1
00:00:02,156 --> 00:00:03,340
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,220)\c&HA0D5F7&\3c&H366CAF&\}آنذاك{\b0}

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,240
اكتشفت طريقة إغلاق بوابات الجحيم

3
00:00:05,240 --> 00:00:08,370
بشكل عام، أعد القدر سلسلة من الاختبارات

4
00:00:08,370 --> 00:00:10,910
عندما تنجح في ثلاثتها، تستطيع
إغلاق بوابات الجحيم للأبد

5
00:00:10,910 --> 00:00:13,240
أنت بحاجة لدعم -
(كلا، بل ما أحتاجه هو أن تكون آمنًا يا (سام -

6
00:00:13,250 --> 00:00:15,450
كلانا نعلم أن هذا
سينتهي بموت واحدٍ منا

7
00:00:15,450 --> 00:00:16,710
أنا من سيخضع لتلك الاختبارات

8
00:00:16,720 --> 00:00:18,580
سأخضع لها بمفردي
انتهى النقاش

9
00:00:26,660 --> 00:00:28,712
(لن تفلح التعويذة معك يا (دين -
(أنا لم أجتز الاختبار يا (سام -

10
00:00:28,860 --> 00:00:31,010
لكنّي اجتزته وسأخضع لبقيتهم

11
00:00:31,010 --> 00:00:32,010
!(سام)

12
00:00:34,680 --> 00:00:37,181
أنا بخير، أستطيع القيام بهذا

13
00:00:38,017 --> 00:00:39,585
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,220)\c&HA0D5F7&\3c&H366CAF&\}الوقت الحاضر{\b0}

14
00:00:46,140 --> 00:00:48,049
"(تدخل الآن (غرايت فولز"

15
00:01:19,865 --> 00:01:21,600
!يا إلهي

16
00:01:28,532 --> 00:01:29,740
!ويحي

17
00:02:13,650 --> 00:02:15,506
!سُحقًا

18
00:02:33,540 --> 00:02:36,200
(إلى المركز، هنا (سيفن ماري فور
هل تسمعني؟

19
00:02:36,210 --> 00:02:37,990
(استمر يا (سيفين ماري فور

20
00:02:37,990 --> 00:02:39,370
أمامي حادث صدم وفرّ على الطريق 89

21
00:02:39,380 --> 00:02:40,880
إنه ميت

22
00:02:40,880 --> 00:02:45,760
ما حالة الجثة؟ -
متجمدة، الرجاء إبداء النصيحة -

23
00:02:45,770 --> 00:02:47,380
(الزم مكانك يا (سيفين ماري فور

24
00:02:47,380 --> 00:02:51,600
سنرسل سيارة إسعاف إلى موقعك

25
00:02:53,590 --> 00:02:55,520
ماذا؟

26
00:03:14,960 --> 00:03:20,182
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\c&HA0D5F7&\3c&H366CAF&\}
الظواهر الخارقة

27
00:03:14,960 --> 00:03:20,182
"(الموسم (8) - الحلقة (16"
"ذكريات الجبابرة"

28
00:03:58,670 --> 00:04:00,840
ما خطبك؟

29
00:04:03,470 --> 00:04:05,040
{\pos(195,215)}
لا شيء، لمَ تسأل؟

30
00:04:10,730 --> 00:04:12,230
{\pos(195,235)}
هل اتصل بك (كيفين)؟

31
00:04:14,220 --> 00:04:16,451
{\pos(195,235)}
كلا، لم يردني اتصال منه حتى الآن

32
00:04:16,551 --> 00:04:19,160
{\pos(195,220)}
كم مضى  من الوقت، ثلاثة أسابيع؟

33
00:04:19,160 --> 00:04:22,213
{\pos(195,220)}
ما الذي يؤخر ذلك العبقري الصغير؟
إنه كتاب فليقرأه

34
00:04:22,700 --> 00:04:26,095
{\pos(195,195)}
مجرد تخمين، لكن ترجمة لغة قديمة
بدون أي مساعدة على الإطلاق

35
00:04:26,195 --> 00:04:28,060
{\pos(195,195)}
قد تكون أصعب مما نعتقد

36
00:04:28,070 --> 00:04:29,736
{\pos(195,195)}
(حتى الآن، لم يظهر (كاس

37
00:04:29,836 --> 00:04:32,670
{\pos(195,195)}
و(كيفين) يستغرق ما يلزمه من وقت
وأنت أصبحت مراعيًا للآخرين

38
00:04:32,770 --> 00:04:36,433
{\pos(195,195)}
أريد العمل على قضية قبل أن أفقد صوابي -
...في الواقع -

39
00:04:38,130 --> 00:04:41,647
إن كنت تريد قضية فإليك قضية زومبي

40
00:04:45,250 --> 00:04:47,989
،رجل تصدمه سيارة
ويترك للموت خلال الليل

41
00:04:48,089 --> 00:04:51,578
،وأحشاؤه متناثرة على الطريق
ثم ينهض ويسير مبتعدًا عن المكان

42
00:04:52,070 --> 00:04:54,580
أورد أي شيء عن التهام الأدمغة؟ -
أتتذكّر زوجة (بوبي)؟ -

43
00:04:54,680 --> 00:04:57,280
إنها لم تلتهم أي دماغ

44
00:04:57,380 --> 00:05:01,030
{\pos(195,215)}
من الشاهد؟ -
(شرطي متمرّس بولاية (مونتانا -

45
00:05:01,030 --> 00:05:03,813
{\pos(195,215)}
تحقّق من نبضه، ورأى أحشاءه
متناثرة بأرجاء المكان

46
00:05:03,913 --> 00:05:07,290
{\pos(195,215)}
ثم أعلن عن وفاته وأكّد عليها

47
00:05:22,684 --> 00:05:25,754
{\pos(195,215)}
ومنذ متى والمباحث الفيدرالية
بدأت بتتبع نشاطات الزومبي؟

48
00:05:25,754 --> 00:05:29,554
{\pos(195,215)}
نحن لا نتتبع نشاطات الزومبي
لأنه لا وجود للزومبي

49
00:05:30,984 --> 00:05:32,734
لماذا لا تخبرنا فحسب بما رأيت؟

50
00:05:32,734 --> 00:05:33,894
كل شيء موجود بالمقال الصحفي

51
00:05:34,004 --> 00:05:38,754
{\pos(195,215)}
الرجل كان جثّة هامدة
وأحشاؤه متناثرة ووجه متجمّد

52
00:05:38,854 --> 00:05:40,554
{\pos(195,215)}
لا أحد يستطيع النجاة من ذلك

53
00:05:40,654 --> 00:05:42,044
{\pos(195,215)}
ما عدا الزومبي

54
00:05:43,274 --> 00:05:45,164
وألم يجل بخاطرك أن حيوانًا
قد قام بجره من المكان؟

55
00:05:45,164 --> 00:05:48,334
لم يكن هناك آثار أقدام سوى لشخص
واحد، ولم يكن هناك آثار جر

