
(تُدعى (إيميليا ريتشاردسون -

12
00:00:45,510 --> 00:00:47,590
"أنا وهي كان لدينا منزل في "كيرميت" بولاية "تكساس

13
00:00:47,590 --> 00:00:49,130
ماذا تفعل؟
أنا راحل -

14
00:00:49,130 --> 00:00:50,960
ماذا؟ -
أنا أحاول فعل الصواب هنا -

15
00:00:50,960 --> 00:00:52,760
أنتِ و(دون) تستحقان فرصة

16
00:00:52,770 --> 00:00:54,650
دين وينشيستر)؟) -
أأنت ملاك؟ -

17
00:00:54,650 --> 00:00:56,130
(أُدعى (ساماندريل

18
00:00:57,400 --> 00:00:58,920
يوجد المزيد من الألواح؟

19
00:00:58,920 --> 00:01:02,220
بجانب لوحا "اللفاياثان" و"الكائنات الشيطانية"؟

20
00:01:02,230 --> 00:01:03,610
نحن نتحدَّث عن أرواح بريئة هنا

21
00:01:03,610 --> 00:01:05,330
أترغب بالمخاطرة بناءً
على كلمة (بيني) وحدها؟

22
00:01:05,330 --> 00:01:06,480
بالتأكيد أنا كذلك

23
00:01:06,480 --> 00:01:09,030
أخفض يديك أيها المخلوق النجس

24
00:01:09,030 --> 00:01:12,080
ماذا تريد؟ -
أريد رأسك على عصا -

25
00:01:13,290 --> 00:01:14,870
لا -
هل انتهى الأمر؟ -

26
00:01:14,870 --> 00:01:17,320
أجل -
أيوجد خسائر؟ -

27
00:01:17,320 --> 00:01:19,010
(مارتين) -
أكان (بيني) الفاعل؟ -

28
00:01:19,010 --> 00:01:20,260
(لقد جلب هذا على نفسه يا (سام

29
00:01:23,000 --> 00:01:24,960
الآن

30
00:01:37,060 --> 00:01:40,310
(ناعومي)

31
00:01:40,310 --> 00:01:42,480
كراولي) أمسك بي)

32
00:02:05,840 --> 00:02:08,390
كنت تتحدَّث على مذياع
الملائكة، أولست كذلك؟

33
00:02:08,390 --> 00:02:11,060
لا

34
00:02:11,060 --> 00:02:15,480
(لا تكذب علي يا (آلفي

35
00:02:16,820 --> 00:02:18,900
أنا لا أكذب

36
00:02:18,900 --> 00:02:20,650
رجاءً، ما كنت لأكذب عليك

37
00:02:20,650 --> 00:02:25,220
وا أسفاه يا (آلفي)، بعد
كل هذه الأسابيع معًا

38
00:02:25,230 --> 00:02:27,830
أقصد، كما تمنيت أن تكون

39
00:02:29,190 --> 00:02:32,560
....الآن سيتحتَّم عليك

40
00:02:32,570 --> 00:02:36,250
إيقاف هذه الإشارة

41
00:02:36,250 --> 00:02:37,740
مجددًا

42
00:02:37,740 --> 00:02:39,000
لا

43
00:02:39,010 --> 00:02:41,570
!لا

44
00:02:41,570 --> 00:02:43,240
!لا

45
00:02:43,240 --> 00:02:49,130
لااااااااااااا

46
00:02:49,860 --> 00:02:53,130
{\c&H9CCAF1&\3c&H008AFF&\blur10}? الظواهر الخارقة?{\r}
{\c&H007FFF&\blur5} الحلقة العاشرة من الموسم الثامن {\c}
{\c&H008AFF&\3c&H9CCAF1&\blur10}عنوان الحلقة: ممزَّق ومنهك

47
00:02:53,130 --> 00:02:57,130
{\c&H008AFF&\3c&H9CCAF1&\blur10}ترجمة: خالد خطاب
Re-Synced By: MEE2day

48
00:02:57,130 --> 00:02:59,540
"كيرميت بولاية تكساس"

49
00:03:26,200 --> 00:03:28,570
مَن كنت تتوقَّع؟

50
00:03:29,900 --> 00:03:33,620
قيادة طويلة؟

51
00:03:33,620 --> 00:03:36,010
ما كنت لأضطر لهذا إن لم تكن
قد أغلقت الهاتف في وجهي

52
00:03:36,010 --> 00:03:37,790
أجل، كنت قد سمعت ما احتجت لسماعه

53
00:03:37,790 --> 00:03:39,570
لا، سمعت ما أردت سماعه

54
00:03:39,580 --> 00:03:41,210
أخبرتك أن (بيني) لم يعد يقتل البشر

55
00:03:41,210 --> 00:03:44,180
حتى أنني رأيته يقتل مصاص الدماء
الذي كان يقوم بهذا

56
00:03:44,180 --> 00:03:45,710
ماذا عن (مارتين)؟
كيف انتهى به الحال ميتًا هكذا؟

57
00:03:45,720 --> 00:03:47,050
لأنه غبي كما قلت

58
00:03:47,050 --> 00:03:48,920
الوغد اللعين لم يعطِ (بيني) خيارًا

59
00:03:48,920 --> 00:03:51,050
كان هذا دفاعًا عن النفس

60
00:03:51,060 --> 00:03:52,190
جديًّا يا (دين)؟

61
00:03:52,190 --> 00:03:54,720
أهذه القصة التي تصدقها؟

62
00:03:54,730 --> 00:03:57,690
أن مصاص الدماء هو الضحية هنا؟

63
00:03:57,700 --> 00:03:59,590
،سواء صدقت هذا أم لا
هذه هي الحقيقة، حسنًا؟

64
00:03:59,600 --> 00:04:01,700
كان هناك وقت عني فيه هذا شيئًا لك

65
00:04:01,700 --> 00:04:03,070
صحيح، بلا مزاح

66
00:04:03,070 --> 00:04:04,770
ما معنى هذا؟

67
00:04:04,770 --> 00:04:06,770
أتعتقد أن هذا بشأن (بيني) فحسب؟

68
00:04:06,770 --> 00:04:08,570
ما الذي تتحدَّث عنه؟

69
00:04:08,570 --> 00:04:09,920
ماذا برأيك تعتقد أنني أتحدَّث عنه؟

70
00:04:09,920 --> 00:04:11,990
إيميليا)؟)

71
00:04:11,990 --> 00:04:13,280
بحقك يا رجل

72
00:04:13,280 --> 00:04:15,630
....أرسلت لك تلك الرسالة لأنني أردت منك

73
00:04:15,630 --> 00:04:17,410
أردت مني ماذا؟

74
00:04:17,420 --> 00:04:19,830
أن أسافر إلى "تكساس"؟

75
00:04:19,830 --> 00:04:21,920
،)أن أخشى أن ما حدث لـ(جسيكا

76
00:04:21,920 --> 00:04:24,000
،وكل من اهتممنا لأجلهم

77
00:04:24,010 --> 00:04:25,290
قد يكون قد حدث لها؟

78
00:04:25,290 --> 00:04:27,810
(أنت كنت تنوي قتل (بيني
ماذا كان يفترض بي فعله؟

79
00:04:27,810 --> 00:04:29,510
أهذا ما أصبحنا عليه؟

80
00:04:29,510 --> 00:04:35,430
أنت تنقذ مصاص دماء بجعلي أعتقد
أن المرأة التي أحبها ربما تكون ميتة؟

81
00:04:35,430 --> 00:04:39,600
ما الذي تريد سماعه يا (سام)؟

82
00:04:40,640 --> 00:04:45,240
أنني كنت مخطئًا؟
حسنًا، كنت مخطئًا

83
00:04:45,240 --> 00:04:47,030
حسنًا؟

84
00:04:47,030 --> 00:04:48,810
،فقط إن كنت قد أصغيت إلي

85
00:04:48,810 --> 00:04:49,750
إن كنت وثقت بي

86
00:04:49,750 --> 00:04:50,910
كل هذا كان يمكن تجنّبه

87
00:04:50,920 --> 00:04:52,250
أنت لم ترد مني أن أثق بك

88
00:04:52,250 --> 00:04:55,650
،)أردت مني أن أثق بـ(بيني
وأنا لا أستطيع فعل هذا

89
00:04:55,650 --> 00:04:59,000
حسنًا

90
00:05:00,640 --> 00:05:04,560
حسنًا، ما العمل الآن؟

91
00:05:04,560 --> 00:05:07,180
هذا يعتمد

92
00:05:07,180 --> 00:05:09,970
يعتمد عليك

93
00:05:09,970 --> 00:05:13,650
يعتمد ما إذا ستنهي علاقتك به أم لا

94
00:05:13,650 --> 00:05:16,740
بصراحة، لا أعلم

95
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
أنا سعيد بمجيئي إلى هنا

96
00:05:48,510 --> 00:05:50,270
لقد كان يبكي ليومين

97
00:05:50,270 --> 00:05:51,770
الأطباء غفلوا عن شيء

98
00:05:51,780 --> 00:05:56,310
إنه يُدعى "فتق آربي" ومن الصعب اكتشافه

99
00:06:06,990 --> 00:06:10,830
كاستيل)، لدينا مشكلة)

100
00:06:10,830 --> 00:06:12,830
ساماندريل) تم القبض عليه)

101
00:06:12,830 --> 00:06:14,710
اعتقدت أن (ساماندريل) كان ميتًا

102
00:06:14,720 --> 00:06:17,000
كان مفقودًا

103
00:06:17,000 --> 00:06:20,370
(والآن نعلم أنه أسيرٌ لدى (كراولي

104
00:06:20,370 --> 00:06:23,170
أين؟
نداء إستغاثته انقطع -

105
00:06:23,170 --> 00:06:25,840
قبل أن أتمكَّن من تحديد موقعه بدقة

106
00:06:25,840 --> 00:06:28,730
لكنَّك ستعثر عليه وستعود به للوطن

107
00:06:28,730 --> 00:06:33,550
كراولي) سيأخذ حذره من الملائكة هذه المرة)

108
00:06:33,550 --> 00:06:35,550
سأحتاج مساعدة -
خذ ما تريد -

109
00:06:35,550 --> 00:06:38,190
(لكن كن متأكدًا من شيء يا (كاستيل

110
00:06:38,190 --> 00:06:40,560
إنقاذ (ساماندريل) كان فكرتك

111
00:06:40,560 --> 00:06:42,910
ليست فكرتي ولا فكرة السماء

112
00:06:42,910 --> 00:06:44,230
هل تفهمني؟

113
00:07:01,750 --> 00:07:03,380
(سُحقًا يا (كاس

114
00:07:03,380 --> 00:07:06,100
كم يجب أن أخبرك أن هذا مفزع

115
00:07:06,100 --> 00:07:07,920
(أنا بحاجة لمساعدتك يا (دين

116
00:07:07,920 --> 00:07:09,380
(الملاك (ساماندريل

117
00:07:10,400 --> 00:07:12,020
لقد أُختطف

118
00:07:12,020 --> 00:07:15,320
أتقصد (آلفي) فتى النقانق؟

119
00:07:15,330 --> 00:07:17,130
أجل

120
00:07:17,130 --> 00:07:21,600
سمعت إشارة إستغاثته هذا الصباح

121
00:07:21,600 --> 00:07:24,100
على مذياع الملائكة؟
اعتقدت أنك أطفأت هذا

122
00:07:24,100 --> 00:07:25,930
،تكفيري عن ذنوبي يسير بخطى جيدة

123
00:07:25,940 --> 00:07:28,790
واعتقدت أن الوقت قد حان لتشغيله مجددًا

124
00:07:28,790 --> 00:07:31,270
(كنت أساعد الآخرين يا (دين

125
00:07:31,270 --> 00:07:34,910
.طوبى لك
.حسنًا

126
00:07:34,910 --> 00:07:38,580
من اختطف ملاك السماء المدلل؟

127
00:07:38,580 --> 00:07:39,820
(كراولي)

128
00:07:39,820 --> 00:07:42,820
كلِّي أذانٌ مصغية

129
00:07:42,820 --> 00:07:46,510
ساماندريل) محتجز في مكانٍ ما)
"في "هاستينغس" بولاية "نيبراسكا

130
00:07:46,510 --> 00:07:49,090
مكانٌ ما؟ أهذا كل ما لديك؟

131
00:07:49,090 --> 00:07:51,230
أجل، لهذا أنا بحاجة لمساعدتك

132
00:07:51,230 --> 00:07:53,960
يبدو أن هذا سيتطلَّب

133
00:07:53,960 --> 00:07:56,260
الحديث مع الآخرين

134
00:07:56,270 --> 00:08:00,600
بحقك يا (كاس). اعتقدت أنك صيَّاد الآن

135
00:08:00,600 --> 00:08:04,970
...اعتقدت هذا أيضًا لكن

136
00:08:04,980 --> 00:08:08,160
يبدو أنني أفتقد

137
00:08:08,160 --> 00:08:09,950
مهارة معينة؟

138
00:08:09,950 --> 00:08:11,980
أنت لم ترَ شيئًا

139
00:08:20,290 --> 00:08:22,170
حسنًا

140
00:08:22,180 --> 00:08:23,510
ماذا يجب أن أبحث عنه؟

141
00:08:23,510 --> 00:08:26,850
...عندما تُعذِّب ملاكًا

142
00:08:26,850 --> 00:08:30,000
،فإنه يصرخ، ومثل هذا النوع من الألم

143
00:08:30,000 --> 00:08:32,750
يُولِّد حوادث غريبة

144
00:08:34,550 --> 00:08:36,050
أين (سام)؟

145
00:08:36,060 --> 00:08:39,010
سام) رحل)