56
00:05:48,334 --> 00:05:50,814
ألم تذهب خلفه؟ -
إنها منطقة دببة -

57
00:05:50,814 --> 00:05:53,634
لا يُدفع لي ما يكفي للتوغل في تلك الغابات

58
00:05:53,634 --> 00:05:55,054
ليس بدون مدفع

59
00:05:55,054 --> 00:05:56,624
جاك)؟)

60
00:05:56,724 --> 00:05:58,924
لدي شيئًا هنا

61
00:06:00,894 --> 00:06:03,644
(تم التبليغ عنه من (ليفينغستون

62
00:06:03,744 --> 00:06:07,434
(جون دوي)
على ما يبدو هوجم من قبل دب

63
00:06:07,434 --> 00:06:10,134
!رباه! إنه هو

64
00:06:10,134 --> 00:06:12,324
أهو الرجل الميت؟ -
ليس ميتًا بالقطع -

65
00:06:12,324 --> 00:06:14,194
إنه زومبي يا رفاق

66
00:06:15,304 --> 00:06:17,154
أوتعلم ماذا أيها الشرطي؟

67
00:06:17,164 --> 00:06:18,314
لماذا لا تبقى هنا؟

68
00:06:18,314 --> 00:06:19,664
سنتكفّل بهذا الأمر

69
00:06:19,664 --> 00:06:22,642
نريد شخصًا ليعتني بالمكان أثناء غيابنا -
أأنتما متأكدان؟ -

70
00:06:22,842 --> 00:06:26,954
،أجل، وإن ساء الأمر وتعرضنا للهجوم
ستكون أنت أول من نتصل به

71
00:06:27,984 --> 00:06:30,624
...يا رفيقاي

72
00:06:30,624 --> 00:06:32,504
استهدفا الرأس

73
00:06:41,104 --> 00:06:45,554
{\pos(195,235)}
ألم نتوصّل إلى هويّته؟ -
لم تدلنا بصماته على شيء أيضًا -

74
00:06:45,754 --> 00:06:48,632
{\pos(195,235)}
"(ليفينجستون، ولاية مونتانا)"

75
00:06:55,544 --> 00:06:58,114
ماذا حدث له؟ -
الكبد تم التهامه -

76
00:06:58,214 --> 00:07:00,354
أفضل تخمين لدي أن هذا من فعل طائر

77
00:07:04,654 --> 00:07:06,244
أقرّ بأنه خاب ظني قليلًا

78
00:07:06,344 --> 00:07:08,374
أجل، لأنك كنت تريد إطلاق النار
على بعض الزومبي

79
00:07:08,474 --> 00:07:10,624
بالتأكيد كنت أريد إطلاق النار
على بعض الزومبي

80
00:07:10,734 --> 00:07:13,334
انظر يا رجل، هذا تسلسلٌ بسيط

81
00:07:13,334 --> 00:07:15,530
،الرجل تصدمه شاحنة
ويفقد الوعي لفترة

82
00:07:15,630 --> 00:07:19,044
،ثم يستيقظ ويهرب إلى عرين الدب
نهاية القصة

83
00:07:19,144 --> 00:07:20,504
لمَ عساه يهرب؟

84
00:07:20,704 --> 00:07:23,504
كان مصابًا، كان بإمكان ذلك الشرطي مساعدته

85
00:07:23,514 --> 00:07:25,014
لا أعلم، ربما لديه ماضٍ مشبوه؟

86
00:07:26,634 --> 00:07:29,484
أليس من المفترض أن تكون
بصمات أصابعه مسجلة في السجلات؟

87
00:07:29,484 --> 00:07:33,214
أيًّا كان هو، فإنه ميتًا الآن، حسنًا؟

88
00:07:33,224 --> 00:07:34,824
أتتذكّر ما قاله (بوبي)؟

89
00:07:34,924 --> 00:07:36,404
"المنشار الكهربائي يهزم الجميع"

90
00:07:36,604 --> 00:07:39,694
نفس الوصف ينطبق على الدببة الرمادية

91
00:07:43,664 --> 00:07:45,914
من الأفضل أن تبدأ بالكلام

92
00:07:45,914 --> 00:07:46,834
ماذا تكون؟

93
00:07:46,934 --> 00:07:48,734
...إن قلت أنا زومبي، فأقسم أنني

94
00:07:48,734 --> 00:07:50,414
ماذا؟
أنا لستُ أي شيء

95
00:07:50,524 --> 00:07:53,174
،منذ دقيقتين كنت ميتًا
أنت شيءٌ ما

96
00:07:53,274 --> 00:07:55,294
لا أعلم ماذا أكون، حسنًا؟

97
00:07:55,394 --> 00:07:56,344
لا أعلم من أكون

98
00:07:56,444 --> 00:07:58,044
كل ما أعلمه أنني أستمر في الموت

99
00:07:58,044 --> 00:08:00,744
لذا إن أردت أن تطلق النار عليّ فافعل

100
00:08:00,744 --> 00:08:04,044
فقط عدني أنك ستنهي عليّ
لأنه لم يعد بوسعي تحمّل ذلك

101
00:08:10,024 --> 00:08:12,724
!حسنًا، انهض، قف

102
00:08:12,724 --> 00:08:15,314
كل ما تفعله هو الموت؟
ما معنى هذا؟

103
00:08:15,414 --> 00:08:18,434
،أموت مرة واحدة يوميًّا
على حد ما أتذكّر

104
00:08:18,534 --> 00:08:20,644
وأعود إلى الحياة بعد بضعة ساعات

105
00:08:20,854 --> 00:08:25,476
ماذا تكون، (كيني) لكن في الحياة الواقعية؟ -
من؟ -

106
00:08:27,374 --> 00:08:31,124
(كلا، اسمي هو (شاين -
(حسنًا، أنصت يا (شاين -

107
00:08:31,124 --> 00:08:34,274
،نحن لن نكتشف من تكون هنا
لذا ستأتي معنا

108
00:08:34,284 --> 00:08:36,544
سوف نخضعك لعدة اختبارات
لنتأكد من أن كل شيء كما يرام

109
00:08:36,554 --> 00:08:37,884
اختبارات؟

110
00:08:39,624 --> 00:08:43,754
جديًّا؟ أهذا يتم بموافقة المباحث الفيدرالية؟

111
00:08:44,424 --> 00:08:46,254
اشرب

112
00:08:52,294 --> 00:08:57,434
منذ متى وموضوع الموت هذا يحدث؟ -
على قدر ما أتذكّر -

113
00:08:57,434 --> 00:08:59,834
لكن ذاكرتي تعود فحسب إلى
السنوات القليلة الماضية

114
00:08:59,844 --> 00:09:01,824
مهلًا، أنت مصاب بفقدان الذاكرة؟

115
00:09:01,824 --> 00:09:05,274
كيف تعلم اسمك إذن؟ -
(اسمي الحقيقي ليس (شاين -

116
00:09:05,274 --> 00:09:07,864
...مُنحت هذا الاسم لأنني

117
00:09:07,864 --> 00:09:09,834
لا أعلم، كان على الآخرين
أن ينادونني باسم

118
00:09:09,934 --> 00:09:13,484
ماذا حدث لك إذن؟ -
سقطت من على جبل ثلجي في أوروبا -

119
00:09:13,584 --> 00:09:15,874
قيل لي أنني علقت في انهيار ثلجي

120
00:09:15,974 --> 00:09:18,924
لا أتذكر أي شيء من قبل إنقاذي

121
00:09:19,024 --> 00:09:22,424
وعندما لاحظت ما يحدث لي
قررت الإنعزال عن الآخرين

122
00:09:22,534 --> 00:09:25,384
،لذا بنيت لنفسي كوخًا صغيرًا
وتعلمت الصيد والإعتناء بنفسي

123
00:09:25,484 --> 00:09:26,794
بدا الوضع أسهل بتلك الطريقة

124
00:09:27,834 --> 00:09:30,934
وبعدها ثارت ثائرة مزارعي ماريغوانا
لأنني كنت بالقرب من مزرعتهما

125
00:09:30,934 --> 00:09:33,134
أردياني أرضًا مرتين

126
00:09:33,244 --> 00:09:36,694
قررت أنه حان وقت الانتقال -
الانتقال إلى الشبكة الأمامية للشاحنة -

127
00:09:40,194 --> 00:09:42,114
هل أستطيع الاغتسال؟

128
00:09:42,114 --> 00:09:45,454
بالتأكيد، اخدم نفسك

129
00:09:51,194 --> 00:09:52,404
إنه بالتأكيد شيءٌ ما

130
00:09:53,494 --> 00:09:56,404
أجل، لكن ربما لا يكون الوحش
بل الضحية

131
00:09:56,464 --> 00:09:57,914
أتعتقد أنها لعنة؟

132
00:09:57,914 --> 00:09:59,664
قد يكون فعل ساحر
إن كان الأمر كذلك

133
00:10:00,534 --> 00:10:01,584
أوتعلم؟

134
00:10:01,584 --> 00:10:02,834
إن بقي هنا، فسيكون بأمان

135
00:10:02,834 --> 00:10:05,834
ربما يجب أن نستأجر غرفة أخرى
حتى نستطيع اكتشاف ما يحدث

136
00:10:05,844 --> 00:10:10,424
حسنًا، لكن أنت من سيبحث
عن أكياس السحر

137
00:10:42,704 --> 00:10:44,864
من أنتِ؟

138
00:10:47,984 --> 00:10:50,044
ألا تتذكّر؟

139
00:10:51,434 --> 00:10:53,434
لا عليك

140
00:11:33,924 --> 00:11:37,224
من أنتِ؟

141
00:11:40,804 --> 00:11:45,734
الآن أنا ألدّ أعداءك

142
00:11:50,524 --> 00:11:55,084
من كانت تلك؟ -
قالت أنها تعرفني -

143
00:11:55,887 --> 00:11:57,244
كيف؟

144
00:11:57,454 --> 00:12:01,784
لست أدري، لكني أقسم أنها كانت مستاءة

145
00:12:01,884 --> 00:12:03,534
أنا لم أعرفها في الماضي

146
00:12:03,544 --> 00:12:06,544
،هذا أسوأ من كونه لعنة يا رجل
يسري بداخلك دماء نمر

147
00:12:06,544 --> 00:12:07,844
من أين تعلمت تلك الحركات القتالية؟

148
00:12:09,664 --> 00:12:10,924
أأنت بخير يا صاح؟

149
00:12:10,934 --> 00:12:12,094
أجل

150
00:12:12,094 --> 00:12:13,934
أريد دقيقة لإلتقاط أنفاسي

151
00:12:13,934 --> 00:12:16,804
أنا لم أخض قتالًا قط في حياتي

152
00:12:20,004 --> 00:12:21,134
يا صاح

153
00:12:21,144 --> 00:12:22,144
...أأنت

154
00:12:24,444 --> 00:12:25,744
أيعاني من نوبة قلبية؟

155
00:12:25,744 --> 00:12:26,814
أنتصل بالطوارئ؟

156
00:12:26,814 --> 00:12:27,894
وماذا نخبرهم؟

157
00:12:27,894 --> 00:12:30,814
الجثة التي سرقناها من المشرحة
على قيد الحياة وتعاني من نوبة قلبية؟

158
00:12:39,874 --> 00:12:42,854
أشعر أنني أؤدي طقس الحِداد اليهودي

159
00:12:43,414 --> 00:12:45,714
...هذا ليس
لا عليك

160
00:12:45,714 --> 00:12:47,214
نحن بحاجة للتفكير

161
00:12:47,314 --> 00:12:53,274
دين)، ماذا نعرف عن مخلوق)
(يمتلك المهارات القتالية لـ(جيسون بورن

162
00:12:53,374 --> 00:12:57,304
ويموت كثيرًا، وله ماضٍ مع امرأة عنيفة؟

163
00:12:57,614 --> 00:12:59,524
لا أعلم، ماذا عنك؟

164
00:13:22,882 --> 00:13:24,254
هل أستطيع مساعدتك؟

165
00:13:24,354 --> 00:13:26,534
أأنت العميل (بونام)؟

166
00:13:26,644 --> 00:13:29,262
ومن تكونين؟

167
00:13:29,462 --> 00:13:34,764
سيبدو هذا غريبًا للغاية لكنّي أبحث
عن جثة فُقدت من المشرحة اليوم

168
00:13:34,864 --> 00:13:38,033
الطبيب الشرعي قال أنك آخر من رأيتها

169
00:13:40,162 --> 00:13:42,698
(أنا (هيلي

170
00:13:42,942 --> 00:13:47,162
(هذا هو العميل (جونز

171
00:13:48,032 --> 00:13:50,152
لماذا تبحثين عن (جون دو)؟

172
00:13:50,152 --> 00:13:52,042
(اسمه (شاين

173
00:13:53,652 --> 00:13:59,212
على الأقل هذا هو الاسم
الذي أناديه به، أنا والدة ابنه

174
00:14:00,842 --> 00:14:03,602
مرحبًا

175
00:14:03,602 --> 00:14:07,265
لماذا لا تصافحني يا فتى؟ -
إنه خجول -

176
00:14:07,792 --> 00:14:09,863
(لا بأس يا (أوليفر

177
00:14:11,942 --> 00:14:13,892
...ليس من المفترض أن تري -
لا بأس -

178
00:14:14,320 --> 00:14:16,820
(ابق مع عميلي المباحث الفيدرالية يا (أوليفر

179
00:14:18,580 --> 00:14:20,083
مرحبًا

180
00:14:30,840 --> 00:14:35,060
عندما كنت شابة، أصدقائي أرادوا
تسلق ذلك الجبل في أوروبا