146
00:08:39,010 --> 00:08:41,890
لا بأس
سنعثر على (آلفي) بأنفسنا

147
00:08:41,900 --> 00:08:43,810
حشرة خنفساء الروث الصغيرة

148
00:08:43,810 --> 00:08:46,230
تعيش على رمال مصر

149
00:08:46,230 --> 00:08:48,570
،هنا، ملايين الجزيئات الدقيقة

150
00:08:48,570 --> 00:08:51,070
بقايا البحار القديمة، تطير لأعلى

151
00:08:51,070 --> 00:08:53,620
بواسطة رياح الصحراء العاتية

152
00:08:53,620 --> 00:08:55,870
هنا هو المكان الذي
تعيش فيه خنفساء الروث

153
00:08:56,880 --> 00:08:58,690
...المصريون القددماء

154
00:08:58,700 --> 00:09:03,630
ليلة أمس في الحانة كنت
أريد التأكد منك فحسب

155
00:09:03,630 --> 00:09:08,540
التأكد من أنك من كان
يختلس النظر من نافذتي

156
00:09:10,470 --> 00:09:11,970
يختلس النظر

157
00:09:11,980 --> 00:09:13,370
....أنتِ تجعليها تبدو كأنها

158
00:09:13,380 --> 00:09:15,540
تنم على التعقُّب؟

159
00:09:17,760 --> 00:09:21,430
لقد رحلت لأنه كان مغادرًا

160
00:09:21,440 --> 00:09:24,070
إنه يسافر كثيرًا منذ عودته

161
00:09:24,070 --> 00:09:27,270
لا بأس، أتفهَّم هذا. كان يوجد مكان

162
00:09:27,270 --> 00:09:28,570
يجب أن أتواجد به

163
00:09:28,580 --> 00:09:31,890
أسنمضي بقية المحادثة وأنا أنهي جملك؟

164
00:09:33,400 --> 00:09:37,230
لماذا أنت هنا؟

165
00:09:37,230 --> 00:09:38,750
هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

166
00:09:38,750 --> 00:09:42,240
...اعتقدت أنكِ واقعة في مشكلة، وأنكِ

167
00:09:42,240 --> 00:09:45,290
هذا لا يهم

168
00:09:45,290 --> 00:09:47,710
أنتِ بخير

169
00:09:47,710 --> 00:09:49,710
كنت بخير

170
00:09:49,710 --> 00:09:54,550
كنت أشعر بالإستقرار والقناعة

171
00:09:56,050 --> 00:09:58,350
لكن ها أنت هنا

172
00:09:58,360 --> 00:10:00,690
كيف يفترض بي التعامل مع هذا؟

173
00:10:00,690 --> 00:10:02,610
أعطيني خمس ثوانٍ وسأرحل من هنا

174
00:10:02,610 --> 00:10:04,610
أنا لم أحضر إلى هنا لأسببِ لك المتاعب

175
00:10:04,610 --> 00:10:05,760
...جئت لأنني

176
00:10:05,760 --> 00:10:08,780
لأنك اهتممت؟

177
00:10:10,780 --> 00:10:12,620
أترى هذا؟

178
00:10:12,620 --> 00:10:15,290
لقد فعلتها مجددًا

179
00:10:15,290 --> 00:10:18,440
أنهيت جملتك

180
00:10:22,110 --> 00:10:25,080
أجل، أنا أهتم

181
00:10:25,080 --> 00:10:27,470
أنا أهتم أيضًا

182
00:10:32,510 --> 00:10:34,920
أخبرتك أنها كانت حادثة

183
00:10:34,930 --> 00:10:36,560
بالتأكيد

184
00:10:36,560 --> 00:10:39,430
لكن الآن لن يكون هناك المزيد من الحوادث

185
00:10:39,430 --> 00:10:43,030
لا مزيد من التحدث على مذياع الملائكة

186
00:10:43,030 --> 00:10:45,630
.أوقف هذا رجاءً
...انقضى على هذا

187
00:10:45,640 --> 00:10:47,690
أسابيع، أعلم...

188
00:10:47,690 --> 00:10:49,300
لقد أوشكنا على الوصول

189
00:10:49,310 --> 00:10:50,660
أنا متيقِّن من هذا

190
00:10:50,660 --> 00:10:52,490
أنا أتوسل إليك

191
00:10:52,490 --> 00:10:55,530
عندما نقوم نحن، الكائنات
الشيطانية، بالإستحواذ على أحد البشر

192
00:10:55,530 --> 00:10:57,500
فإننا نستحوذ على كل جزء من جسدهم

193
00:10:57,500 --> 00:11:01,580
على عضلاتهم، وعظامهم، وأدمغتهم

194
00:11:02,950 --> 00:11:06,820
ليس بوسعي سوى التساؤل هل
الأمر مشابه بالنسبة للملائكة

195
00:11:08,320 --> 00:11:09,710
لا

196
00:12:26,320 --> 00:12:28,210
سيد (هينكلي)؟

197
00:12:28,210 --> 00:12:31,790
(مرحبًا. من من صحيفة (جينوفا غازيت

198
00:12:31,800 --> 00:12:36,030
نريد سؤالك بضع أسئلة عن
حادث الشجيرة الذي وقع لك

199
00:12:37,120 --> 00:12:40,590
....أجل، كنت لأضحك أيضًا

200
00:12:40,590 --> 00:12:43,720
إن لم يكن شعور هذا
كأن الشمس أكلت وجهي

201
00:12:43,720 --> 00:12:45,890
إنها استعارة

202
00:12:47,890 --> 00:12:49,340
عذرًا

203
00:12:49,350 --> 00:12:50,700
،في تقرير الشرطة

204
00:12:50,700 --> 00:12:54,380
قلت أن الشجيرة تحدثت إليك، أليس كذلك؟

205
00:12:54,390 --> 00:12:57,070
أعلم أن هذا يبدو جنونيًّا لكنه ما حدث

206
00:12:57,070 --> 00:12:58,350
وماذا قالت؟

207
00:12:58,360 --> 00:13:02,520
.ليس لدي أدنى فكرة
"بدت كأنها لغة جنس "الكليغون" من سلسلة "حرب النجوم

208
00:13:02,530 --> 00:13:04,530
سوف نحتاج إلى الكلمات بالضبط

209
00:13:04,530 --> 00:13:05,690
هل أنت جاد؟

210
00:13:05,700 --> 00:13:09,580
أجل، هذا هو وجهه الجاد

211
00:13:13,040 --> 00:13:15,570
(على قدر ما تتذكَّر يا سيد (هينكلي

212
00:13:15,570 --> 00:13:20,640
"بدت كأنها "سول فوك

213
00:13:20,640 --> 00:13:25,550
"أجل، "سول فوك تاي

214
00:13:30,420 --> 00:13:31,550
ماذا تعتقد؟ أتعني هذه الكلمات شيئًا لك؟

215
00:13:31,550 --> 00:13:34,430
"أجل، إنها الغة الملائكية، وتعني "أطِع

216
00:13:34,440 --> 00:13:36,840
أطِع"؟ يطيع ماذا بالضبط؟"
لست أدري -

217
00:13:36,840 --> 00:13:42,770
لكن مقدار الألم الذي يجب أن يشعر به الملاك
...ليتحدَّث خلال الشجيرات بالإضافة للحرق

218
00:13:42,780 --> 00:13:45,810
دين)، يجب أن نعثر عليه)
قبل أن يفوت الأوان

219
00:13:45,810 --> 00:13:47,700
حسنًا

220
00:13:47,700 --> 00:13:49,730
....اسمع، علامة مثل تلك

221
00:13:49,730 --> 00:13:51,870
من المؤكد أن (آلفي) ليس بعيدًا، أليس كذلك؟

222
00:13:51,870 --> 00:13:55,290
لذا سنبدأ من عند الشجيرة ثم نشق طريقنا

223
00:13:55,290 --> 00:13:58,360
وعن ماذا سنبحث بالضبط؟
كروالي) قد يكون بأي مكان)

224
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
،إن كنت أعرف (كراولي) جيدًا

225
00:13:59,360 --> 00:14:01,130
فالمكان الذي سيتواجد بداخله
سيعجُّ بالكائنات الشيطانية

226
00:14:01,130 --> 00:14:03,130
لذا سنقود فحسب حتى نرى أحدهم

227
00:14:04,910 --> 00:14:08,330
أنا أكره الفنادق

228
00:14:10,700 --> 00:14:13,220
قل شيئًا

229
00:14:13,220 --> 00:14:16,340
ماذا تريدينني أن أقول؟

230
00:14:16,340 --> 00:14:22,810
هذا كان عظيمًا"؟"
هذا كان خطأً"؟"

231
00:14:22,820 --> 00:14:26,150
.لا أعلم
كلتيهما على ما أعتقد

232
00:14:29,870 --> 00:14:32,890
أتفهَّم هذا

233
00:14:32,890 --> 00:14:34,490
حقًّا؟

234
00:14:34,500 --> 00:14:38,830
أتتفهَّم أن لدي حياة هنا؟

235
00:14:38,830 --> 00:14:42,230
لدي رجلٌ صالح يحبني

236
00:14:42,240 --> 00:14:44,450
رجلٌ لا أرغب بإيذائه؟

237
00:14:44,460 --> 00:14:46,790
أعلم

238
00:14:46,790 --> 00:14:53,650
وأتعلم أنك أول شيء جال بخاطري
عندما استيقظت صباحًا وقبل أن أخلد إلى النوم؟

239
00:14:55,000 --> 00:14:59,080
من الصعب ترك شيءٍ مثل هذا

240
00:14:59,090 --> 00:15:01,470
صحيح

241
00:15:01,470 --> 00:15:04,190
خاصةً إذا ما استمريت بالظهور هنا

242
00:15:04,190 --> 00:15:07,860
أتقولين أنكِ تريدين مني أن أرحل؟

243
00:15:07,860 --> 00:15:10,400
،أخبرك إن كنت ستبقى

244
00:15:10,400 --> 00:15:15,880
فسأبقى معك مخالفةً كل ما أؤمن به

245
00:15:15,890 --> 00:15:20,560
....أما إن رحلت

246
00:15:20,560 --> 00:15:22,310
فلا تعد

247
00:15:24,210 --> 00:15:27,110
لا أستطيع أن أكون معك
وأنت جزءٌ منك في حياتي

248
00:15:27,110 --> 00:15:29,550
....والجزء الآخر بالخارج تفعل

249
00:15:29,550 --> 00:15:31,050
أيًّا كان ما تفعله

250
00:15:31,050 --> 00:15:34,790
ذلك الجزء من حياتك الذي
ليس لدي أدنى فكره عنه

251
00:15:34,790 --> 00:15:36,760
أنتِ لن تريدين معرفته

252
00:15:36,760 --> 00:15:37,960
ثقي بي

253
00:15:37,960 --> 00:15:40,230
إنها خطوة كبيرة

254
00:15:41,540 --> 00:15:42,980
بالنسبة لي أم لك؟

255
00:15:42,980 --> 00:15:44,880
بالنسبة لكلينا

256
00:15:46,180 --> 00:15:48,680
أنا بحاجة للتفكير بهذا

257
00:15:48,690 --> 00:15:52,190
وأنتِ بحاجة للتفكير به أيضًا

258
00:15:52,190 --> 00:15:55,520
الكلمات لن تكفي لوصف
ماذا تعنين بالنسبة لي

259
00:15:55,530 --> 00:15:58,610
...وما ستعنين دومًا بالنسبة لي، لكن يجب

260
00:15:58,610 --> 00:16:00,110
أن نفكِّر بهذا

261
00:16:02,920 --> 00:16:04,480
حسنًا

262
00:16:04,490 --> 00:16:09,250
ماذا عن بعد يومين الساعة السابعة والنصف؟

263
00:16:09,260 --> 00:16:11,260
سأكون قد خرجت من العمل حينها

264
00:16:11,260 --> 00:16:16,600
واحدٌ منا سيكون هنا

265
00:16:16,600 --> 00:16:22,770
أو لا أحد سيكون هنا

266
00:16:24,970 --> 00:16:30,690
أو كلانا سيكون هنا

267
00:16:56,970 --> 00:16:58,890
ألا تنظر لهذا؟

268
00:16:58,890 --> 00:17:00,920
المصنع المهجور التاسع الذي نصادفه

269
00:17:00,920 --> 00:17:02,140
أليست هذه "أمريكا"؟

270
00:17:02,140 --> 00:17:04,180
،ما رأيك إن لم يكن هذا مكاننا المنشود

271
00:17:04,180 --> 00:17:08,010
فسوف نعود إلى المطعم الذي لديه
"عرض ساعة اللحم والجعَّة السعيدة"