181
00:14:35,160 --> 00:14:39,350
،وبدا هذا مثيرًا بالنسبة لي
لذا انضممت إليهم

182
00:14:39,550 --> 00:14:40,850
الانهيار الثلجي؟

183
00:14:41,150 --> 00:14:45,920
هل أخبركما؟
ماذا قال أيضًا؟

184
00:14:46,120 --> 00:14:48,690
أنه لا يتذكر كيف انتهى به المآل هناك

185
00:14:49,740 --> 00:14:53,558
،أصدقائي كانوا قد اختفوا
وعندما عثرت عليه

186
00:14:53,658 --> 00:14:58,457
كانت ملابسه ممزّقة وعيناه متجمّدة
لكنه كان ما يزال حيًّا

187
00:14:59,590 --> 00:15:01,790
حينها أدركت أن هناك شيئًا غريبًا به

188
00:15:01,790 --> 00:15:03,170
...الطريقة التي
...أنه

189
00:15:03,170 --> 00:15:04,620
يموت يوميًّا؟

190
00:15:07,320 --> 00:15:08,540
أجل

191
00:15:08,640 --> 00:15:11,090
اعتقدت أن هذا من أثر الصدمة

192
00:15:11,100 --> 00:15:12,600
ربما كان فاقدًا للوعي

193
00:15:12,600 --> 00:15:14,160
كلانا كنا في حالٍ مزرية

194
00:15:14,170 --> 00:15:18,520
وأعلم يقينًا أنني ما كنت لأستطيع
الوصول لسفح الجبل لولاه

195
00:15:19,550 --> 00:15:25,440
،وعندما وصلنا لسفح الجبل
لاحظنا أنه أصبح شيئًا آخرًا

196
00:15:25,440 --> 00:15:27,510
وأمضينا الليلة معًا

197
00:15:27,510 --> 00:15:31,870
وبينما كنا نمارس الجنس
أصيب بنوبة قلبية

198
00:15:33,320 --> 00:15:35,490
هذا غريب

199
00:15:37,160 --> 00:15:40,360
لذا اتصلت بالطوارئ
لكنّهم لم يتمكّنوا من إنقاذه

200
00:15:40,360 --> 00:15:43,130
واضطررت للبحث في ثيابه
...للعثور على بطاقة هوية وفجأةً

201
00:15:43,230 --> 00:15:45,800
استيقظ مجددًا على قيد الحياة

202
00:15:45,900 --> 00:15:49,000
شعرت بالفزع وهربت

203
00:15:49,000 --> 00:15:51,750
(وبعد تسعة أشهر، ولدت (أوليفر

204
00:15:55,590 --> 00:15:57,310
قمت بتعيين تحرٍ خاص

205
00:15:57,410 --> 00:16:01,900
حاولت العثور عليه حقًّا، لكن عندما
يأسوا من إيجاده، يأست أنا أيضًا

206
00:16:05,220 --> 00:16:07,230
حتى شهرين مضيا

207
00:16:07,340 --> 00:16:09,100
ماذا جعلكِ تبحثين عنه مجددًا؟

208
00:16:09,300 --> 00:16:11,940
الأمر الأسوأ

209
00:16:21,620 --> 00:16:23,950
هيلي)؟)

210
00:16:26,590 --> 00:16:28,290
(مرحبًا يا (شاين

211
00:16:30,340 --> 00:16:32,510
أوليفر)، تعال إلى هنا يا عزيزي)

212
00:16:38,350 --> 00:16:41,620
خلت أن الوقت قد حان لأن تلتقيا

213
00:16:42,250 --> 00:16:43,720
(هذا هو (أوليفر

214
00:16:59,020 --> 00:17:03,835
هل عثرت على شيء؟ -
...في الواقع -

215
00:17:03,990 --> 00:17:06,830
يبدو أننا كنا محقّين بشأن اللعنة

216
00:17:06,830 --> 00:17:10,710
مما أستطيع إخبارك به
(نحن ننظر إلى (جبّار

217
00:17:10,820 --> 00:17:14,670
جبّار)؟ أهم مثل الآلهة؟) -
بل أشبه بالآلهة البدائية -

218
00:17:14,770 --> 00:17:17,120
الآلهة قبل الآلهة التي نعرفها

219
00:17:17,120 --> 00:17:21,310
كانوا يحكمون اليونان قبل أن قام (زيوس) وبقية
آلهة جبل (الأوليمبوس) بالإطاحة بهم

220
00:17:22,545 --> 00:17:24,190
إذن من هو هذا الرجل؟

221
00:17:24,300 --> 00:17:25,837
أفضل تخمين لدي؟

222
00:17:26,570 --> 00:17:28,180
(بروميثيوس)

223
00:17:28,380 --> 00:17:30,630
أتتحدّث بشكل جدّي؟ -
أجل -

224
00:17:31,800 --> 00:17:34,946
ألم يسرق شعلة أو ما شابه؟ -
أجل -

225
00:17:35,046 --> 00:17:37,110
عبر المحيطات الإحدى عشر
(وتسلق جبل (الأوليمبوس

226
00:17:37,210 --> 00:17:40,530
(وسرق شعلة (أوليمبيا -
من أجل ماذا؟ المرح؟ -

227
00:17:40,630 --> 00:17:42,450
بل من أجلنا في الواقع

228
00:17:42,550 --> 00:17:45,620
زيوس) قرر قمع كل القدرات)
البشرية لإضرام النار

229
00:17:45,720 --> 00:17:48,170
لذا لم يعد بمقدورنا الطهو
أو البقاء دافئين

230
00:17:48,270 --> 00:17:49,750
لم يعد بمقدورنا الرؤية في الظلام

231
00:17:49,860 --> 00:17:50,920
تبدو كأنها أصبحت جنة للوحوش

232
00:17:51,020 --> 00:17:53,160
وهذا الرجل قام بتصحيح الوضع من أجلنا؟ -
أجل -

233
00:17:53,260 --> 00:17:56,390
ومقابل ما فعله، (زيوس) قرر تقييده بذلك الجبل

234
00:17:56,500 --> 00:17:58,500
وجعله يعيش تجربة الموت يوميًّا

235
00:17:58,600 --> 00:18:01,010
اللعنة! الموت يوميًّا للأبد؟

236
00:18:01,120 --> 00:18:03,680
لا عجب أن عقله مدمّر

237
00:18:05,270 --> 00:18:08,720
هل اكتشفت هويّة المرأة التي
تريد أن تصبح كـ(زينا) المرأة المحاربة؟

238
00:18:08,820 --> 00:18:10,690
(أحزر أنها (أرتميس) ابنة (زيوس

239
00:18:10,790 --> 00:18:13,680
إنها معروفة بحملها لأسلحة
مثل ذلك الخنجر

240
00:18:13,780 --> 00:18:15,730
تلك الأسلحة قاتلة
بوسعها قتل الخالدين

241
00:18:15,830 --> 00:18:16,900
حسنًا

242
00:18:17,000 --> 00:18:22,590
،نحن لم نواجه لعنة إله من قبل
أتمنى أن نستطيع رفعها

243
00:18:22,802 --> 00:18:24,101
"برومثيوس) الجبّار)"