272
00:17:08,020 --> 00:17:09,760
(انتظر يا (دين

273
00:17:09,770 --> 00:17:12,320
أولئك المشردون، إنهم كائنات شيطانية

274
00:17:12,320 --> 00:17:14,770
أستطيع رؤية وجوههم الحقيقية

275
00:17:17,160 --> 00:17:19,820
،بما أن (كراولي) لديه هذا العدد بالخارج

276
00:17:19,830 --> 00:17:22,690
فمن المؤكد أنه لديه على الأقل ضعفهم بالداخل

277
00:17:22,700 --> 00:17:26,360
وأستطيع الشعور بتعاويذ طرد الملائكة

278
00:17:26,370 --> 00:17:29,000
أنا وأنت وسكين لن يكونوا كافيين لهذا

279
00:17:29,000 --> 00:17:31,950
(حسنًا، سأذهب لإحضار (سام

280
00:17:31,960 --> 00:17:34,070
(نحن لسنا بحاجة لـ(سام

281
00:17:34,070 --> 00:17:35,170
....لكن قلت للتو

282
00:17:35,180 --> 00:17:37,760
إن أراد (سام) الإشتراك، لكان
متواجدًا هنا، حسنًا؟

283
00:17:39,550 --> 00:17:42,300
لدي فكرة أفضل

284
00:17:58,430 --> 00:18:00,950
أتقرأ ببطء؟

285
00:18:03,770 --> 00:18:05,970
ببطء شديد

286
00:18:06,470 --> 00:18:08,410
أين (غارث)؟

287
00:18:08,410 --> 00:18:10,790
ربما ذهب لإحضار المؤن

288
00:18:10,790 --> 00:18:14,610
تقريبًا فقدت الإحساس بوجوده أو رحيله

289
00:18:14,610 --> 00:18:16,710
هل أنتما بحاجة
للمساعدة في أمرٍ ما؟

290
00:18:16,720 --> 00:18:18,380
فأنا أعمل هنا

291
00:18:18,380 --> 00:18:20,720
تبدو بحالٍ مزرية

292
00:18:20,720 --> 00:18:23,170
أجل، شكرًا

293
00:18:23,170 --> 00:18:25,420
إنه مُحق. هل أنت بخير يا (كيفين)؟

294
00:18:25,430 --> 00:18:27,340
أنا بخير

295
00:18:27,340 --> 00:18:30,780
أنا فقط في خضم هذا

296
00:18:30,780 --> 00:18:33,510
أصادفك الحظ في قراءته؟

297
00:18:33,520 --> 00:18:35,430
في ترجمة نصف لوح "الكائنات الشيطانية"؟

298
00:18:35,440 --> 00:18:37,970
لا

299
00:18:37,970 --> 00:18:40,740
لم أجد شيئًا

300
00:18:40,740 --> 00:18:42,690
،حسنًا، ارفع من معنوياتك

301
00:18:42,690 --> 00:18:46,860
لأننا بحاجة للقنابل المضادة للكائنات
الشيطانية على وجه السرعة

302
00:18:46,860 --> 00:18:48,450
هل استخدمتم جميع القنابل؟

303
00:18:48,450 --> 00:18:50,830
أجل، لذا لنصنع المزيد

304
00:18:50,830 --> 00:18:52,250
بالتأكيد

305
00:18:52,250 --> 00:18:55,500
عشبة "بندق الساحرة" من
الضفة الغربية، جمجمة ثور مصري

306
00:18:55,510 --> 00:18:56,920
وذيل سمندل مائي

307
00:18:56,920 --> 00:18:58,260
والذي ربما تكون فصيلته قد انقرضت الآن

308
00:18:58,260 --> 00:18:59,760
حسنًا، حسنًا، أتفهم هذا

309
00:18:59,760 --> 00:19:01,340
المكونات من الصعب
الحصول عليها، أليس كذلك؟

310
00:19:01,340 --> 00:19:03,090
هذه فقط أول ثلاث مكونات

311
00:19:03,100 --> 00:19:06,710
أعطني القائمة وسأحضر لك ما تحتاجه

312
00:19:08,220 --> 00:19:10,600
...حسنًا

313
00:19:23,550 --> 00:19:25,770
ماذا يمكن أن تكون بحاجة إليه الآن يا (فيغو)؟

314
00:19:25,770 --> 00:19:29,020
لقد أعطيتك كل أداة تعذيب معروفة للبشر

315
00:19:29,020 --> 00:19:31,020
ما عدا ألبومات "نيل داياموند" الغنائية

316
00:19:31,020 --> 00:19:33,660
.لقد وجدتُ شيئًا يا سيدي
.كل ما أحتاجه هو مترجم

317
00:19:33,660 --> 00:19:35,280
أنت تنظر إليه

318
00:19:35,280 --> 00:19:37,160
أرني

319
00:19:44,570 --> 00:19:46,900
ماذا لدينا هنا؟

320
00:19:46,910 --> 00:19:49,790
أعتقد أنها اللغة الملائكية

321
00:19:49,790 --> 00:19:52,580
بالتأكيد إنها كذلك أيها الأحمق

322
00:19:52,580 --> 00:19:56,030
السؤال هو: لماذا يتحدَّث باللغة الملائكية؟

323
00:19:56,030 --> 00:19:59,130
ما الذي حفرته بداخل عقله يا (فيغو)؟

324
00:20:04,770 --> 00:20:06,870
!هراء

325
00:20:06,880 --> 00:20:08,980
ما الأمر يا سيدي؟

326
00:20:10,430 --> 00:20:16,780
:ما كان يتمتم به صديقنا الملائكي هنا هو

327
00:20:16,790 --> 00:20:20,810
أنت أيها الكيان السماوي، لقد خلقت"
"لتكون ملاكًا خادمًا للرب

328
00:20:22,410 --> 00:20:24,930
لقد وصلت إلى نظام تشغيله

329
00:20:24,930 --> 00:20:27,110
وصلت إلى إعدادات صنعه

330
00:20:27,110 --> 00:20:29,550
مِن مَن؟ من صاحب السلطة المطلقة؟

331
00:20:29,550 --> 00:20:31,750
من يكترث بهذا؟

332
00:20:31,750 --> 00:20:34,720
لنعثر فحسب ما يقوم
بتشغيل هذا القرد الطائر

333
00:21:06,870 --> 00:21:08,250
بحقك

334
00:21:08,250 --> 00:21:12,040
كم من الزمن يتطلبه الأمر لإحضار
جمجمة ثور من مصر؟

335
00:21:14,930 --> 00:21:17,760
(كيفين)

336
00:21:17,760 --> 00:21:18,950
(كيفين)

337
00:21:28,270 --> 00:21:31,230
والدتك مثيرة

338
00:21:31,230 --> 00:21:33,950
أنا جاد، والدتك مثيرة

339
00:21:40,120 --> 00:21:42,620
مرحبًا، اعتقدت أنني أخبرتك
أن تتوارى عن الأنظار