244
00:18:24,301 --> 00:18:27,140
هذا هو نسر يلتهم أمعاءك

245
00:18:27,140 --> 00:18:30,290
ألا تتذكّر هذا؟ -
كلا -

246
00:18:30,300 --> 00:18:34,920
اسمع، أكره أن أزف لك هذا
(لكنّك (بروميثيوس

247
00:18:35,020 --> 00:18:39,540
إذن أفضل شيء أفعله هو
الابتعاد عنهما بقدر المستطاع

248
00:18:39,540 --> 00:18:40,506
أستمحيك عذرًا

249
00:18:40,606 --> 00:18:43,760
لقد اكتشفت للتو أن لديك ابن في السابعة
من عمره وتريد الابتعاد عنه؟

250
00:18:43,860 --> 00:18:46,980
كما إني إله، وذلك الإله الآخر
وابنته يطارداني

251
00:18:47,080 --> 00:18:49,350
ما هي فرصي؟ -
حسنًا -

252
00:18:49,450 --> 00:18:50,850
سوف نساعدك

253
00:18:50,850 --> 00:18:53,770
لكننا بحاجة لخطة أولًا ولا نستطيع
التفكير في واحدة بهذا المكان

254
00:18:53,870 --> 00:18:56,490
إلى أين سنذهب؟ -
إلى مكانٍ آمن -

255
00:18:59,010 --> 00:19:01,070
ما الخطب؟ -
لقد سقط -

256
00:19:01,180 --> 00:19:04,440
هل أستدعي سيارة إسعاف؟ -
كلا، لا تفعل -

257
00:19:07,950 --> 00:19:11,670
إنه يحتضر، أليس كذلك؟

258
00:19:11,870 --> 00:19:14,920
كنت سأخبرك، أردت فحسب
أن تحظى بفرصة للتأقلم مع هذا

259
00:19:15,020 --> 00:19:17,340
مهلًا، أهو مصاب بلعنتك؟

260
00:19:18,460 --> 00:19:19,790
أي لعنة؟

261
00:19:36,400 --> 00:19:38,590
ضعه على هذا الفراش

262
00:19:41,260 --> 00:19:44,930
اللعنة وضعت عليك
فلماذا انتقلت للفتى؟

263
00:19:45,030 --> 00:19:46,210
لست أدري

264
00:19:46,310 --> 00:19:48,010
تستمرون بقول لعنة
أي لعنة تتحدثون عنها؟

265
00:19:48,110 --> 00:19:52,160
منذ متى يحدث هذا؟ -
منذ أن أكمل السابعة قبل عدة أشهر -

266
00:19:52,645 --> 00:19:54,737
بدأ الأمر بالموت
ثم بعدها توقف عن الكلام

267
00:19:54,837 --> 00:19:56,710
مهلًا؟ عندما أتم السابعة؟

268
00:19:57,105 --> 00:19:59,305
بلوغ السابعة هو واحد
من شعائر البلوغ اليونانية

269
00:20:00,315 --> 00:20:04,505
أتقصد أن اللعنة موجودة بدمائه؟
أنّى لك معرفة هذا؟

270
00:20:05,365 --> 00:20:06,595
انظر إليّ

271
00:20:07,095 --> 00:20:09,515
أنا آسفة لتخليّ عنك طوال تلك السنوات

272
00:20:09,515 --> 00:20:12,359
كنت خائفة، لم أعي ما كان يحدث

273
00:20:12,559 --> 00:20:16,525
لكننا رزقنا بطفل، وأيًا كان ما
تعاني منه، فهو يعاني منه أيضًا

274
00:20:16,273 --> 00:20:18,357
أريد معرفة كيفية إيقاف ذلك

275
00:20:19,893 --> 00:20:21,693
أيّة لعنة؟

276
00:20:25,915 --> 00:20:33,071
حسنٌ، إذن والد (أولي) إله يوناني
لعنه (زيوس) بالموت يوميًا

277
00:20:34,273 --> 00:20:37,543
(وأنتم يا رفاق...(صائدوا الأشباح

278
00:20:37,545 --> 00:20:38,710
هل فَهمِي صحيح؟

279
00:20:39,880 --> 00:20:44,550
بسبب أنك ابنك، ميتًا بشكل مؤقت
سأتغاضى عمّا قلتِه

280
00:20:44,552 --> 00:20:47,432
عليك أن تدرك أن هذا يبدو جنونيًا -
هذا صحيح -

281
00:20:47,632 --> 00:20:50,639
لم أصدق في البداية
ولكن بات الأمر منطقيًا الآن

282
00:20:50,741 --> 00:20:54,426
كلما أسرعت في التأقلم على ذلك
سنحلّ المشكلة أسرع

283
00:20:54,528 --> 00:20:55,360
حل المشكلة؟

284
00:20:55,460 --> 00:20:59,117
لست واثقة من فهمي للمشكلة -
حسنٌ -

285
00:20:59,817 --> 00:21:02,590
طريقتنا المعتادة في معالجة الأمر
هي باستدعاء الوغد

286
00:21:02,590 --> 00:21:06,138
والمساومة بحياته إلى أن يرتجع عمّا فعله

287
00:21:06,240 --> 00:21:09,725
(استدعاء (زيوس -
أجل -

288
00:21:09,827 --> 00:21:12,855
وإذا ما لم يرتجع عمّا فعله؟ -
سنقتله -

289
00:21:13,247 --> 00:21:17,199
آملين أن تزول اللعنة بموته

290
00:21:18,702 --> 00:21:21,086
لا أصدق ما يجري

291
00:21:22,873 --> 00:21:25,924
هذا ما يمكنني تدبّره

292
00:21:30,296 --> 00:21:34,600
أصغ، بإمكانك أن تهرب وتختبأ
وتموت أبد الدهر

293
00:21:34,702 --> 00:21:35,701
إنه خيارك

294
00:21:35,803 --> 00:21:37,970
...(ولكن أنا و(سام) سنطارد (زيوس

295
00:21:39,772 --> 00:21:41,890
بك أو من دونك

296
00:21:46,846 --> 00:21:48,063
سأشارككم

297
00:22:13,039 --> 00:22:14,206
هاقد وجدتها

298
00:22:14,308 --> 00:22:17,387
ماذا لديك؟ -
قضيب تنين -

299
00:22:17,711 --> 00:22:19,377
ماذا؟

300
00:22:21,398 --> 00:22:26,568
(صيّاد إغريقي اسمه (دراكوبولوس

301
00:22:26,570 --> 00:22:29,938
على حد ما قرأت أنه كان بارعًا
...ويصدف أن اسمه الإغريقي

302
00:22:29,940 --> 00:22:31,557
كلا، كلا، كلا
سأتولى هذا

303
00:22:31,659 --> 00:22:34,109
شكرًا، هذا جيد

304
00:22:36,030 --> 00:22:40,749
كيف حال الطفل؟ -
إنه بخير -

305
00:22:41,734 --> 00:22:44,786
أرجوكم استمروا

306
00:22:44,888 --> 00:22:49,541
حسنًا، (دراكوبولوس) كان على علاقة
بـ(بزيوس) قديمًا

307
00:22:49,643 --> 00:22:51,860
وترجم رجال المعرفة يوميّاته

308
00:22:51,962 --> 00:22:53,445
رجال المعرفة؟

309
00:22:53,547 --> 00:22:56,114
إنه مجتمع سرّي

310
00:22:56,216 --> 00:22:57,883
هذا في الواقع عرينهم

311
00:22:59,268 --> 00:23:01,019
إننا الورثة

312
00:23:05,792 --> 00:23:07,943
ليس بالخطب الجلل

313
00:23:08,045 --> 00:23:09,344
حسنًا

314
00:23:09,446 --> 00:23:14,165
(مذكور هنا أنه استدعى (زيوس
إلى فخّ وعثر على طريقة لقتله

315
00:23:14,267 --> 00:23:15,367
ما هي؟

316
00:23:15,369 --> 00:23:18,503
خشب شجرة صعقها البرق

317
00:23:18,605 --> 00:23:21,406
نحتاج إلى غرضين لاستدعاءه

318
00:23:21,408 --> 00:23:24,960
(طاقة مجمّدة من يد (زيوس
وعظمة عابد

319
00:23:24,962 --> 00:23:27,980
طاقة متجمّدة، أتفكر في عيدان البرق؟ -
هذا منطقي -

320
00:23:28,705 --> 00:23:32,000
ابحث الإنترنت عن يونانيين قريبين
ما يزالوا يعبدون الآلهة القديمة

321
00:23:32,102 --> 00:23:33,051
سأشرع في ذلك

322
00:23:33,153 --> 00:23:35,954
ماذا عن الخشب؟
أمن السهل العثور عليه؟

323
00:23:36,056 --> 00:23:37,339
بقليل من الحظ

324
00:23:37,441 --> 00:23:41,185
توقّفت اليوميات عند ذلك الحدّ -
ماذا تعنين؟ -

325
00:23:41,285 --> 00:23:43,628
أعني، أنّى لنا أن نتيّقن
من أن (دراكو) هذا قد نجا؟

326
00:23:43,630 --> 00:23:46,932
كيف نوقن أن (زيوس) لم يقض عليه؟ -
لا نعلم -

327
00:23:47,500 --> 00:23:49,134
كيف نتيقن من نجاح هذا؟

328
00:23:49,236 --> 00:23:53,405
لا نستطيع الجزم لكن هذه الكتب
جيدة جدًا

329
00:23:54,688 --> 00:23:57,940
إننا نراهن بأرواحنا على يوميات رجل ميت

330
00:23:58,042 --> 00:24:00,175
المسمّى بأحد الأعضاء التناسلية

331
00:24:00,277 --> 00:24:02,717
إنها ترجمة غير دقيقة

332
00:24:02,913 --> 00:24:04,429
يا لك من خبير

333
00:24:04,531 --> 00:24:06,031
حسنًا، أصغوا إلى هذا

334
00:24:06,133 --> 00:24:08,901
،يونانيان وثنيان على بعد مدينتين
الجزء الأفضل

335
00:24:09,003 --> 00:24:12,359
لديهم صفحة نعي بأسماء المقابر

336
00:24:12,559 --> 00:24:14,990
حسنًا، ستذهبان لنبش القبور

337
00:24:15,092 --> 00:24:16,375
(وسيتولّ كلانا الـ(أ

338
00:24:16,477 --> 00:24:18,152
سنكون على اتصال

339
00:24:21,481 --> 00:24:24,173
الـ(أ)؟ أتعني الاقتحام؟ -
أجل -

340
00:24:24,273 --> 00:24:25,017
لماذا؟

341
00:24:25,019 --> 00:24:26,718
ذكر في الكتاب استخدام عيدان البرق

342
00:24:26,720 --> 00:24:28,186
من الصعب العثور عليها

343
00:24:28,188 --> 00:24:31,239
آخر مرة احتجناها فيها
سرقنها من شخص ثري

344
00:24:31,241 --> 00:24:35,827
تعلم أن عيدان البرق متوفّرة
في كافة متاجر البلّورات، صحيح؟

345
00:24:37,146 --> 00:24:38,847
حقًا؟ -
أجل -

346
00:24:38,849 --> 00:24:43,801
المؤمنون بالعصر الجديد يستخدمونها
في صنع الحليّ الرخيص

347
00:25:02,589 --> 00:25:05,173
لمَ تفعل هذا، (سام)؟

348
00:25:06,876 --> 00:25:10,762
نحتاج إلى عظمة، لذا أقوم بالحفر

349
00:25:10,764 --> 00:25:13,598
كلا، أعني اهتمامك بأمري

350
00:25:13,600 --> 00:25:15,550
هذه ليست مشكلتك

351
00:25:15,552 --> 00:25:17,552
أنت تخاطر بحياتك

352
00:25:17,554 --> 00:25:19,771
ولمَ خاطرت بحياتك لتسرق تلك الشعلة؟

353
00:25:20,807 --> 00:25:23,808
سؤال وجيه

354
00:25:23,810 --> 00:25:26,177
ليتني أستطيع التذكّر

355
00:25:26,179 --> 00:25:28,846
،ثق بي بهذا الشأن
كان الأمر يستحق

356
00:25:28,848 --> 00:25:31,950
لقد أنقذت العالم بأسره تقريبًا

357
00:25:34,403 --> 00:25:35,537
أجل، أظن ذلك

358
00:25:35,539 --> 00:25:41,292
لكن لا يعني لي هذا شيئًا
ما لم أستطع إنقاذ ابني

359
00:26:00,229 --> 00:26:03,515
أعلم أن الأمر يبدو صدفة، حسنًا؟

360
00:26:03,517 --> 00:26:08,186
لكن صدّقيني عندما أقول لك
أنني و(سامي) نجونا ممّا هو أسوء

361
00:26:08,188 --> 00:26:11,589
أنا أصدّقك، إنما الأمر صادم فحسب

362
00:26:11,691 --> 00:26:17,562
(أنا على وشك أن أدعو (زيوس
الإله الإغريقي أن يشفي ابني

363
00:26:17,664 --> 00:26:22,584
إذن فعليكِ أن تتذكّري أن الأمر
لا يتعلّق بطلب المساعدة، حسنًا؟

364
00:26:22,586 --> 00:26:23,901
إنه ليس صديقكِ

365
00:26:23,903 --> 00:26:26,538
بل بإلزامه بفعل الصواب

366
00:26:39,852 --> 00:26:41,636
ابقي هادئة

367
00:27:13,002 --> 00:27:15,386
بحقك

368
00:27:16,922 --> 00:27:21,426
ألا يمكننا مناقشة الأمر بطريقة حضارية؟ -
هذا منوط بك -

369
00:27:22,046 --> 00:27:24,696
كل ما نريده هو أن ترفع لعنتك
التي وضعتها على طفل صغير