340
00:21:42,620 --> 00:21:44,290
مرحبًا

341
00:21:44,290 --> 00:21:45,320
أنا كذلك

342
00:21:45,330 --> 00:21:46,860
أنا أكاد أتنفس يا صديقي

343
00:21:48,530 --> 00:21:50,500
،انظر

344
00:21:50,500 --> 00:21:53,330
ما حدث مع صديقك (مارتين) هناك

345
00:21:53,330 --> 00:21:55,670
لم يكن يفترض أن يؤول الأمر لهذا

346
00:21:55,670 --> 00:21:57,490
أعلم، حفيدتك أخبرتني

347
00:21:57,490 --> 00:22:01,340
(لقد أسديتني معروفًا كبيرًا يا (دين

348
00:22:01,340 --> 00:22:04,810
...والطريقة التي دافعت بها عني

349
00:22:04,810 --> 00:22:07,600
إن كنت مكاني، كنت لتفعل المثل

350
00:22:07,600 --> 00:22:09,550
أجل

351
00:22:09,550 --> 00:22:10,600
أكره أن أطلب الكثير

352
00:22:10,600 --> 00:22:13,670
لكن أيمكن أن تكون بمحض
الصدفة بجوار جبال "كاتسكيلز"؟

353
00:22:13,670 --> 00:22:15,050
أنا أعمل على قضية بالجانب الآخر من البلاد

354
00:22:15,050 --> 00:22:16,320
لماذا؟ ما الخطب؟

355
00:22:16,320 --> 00:22:19,520
أنا أمر بوقت عصيب هنا على ما أعتقد

356
00:22:19,530 --> 00:22:22,030
كما تعلم، القيام بهذا الشيء الشخصي

357
00:22:22,030 --> 00:22:25,500
بيني، يوم واحد على حدا

358
00:22:25,500 --> 00:22:27,250
أتعلم ماذا؟

359
00:22:27,250 --> 00:22:30,750
كوبٌ من القهوة سيكون جيدًا بالنسبة لي

360
00:22:30,750 --> 00:22:32,240
حسنًا، بمجرد إنتهائي من هذه القضية

361
00:22:32,240 --> 00:22:35,120
سأكون هناك، حسنًا؟

362
00:22:35,130 --> 00:22:37,040
حسنًا

363
00:22:37,040 --> 00:22:40,430
.حسنًا يا أخي
شكرًا لك

364
00:22:49,190 --> 00:22:51,270
!أنت

365
00:22:51,270 --> 00:22:53,760
أين هي والدتك؟

366
00:22:53,760 --> 00:22:55,930
في مكانٍ ما آمن

367
00:22:55,930 --> 00:22:58,100
أقمت بطرد والدتك؟

368
00:22:58,100 --> 00:23:01,400
لقد كانت مشتتة للغاية

369
00:23:01,400 --> 00:23:03,120
لم أستطع التركيز

370
00:23:03,120 --> 00:23:07,870
الملائكة قالت أنه يتحتَّم علي الذهاب
للصحراء لأتعلم قراءة كلمة الرب، أليس كذلك؟

371
00:23:07,870 --> 00:23:10,160
هذه هي صحرائي

372
00:23:10,160 --> 00:23:12,160
صحيح، لكن إنها والدتك

373
00:23:12,160 --> 00:23:16,160
لا أستطيع الإستمتاع في عالم
(يتوجب علي إنقاذه يا (دين

374
00:23:16,170 --> 00:23:18,680
أستطيع الإستمتاع به عندما ينتهي كل هذا

375
00:23:18,690 --> 00:23:20,500
،أما الآن

376
00:23:20,500 --> 00:23:23,520
لا يوجد شيء أهم من هذا

377
00:23:39,910 --> 00:23:44,610
.مراقبة البشر
.هذا لا يصبح قديمًا قط

378
00:23:51,420 --> 00:23:52,620
حصلت على ما نحتاج

379
00:23:52,620 --> 00:23:54,750
في الوقت المناسب

380
00:23:55,820 --> 00:23:58,170
ماذا يفعل هنا؟

381
00:23:59,590 --> 00:24:01,660
(لا تقلق يا (دين

382
00:24:01,660 --> 00:24:03,990
(سأرحل بمجرد أن ننقذ (آلفي

383
00:24:04,000 --> 00:24:06,130
(بمجرد أن نقوم أنا وهو بإنقاذ (آلفي
(لا تزعج نفسك يا (سام

384
00:24:06,130 --> 00:24:07,170
أنا و(كاس) نستطيع تولي هذا

385
00:24:07,170 --> 00:24:08,520
(ليس طبقًا لما قاله (كاس

386
00:24:08,520 --> 00:24:10,120
أخبرتك أننا لسنا بحاجة إليه

387
00:24:10,620 --> 00:24:13,900
(نحن بحاجة لكل شيء يا (دين

388
00:24:14,170 --> 00:24:18,560
وأريد من كليكما، كما تقولون
أنتم البشر، أن تصفيا خلافاتكما

389
00:24:18,560 --> 00:24:19,780
أتستطيع فعل هذا؟

390
00:24:51,320 --> 00:24:53,160
يوجد أربع أماكن حماية رئيسية

391
00:24:53,160 --> 00:24:54,590
الشمال والحنوب والشرق والغرب

392
00:24:55,290 --> 00:24:58,060
وأربع رموز ملائكية

393
00:24:58,060 --> 00:25:03,240
مثل هذا الرمز، أريد منكما
تدميرهم حتى يتسنَّى لي الدخول

394
00:25:03,250 --> 00:25:04,400
حسنًا، إذن ماذا؟

395
00:25:04,400 --> 00:25:07,230
نذهب نحن الإثنان للداخل ونتكفَّل بأمر
الكائنات الشيطانية وأنت تُخرج الملاك؟

396
00:25:07,230 --> 00:25:08,730
أجل

397
00:25:08,730 --> 00:25:13,000
بعدما قتلت الكثير، أحتاج لإنقاذ
هذا الملاك على الأقل

398
00:25:14,320 --> 00:25:16,520
تبدو كأنها خطة

399
00:25:16,530 --> 00:25:19,930
حسنًا، لنفعل هذا

400
00:25:19,930 --> 00:25:22,080
مهلًا. خذ

401
00:25:22,080 --> 00:25:23,430
هذا لا يقتل الملائكة فحسب

402
00:25:23,430 --> 00:25:25,170
إنه يقتل الكائنات الشيطانية أيضًا

403
00:25:27,350 --> 00:25:30,190
(شكرًا يا (كاس

404
00:25:58,280 --> 00:26:02,390
....ليست الطريقة التي أقوم بها، لكن

405
00:27:08,490 --> 00:27:11,040
ما هذا؟

406
00:27:11,040 --> 00:27:14,330
هذا كان عن الألواح

407
00:27:14,330 --> 00:27:18,960
حماية كلمة الرب يبدو أنها
ملتصقة بداخل أولئك الملاعين

408
00:28:40,450 --> 00:28:41,880
شكرًا

409
00:28:41,880 --> 00:28:43,560
هيا

410
00:28:51,720 --> 00:28:56,260
.لوح الكائنات الشيطانية
أخبرني شيئًا لا أعرفه

411
00:29:01,270 --> 00:29:03,600
(آلفي)

412
00:29:31,510 --> 00:29:34,130
سيد (كراولي)، لا أقول أن هذا ليس هامًا

413
00:29:34,130 --> 00:29:36,970
لكن ربما يجب علينا أن نعد التحضيرات للمغادرة

414
00:29:36,970 --> 00:29:38,890
يبدو أننا نتعرض للهجوم

415
00:29:38,890 --> 00:29:41,690
هل تقول شيئًا؟

416
00:30:00,130 --> 00:30:02,790
(حسنًا، في أي وقت الآن يا (كاس

417
00:30:04,380 --> 00:30:09,000
كاس)، هل أنت بخير؟)

418
00:30:09,000 --> 00:30:11,300
من المؤكد أن هذا بسبب التعاويذ

419
00:30:12,510 --> 00:30:14,140
أنا لست بكامل قوتي

420
00:30:14,140 --> 00:30:15,890
سام)، ساعدني على إقتحام الباب)

421
00:30:15,890 --> 00:30:17,420
.مهلًا
.لا يوجد وقت

422
00:30:17,430 --> 00:30:19,640
ساماندريل) لن يصمد لفترة أطول)

423
00:30:19,650 --> 00:30:21,210
(كاس)

424
00:30:21,210 --> 00:30:23,350
خذ هذا

425
00:30:30,160 --> 00:30:31,820
(أسرع يا (دين

426
00:30:31,820 --> 00:30:33,160
هيا

427
00:30:43,400 --> 00:30:46,090
حسنًا
"الخطة "ب

428
00:30:46,090 --> 00:30:47,540
ألدينا خطة "ب"؟

429
00:30:56,210 --> 00:30:57,550
ماذا كنت تقول؟

430
00:31:02,190 --> 00:31:04,590
كاس)؟ تستطيع تحطيمه في أي وقت الآن)

431
00:31:09,390 --> 00:31:10,590
ماذا أيضًا؟

432
00:31:13,980 --> 00:31:17,100
تكلَّم يا كومة القذارة السماوية

433
00:31:20,770 --> 00:31:22,770
!اللعنة

434
00:31:22,780 --> 00:31:26,210
ما الأمر؟

435
00:31:27,780 --> 00:31:30,850
يوجد لوح للملائكة

436
00:32:17,790 --> 00:32:19,690
لا تتحرَّك

437
00:32:55,190 --> 00:32:57,980
مهلًا. أستطيع تزويدكم بمعلومات

438
00:32:57,980 --> 00:33:01,530
كاس)! اذهب)

439
00:33:02,480 --> 00:33:05,870
هناك الكثير الذي لا تعرفونه

440
00:33:05,870 --> 00:33:07,450
أنت بحاجة إلي

441
00:33:07,450 --> 00:33:09,790
أجل

442
00:33:10,820 --> 00:33:12,120
لا أعتقد هذا

443
00:33:17,430 --> 00:33:21,830
لا بأس
أنت بخير الآن

444
00:33:21,830 --> 00:33:23,530
سوف آخذك للوطن

445
00:33:23,540 --> 00:33:26,390
(لا، لا تستطيع إعادتي إلى هناك يا (كاس

446
00:33:26,390 --> 00:33:28,060
لِما لا؟

447
00:33:28,060 --> 00:33:30,170
أنت لا تفهم

448
00:33:30,180 --> 00:33:32,890
....أخبرت (كراولي) بأشياء

449
00:33:32,900 --> 00:33:34,880
أشياء ما كان يجب أن يعرفها

450
00:33:34,880 --> 00:33:38,180
لقد توصَّل إلى شفرتنا، وإلى أسرارنا

451
00:33:38,180 --> 00:33:40,030
توصل إلى أسرار لم أكن أعلم بوجوها حتى

452
00:33:40,040 --> 00:33:41,350
أيَّة أسرار؟

453
00:33:41,350 --> 00:33:44,240
(السماء، (ناعومي

454
00:33:44,240 --> 00:33:45,910
من هي (ناعومي)؟

455
00:33:45,910 --> 00:33:48,230
....من

456
00:33:48,230 --> 00:33:50,910
أصغِ إلي
أصغي إلي جيدًا

457
00:33:50,910 --> 00:33:52,910
.كنت هناك
.أنا أعلم

458
00:33:52,920 --> 00:33:55,250
(إنهم يتحكمون بنا يا (كاستيل

459
00:33:55,250 --> 00:33:56,920
ماذا تقصد؟

460
00:33:56,920 --> 00:33:58,140
اقتله

461
00:33:58,140 --> 00:34:00,470
ماذا كان يقصد بـ"أنهم يتحكمون بنا"؟

462
00:34:00,470 --> 00:34:01,560
(كاستيل)

463
00:34:01,560 --> 00:34:06,010
من يتحكم بنا؟
لماذا أرى وجهك؟

464
00:34:06,010 --> 00:34:08,100
لماذا أنا خائف للغاية؟
ماذا فعلتِ بي؟

465
00:34:08,100 --> 00:34:11,000
!هذا أمر مباشر! اقتله

466
00:34:33,540 --> 00:34:35,010
ماذا فعلت؟

467
00:34:35,010 --> 00:34:37,170
لقد قتلت خائنًا

468
00:34:37,180 --> 00:34:39,890
ساماندريل) كان صالحًا)

469
00:34:39,900 --> 00:34:41,960
....وكنت أحاول التكفير عن

470
00:34:41,960 --> 00:34:44,000
ساماندريل) كان محطمًا)

471
00:34:44,000 --> 00:34:47,250
لقد أفصح عن أشياء كان
يجب أن يموت دفاعًا عنها

472
00:34:47,250 --> 00:34:49,600
أشياء يجب أن نموت دفاعًا عنها

473
00:34:50,940 --> 00:34:54,060
(لوح الملائكة يا (كاستيل

474
00:34:54,060 --> 00:34:55,530
كراولي) يعرف)

475
00:34:57,530 --> 00:35:02,150
أنا قتلت واحد من بني
جلدتي فقط لحماية لوح؟

476
00:35:03,700 --> 00:35:08,950
إن كان لوح الكائنات الشيطانية
بوسعه إبقائهم بالجحيم

477
00:35:08,960 --> 00:35:10,634
ماذا باعتقادك لوح الملائكة سيفعل بنا؟

478
00:35:11,280 --> 00:35:13,210
(أنت بطل يا (كاستيل

479
00:35:13,210 --> 00:35:16,410
لقد أسديت للسماء خدمة كبيرة

480
00:35:16,420 --> 00:35:19,080
وهذا ما أخبر (سام) و(دين) به؟

481
00:35:22,140 --> 00:35:25,720
كاس)! ماذا حدث؟)