370
00:27:27,483 --> 00:27:30,818
ما رأيك أن توافق
حتى يذهب الجميع في سلام؟

371
00:27:32,204 --> 00:27:37,976
(تسرّني رؤيتك مجددًا، (بروميثيوس
مهندم المظهر

372
00:27:38,178 --> 00:27:39,761
كنت أبحث عنك

373
00:27:39,863 --> 00:27:42,180
(لقد تعديت حدّك، (زيوس

374
00:27:43,649 --> 00:27:45,917
ارفع لعنتك

375
00:27:48,037 --> 00:27:52,257
أهو ابنك الذي يحمل لعنتك؟

376
00:27:56,562 --> 00:27:58,242
أمر مثير

377
00:27:58,604 --> 00:28:00,648
ماذا ستختار إذن؟

378
00:28:00,850 --> 00:28:05,070
الطريقة السهلة أم الطريقة الصعبة

379
00:28:05,272 --> 00:28:09,641
فُضّ الفخ يا عزيزي وسأرفع اللعنة -
لن يحدث، عالج الطفل -

380
00:28:09,643 --> 00:28:10,925
...العدّة الأولى

381
00:28:11,027 --> 00:28:12,443
لا تتذاكى

382
00:28:12,445 --> 00:28:13,411
...العدّة الثانية

383
00:28:13,513 --> 00:28:18,733
لن يهمني إذا تعفّنت هنا -
أجل، وسيظل الطفل في معاناة -

384
00:28:29,461 --> 00:28:30,796
لنذهب

385
00:28:40,736 --> 00:28:44,542
إنه يحتاجني وأنت تعلمين ذلك

386
00:28:46,266 --> 00:28:47,266
!لا

387
00:28:48,263 --> 00:28:49,714
!هايلي)، كلا)

388
00:28:49,816 --> 00:28:50,982
والآن أنقذ ابني

389
00:28:52,027 --> 00:28:54,902
ماذا ستختار؟

390
00:29:00,609 --> 00:29:04,364
هلا نجرّب الطريقة الصعبة؟

391
00:29:14,100 --> 00:29:16,658
اجلبي الطفل

392
00:29:17,571 --> 00:29:20,042
إذا سمحتِ

393
00:29:33,719 --> 00:29:35,265
تبًا

394
00:29:35,505 --> 00:29:38,306
أنا واثق من أنكما قابلتما ابنتي

395
00:29:41,043 --> 00:29:42,677
هايلي)، لا تفعلي ذلك)

396
00:29:45,973 --> 00:29:48,433
(هذا هو ابن (برومثيوس

397
00:29:49,001 --> 00:29:52,520
وهو ملعون بالموت يوميًا

398
00:29:53,713 --> 00:30:00,595
يجب أن أقرّ أني ما كنت لأتصور
مثل هذا المصير المريع لطفل برئ

399
00:30:00,797 --> 00:30:06,801
هذا يأكد أن علينا ترك مجال
للمفاجآت السعيدة

400
00:30:07,161 --> 00:30:08,986
ما الذي تعنيه؟
أنا لا أفهمك

401
00:30:09,362 --> 00:30:14,542
(أخبريني، هل شهِد (بروميثيوس
موت الطفل بعد؟

402
00:30:18,764 --> 00:30:20,965
كيف تقبّل الأمر؟

403
00:30:23,936 --> 00:30:26,020
هل تأذّى؟

404
00:30:27,839 --> 00:30:29,340
جيد

405
00:30:32,362 --> 00:30:38,866
تخيّل موت آلاف الأطفال سويًا

406
00:30:39,519 --> 00:30:45,493
حينها فقط ستتفهّم ألمي

407
00:30:45,659 --> 00:30:51,579
،ولكن لا يمكننا إدراك ما نريد دائمًا
...لذا

408
00:30:53,165 --> 00:30:55,266
سأكتفي بطفل واحد

409
00:30:55,368 --> 00:30:56,734
كلا

410
00:31:02,207 --> 00:31:08,045
،لك عندي مهمّة مميزة
يا صديقي الصغير

411
00:31:11,216 --> 00:31:12,900
(أرتميس)

412
00:31:18,991 --> 00:31:20,575
تحرّكا

413
00:31:22,895 --> 00:31:25,897
أتدري من هي التي تصحبنا
إلى مصرعنا يا (دين)؟

414
00:31:25,899 --> 00:31:27,031
لا أعرف ولا أكترث

415
00:31:27,033 --> 00:31:29,584
(إنها آلهتنا، (أرتميس
آلهة الصيّادين

416
00:31:29,586 --> 00:31:30,868
هذا رائع

417
00:31:30,870 --> 00:31:35,957
إنها المقصودة بالصلاة لنتشجّع
(على صيد (الغورغون) أو (المينوتور

418
00:31:35,959 --> 00:31:40,211
بالتأكد لم تعد تستحق العبادة
بعد أن خارت قواها وما إلى ذلك

419
00:31:43,382 --> 00:31:44,649
قطعًا لا

420
00:31:44,651 --> 00:31:48,436
حقًا، (سام)؟ تتكلّم بوقاحة مع آلهة؟
هل أنت جاد؟

421
00:31:49,421 --> 00:31:56,360
دعنا نرى إذا ما أمكننا تعويض 7 سنوات

422
00:32:12,494 --> 00:32:14,462
ما تزالين بكامل قواكِ؟ حقًا؟

423
00:32:14,464 --> 00:32:17,965
إذا لمَ استغرقتِ 7 سنوات
لتقفّي (بروميثيوس)؟

424
00:32:17,967 --> 00:32:21,135
كان مختبئًا -
مختبئًا منكِ؟ -

425
00:32:21,237 --> 00:32:24,639
أعجزت آلهة الصيادين
عن العثور على كوخ بـ(مونتانا)؟

426
00:32:25,000 --> 00:32:27,759
ربما لم ترغبي في العثور عليه

427
00:32:29,763 --> 00:32:31,729
(جيد، (سام
أحسنت البلاء

428
00:32:31,731 --> 00:32:34,849
سيقتل والدك هذا الطفل كما تعلمين -
لا تقلق -

429
00:32:35,051 --> 00:32:39,720
سيعود إلى الحياة بعكسك

430
00:32:39,722 --> 00:32:42,690
،لقد كان مغرمًا بكِ
لقد أخبرنا بذلك

431
00:32:42,892 --> 00:32:44,442
أنت تكذب

432
00:32:46,578 --> 00:32:52,366
حسنٌ، صدّقي ما تشائي

433
00:32:56,488 --> 00:32:57,672
كلا، كلا، كلا، كلا

434
00:32:57,674 --> 00:32:59,874
لا تفقد وعيك الآن

435
00:32:59,876 --> 00:33:03,044
لقد بدأ للتو

436
00:33:09,334 --> 00:33:10,635
ما الذي أخبرك به؟

437
00:33:10,637 --> 00:33:13,104
لم تكن تلك المرة الأولى
التي يهرب فيها من الجبل

438
00:33:13,106 --> 00:33:17,058
وأنكِ أطلقتِ سراحه ما دام
بإمكانك إخفاء علاقتكما عن أبيك

439
00:33:17,060 --> 00:33:20,394
،لم يقل ذلك
إن عقله مشوّش

440
00:33:20,396 --> 00:33:23,464
حقًا إذن كيف علمت ذلك؟
هل أطلعتِ أحد بالأمر؟

441
00:33:23,566 --> 00:33:26,984
هوميروس)؟ (هسيود)؟ (هيرودوت)؟)

442
00:33:27,086 --> 00:33:29,220
قطعًا لا

443
00:33:29,222 --> 00:33:33,925
خشيتِ أن يكتشف والدك أنكِ مغرمة
بأكثر شخص يبغضه في العالم

444
00:33:34,027 --> 00:33:37,461
بالطبع، حينما رأى مقال عن زومبي
أصبحتِ مرغمة

445
00:33:37,463 --> 00:33:40,148
واضطررتِ للقضاء عليه برغم معاناتكِ

446
00:33:40,250 --> 00:33:42,950
أوتعلمين؟ هيا، اقتلينا

447
00:33:43,052 --> 00:33:49,891
ودعي والدكِ يذبح هذا الطفل
مرارًا وتكرارًا

448
00:33:51,376 --> 00:33:53,177
لن يخلّف ذلك أثرًا

449
00:33:54,346 --> 00:33:57,298
أتحب كونك خالدًا، أليس كذلك؟

450
00:33:57,600 --> 00:34:04,822
بالطبع، فأنت تموت يوميًا
لكنك تبعث من الموت

451
00:34:07,532 --> 00:34:09,560
الأمر أشبه بقيلولة قصيرة

452
00:34:09,662 --> 00:34:13,865
جميع همومك وضيقك يختفون لبعض الوقت

453
00:34:14,477 --> 00:34:19,620
حان وقت النوم يا طفلي العزيز

454
00:34:26,011 --> 00:34:27,378
عليك أن تتوقف يا أبي

455
00:34:29,080 --> 00:34:31,282
أتوقف؟

456
00:34:31,928 --> 00:34:34,836
لقد بدأت لتوّي

457
00:34:34,938 --> 00:34:36,337
لقد فعلت ما فيه الكفاية

458
00:34:36,439 --> 00:34:42,009
،أنا أفعل هذا من أجلنا
لبني جنسنا

459
00:34:42,311 --> 00:34:46,881
هو السبب في وجودنا هنا
بدلًا من حكمنا للعالم

460
00:34:46,983 --> 00:34:51,001
هو السبب في أنهم نسونا

461
00:34:51,103 --> 00:34:53,187
دعهم يرحلون

462
00:34:54,706 --> 00:34:56,524
جميعهم

463
00:34:56,626 --> 00:35:01,629
أنا والدكِ وستمتثلين لأمري

464
00:35:05,050 --> 00:35:07,718
لقد كنت أبي ذات يوم

465
00:35:09,588 --> 00:35:12,089
أنت بت شخصًا مختلفًا

466
00:35:23,318 --> 00:35:25,753
لم أملّ من مشاهدة موتك

467
00:35:25,855 --> 00:35:31,025
سيلتحق ابنك بالجبل

468
00:37:37,593 --> 00:37:38,799
أنا آسفة

469
00:38:11,694 --> 00:38:13,199
أوتدري؟

470
00:38:14,231 --> 00:38:17,165
ما رأيك في أن نذهب لتناول المثلّجات؟

471
00:38:18,584 --> 00:38:22,971
كلا، أرغب في البقاء

472
00:38:42,358 --> 00:38:47,214
نخب هذا الشعور الجنوني المدعو بالحب

473
00:38:47,948 --> 00:38:50,849
(كيف علمت أن (أرتميس
تحب (برومثيوس) بأي حال؟

474
00:38:50,951 --> 00:38:55,603
الحدس...والحظ

475
00:38:55,905 --> 00:38:58,940
أيًا كان، فقد أفلح...خير الفلاح

476
00:38:59,042 --> 00:39:01,026
على الأقل الطفل بخير

477
00:39:03,579 --> 00:39:04,713
...أتعلم

478
00:39:07,017 --> 00:39:10,302
بدأت أفكر أني قد تصرّفت بسذاجة

479
00:39:10,766 --> 00:39:12,545
عمّا تتحدث؟

480
00:39:13,980 --> 00:39:20,378
عندما قلت أنني أنوي الانتهاء
من تلك الاختبارات دون أذى

481
00:39:20,961 --> 00:39:24,832
كلا، توقّف عن العبوس كجماعات
الإيمو اللعينة، حسنًا؟

482
00:39:24,934 --> 00:39:29,471
(لن تموت كـ(بروميثيوس -
كيف تجزم بذلك، (دين)؟ -

483
00:39:29,573 --> 00:39:32,157
(بوبي)، (روفيس)، والآن (بروميثيوس)

484
00:39:32,159 --> 00:39:34,630
أتحسب أن أحدهم فضّل الموت؟
كلا

485
00:39:34,830 --> 00:39:39,531
الحياة هي من اختارت لهم -
أجل، لكنك وعدتني، مفهوم؟ -

486
00:39:39,633 --> 00:39:42,320
وعدتني بأن تعيش حياة مديدة وهانئة

487
00:39:42,420 --> 00:39:44,723
مليئة بفحص البروستاتا وتنظير القولون

488
00:39:44,823 --> 00:39:47,479
،لن تخلف هذا الاتفاق
ليس وأنا حي

489
00:39:47,579 --> 00:39:51,426
إذا مت، سيكون جرّاء سبب طبيعي

490
00:39:52,895 --> 00:39:55,655
كأزمة قلبية؟ -
بالضبط -

491
00:39:57,935 --> 00:39:59,735
أجل، تناول شطيرة البرغر

492
00:40:17,386 --> 00:40:19,423
كاس)، هل تسمعني؟)

493
00:40:27,963 --> 00:40:30,794
أصغ، تعلم أني لا أتضرّع

494
00:40:31,385 --> 00:40:36,404
لأنه من وجهة نظري
هو والتوسّل سيان

495
00:40:38,441 --> 00:40:42,243
،)لكن هذا متعلق بـ(سام
لذا أريدك أن تصغي إليّ

496
00:40:45,781 --> 00:40:48,750
نحن مقبلون على تلك المسألة
دون هدى

497
00:40:50,736 --> 00:40:56,541
ولا أعلم ماذا ينتظرنا
(أوما سيحلّ بـ(سام

498
00:40:57,860 --> 00:41:01,213
إنه يحسن إخفاء شعوره
لكني أعلم أنه يتألّم

499
00:41:02,966 --> 00:41:06,410
وكان المفترض أن أكون مكانه

500
00:41:10,873 --> 00:41:15,226
لذا إكرامًا لما خضناه معًا

501
00:41:15,228 --> 00:41:18,563
...أستجديك

502
00:41:21,317 --> 00:41:24,986
أن تعتني بأخي الصغير، حسنًا؟

503
00:41:38,734 --> 00:41:42,103
أين أنت يا رجل؟

504
00:41:48,284 --> 00:41:53,171
"ترجمة: خالد خطاب - كريم زكي"
Re-Synced By: MEE2day