482
00:35:25,730 --> 00:35:26,970
(أخبر الأخوين (وينشستر

483
00:35:26,980 --> 00:35:29,180
أن (ساماندريل) تم كشفه

484
00:35:29,180 --> 00:35:32,680
لقد تم كشفه

485
00:35:32,680 --> 00:35:35,600
هجم عليك وقتلته دفاعًأ عن نفسك

486
00:35:35,600 --> 00:35:38,240
لقد هجم علي

487
00:35:38,240 --> 00:35:41,520
قتلته دفاعًا عن نفسي

488
00:35:41,520 --> 00:35:44,140
قل أنك يجب أن تعود بجثته إلى السماء

489
00:35:44,140 --> 00:35:45,940
وتحضره لي

490
00:35:46,780 --> 00:35:49,160
هل أنت بخير يا (كاس)؟

491
00:35:53,870 --> 00:35:58,420
من المؤكد أن وعائي تضرر أثناء الهجوم

492
00:35:58,420 --> 00:36:00,260
يجب أن أرحل

493
00:36:00,260 --> 00:36:03,760
جثة (ساماندريل) تنتمي للسماء

494
00:36:05,510 --> 00:36:09,300
أريد أن أعلم كم تعمق (كراولي) بداخله

495
00:36:11,390 --> 00:36:13,800
هل تفهمني؟

496
00:36:13,810 --> 00:36:17,640
أجل، أفهمك

497
00:36:20,060 --> 00:36:21,480
(مهلًأ يا (كاس

498
00:36:21,480 --> 00:36:24,150
شكرًا لكما

499
00:36:24,150 --> 00:36:27,540
على كل شيء فعلتمانه

500
00:36:27,540 --> 00:36:31,070
!(كاس)

501
00:36:57,760 --> 00:36:59,960
حسنًا، ينبغي أن يفي هذا بالغرض

502
00:36:59,960 --> 00:37:03,300
كاس) لا يستطيع رؤيتنا أو سماعنا الآن)

503
00:37:03,300 --> 00:37:05,270
ماذا حدث؟ -
أعلم -

504
00:37:05,270 --> 00:37:07,340
أخبرتك أن شيئًا خاطئًا به
منذ أن عاد من المطهر

505
00:37:07,340 --> 00:37:08,770
أتعتقد أن هناك من يعبث به أو ما شابه؟

506
00:37:08,770 --> 00:37:10,360
من؟
الملائكة؟

507
00:37:10,360 --> 00:37:13,140
لماذا تأمره الملائكة بقتل ملاك آخر؟

508
00:37:18,850 --> 00:37:20,910
أتعلم ماذا؟ أنا أتولى هذا

509
00:37:20,910 --> 00:37:22,330
اذهب أنت

510
00:37:22,330 --> 00:37:24,180
ماذا؟

511
00:37:24,180 --> 00:37:26,970
أليس لديك إمرأة تعود إليها؟

512
00:37:26,970 --> 00:37:31,020
أجل، أعتقد أنِّي كذلك

513
00:37:32,780 --> 00:37:36,590
منذ متى وأنت أصبحت في صف (إيمليا)؟

514
00:37:36,600 --> 00:37:38,810
لا أعلم

515
00:37:38,820 --> 00:37:42,280
لقد تعبت فحسب من كل هذا القتال

516
00:37:42,290 --> 00:37:47,320
وأتعلم ماذا؟
ربما أكون أشعر بالغيرة أيضًا

517
00:37:47,320 --> 00:37:50,370
لم أستطع فصل نفسي عن
حياة الصيد كما فعلت أنت

518
00:37:51,240 --> 00:37:54,970
ربما هذا هو الوقت ليكون
واحدٌ منا سعيدًا على الأقل

519
00:37:54,970 --> 00:37:56,500
ماذا؟ أصبحت تتفهَّم الوضع هكذا؟

520
00:38:01,270 --> 00:38:03,470
إنها تجعلني سعيدًا

521
00:38:03,470 --> 00:38:06,640
وربما تكون بانتظاري إن عدت

522
00:38:06,640 --> 00:38:10,510
سأكون رجلًا محظوظًا
للغاية إن كانت بالنتظاري

523
00:38:12,010 --> 00:38:13,930
....لكن الآن

524
00:38:13,930 --> 00:38:16,350
،مع كل شيء يحدث لنا

525
00:38:16,350 --> 00:38:19,720
مع كل ما بقي لإتمامه

526
00:38:19,720 --> 00:38:22,300
لا أعلم

527
00:38:24,560 --> 00:38:26,490
أجل

528
00:38:26,490 --> 00:38:32,410
.لكنِّي أعرف هذا يقينًا
أيًّا كان ما ستقرره، فاثبت عليه

529
00:38:32,420 --> 00:38:34,620
إما أنت في حياة الصيد بكاملك وإما خارجها

530
00:38:34,620 --> 00:38:37,700
أي شيء خلاف هذا سيتسبب بمقتلك

531
00:38:37,700 --> 00:38:40,670
أجل، لا أنفك أسمع هذا

532
00:38:42,210 --> 00:38:48,760
سوف أذهب للسير لتصفية ذهني

533
00:39:29,620 --> 00:39:31,290
(دين)

534
00:39:31,290 --> 00:39:33,260
شكرًا جزيلًا لك يا صح

535
00:39:33,260 --> 00:39:35,320
أنا أعاني هنا
ما مدى قربك؟

536
00:39:36,530 --> 00:39:41,800
أنا آسف لكن لن أستطيع القدوم

537
00:39:41,800 --> 00:39:44,690
....أتقصد الآن أم

538
00:39:44,690 --> 00:39:46,820
(أصغي إلي يا (بيني

539
00:39:46,820 --> 00:39:51,190
لن أنسى لك ما فعلته لأجلي قط

540
00:39:51,190 --> 00:39:54,860
...لكن

541
00:39:54,860 --> 00:39:57,650
هذا يكفي

542
00:39:57,650 --> 00:40:00,340
نهاية الخط؟

543
00:40:01,700 --> 00:40:05,320
نهاية الخط

544
00:40:05,330 --> 00:40:09,210
حسنٌ، أنا لم أحب هذه الهواتف
الخلوية على أية حال

545
00:40:09,210 --> 00:40:11,350
...أنت

546
00:40:11,350 --> 00:40:14,470
ابق على المسار الصحيح، حسنًا؟

547
00:40:14,470 --> 00:40:16,100
(أنت كذلك يا (دين

548
00:40:16,100 --> 00:40:18,470
...و

549
00:40:18,470 --> 00:40:20,100
شكرًا على التوصيلة

550
00:40:20,110 --> 00:40:22,560
أجل

551
00:40:24,240 --> 00:40:26,430
الوداع

552
00:40:43,020 --> 00:40:48,020
ترجمة: خالد خطاب
Re-Synced By: MEE2day

