1
00:00:01,560 --> 00:00:02,940
آنذاك

2
00:00:04,230 --> 00:00:06,150
يستغرق الأمر وقتًا طويلًا ومؤلمًا
للنزيف حتى الموت من بطنك

3
00:00:06,150 --> 00:00:07,730
(يمكنك فعل ما تريد يا (كراولي

4
00:00:07,730 --> 00:00:09,200
ميتاترون)، إنه ملاك)

5
00:00:09,200 --> 00:00:11,120
(إنه (كاتب الرب

6
00:00:11,120 --> 00:00:13,260
أهذا (ميتاترون)؟
أهذا (ميتاترون)؟

7
00:00:13,260 --> 00:00:15,020
أنا لست واحدًا من كبار الملائكة

8
00:00:15,030 --> 00:00:19,530
كنت أعمل في قسم السكرتارية قبل أن يختارني
صاحب السلطة المطلقة) لتدوين كلماته)

9
00:00:24,420 --> 00:00:26,240
لقد عرفت ماهية الإختبار الثالث

10
00:00:26,240 --> 00:00:28,470
ما هو؟ -
شفاء كائن شيطاني -

11
00:00:32,810 --> 00:00:35,430
كاس)؟) -
القليل من المساعدة هنا -

12
00:00:35,430 --> 00:00:37,430
آبادون)، إنها كائن شيطاني)

13
00:00:37,430 --> 00:00:39,850
(أتُضح أنها (فارس جحيم

14
00:00:39,850 --> 00:00:42,440
فرسان الجحيم يختارهم (لوسيفر) بنفسه

15
00:00:43,990 --> 00:00:46,560
فخ الشيطان الموجود برأسكِ
سيمنعكِ من الخروج من هذا الجسد

16
00:00:46,560 --> 00:00:49,900
سوف نقطّعكِ لأشلاء وندفن
كلٍّ منها تحت الأسمنت

17
00:00:49,940 --> 00:00:52,030
الوقت الحالي

18
00:00:53,660 --> 00:00:55,820
(بلدة (لوست كريك) بولاية (كولارادو

19
00:01:05,630 --> 00:01:10,380
لا أصدّق أنّك أخيرًا جئت معي إلي هنا

20
00:01:10,380 --> 00:01:11,630
لمَ عساني لا أفعل؟

21
00:01:11,630 --> 00:01:14,350
أحب هذا المكان

22
00:01:14,350 --> 00:01:18,050
يشعرني بالحريّة

23
00:01:20,390 --> 00:01:23,930
أأنت على ما يرام يا (تومي)؟

24
00:01:29,870 --> 00:01:32,620
أجل، أنا بخير

25
00:01:36,960 --> 00:01:38,620
هل سمعتِ ذلك؟

26
00:01:38,630 --> 00:01:39,910
سمعت ماذا؟

27
00:01:39,910 --> 00:01:41,940
الجؤار؟

28
00:01:41,950 --> 00:01:44,800
!كلا! ربما يكون دبًّا

29
00:01:46,330 --> 00:01:48,120
شيلي)، تراجعي)

30
00:01:48,120 --> 00:01:50,920
ما الخطب يا عزيزي؟

31
00:01:50,920 --> 00:01:52,960
(إنه ليس دبًّا، إنه (وينديغو

32
00:01:59,310 --> 00:02:01,060
اذهبي للاختباء في غرفة النوم حالًا

33
00:02:01,070 --> 00:02:02,270
اختبئي

34
00:02:02,270 --> 00:02:04,100
تومي)، أنا لا أسمع شيئًا)

35
00:02:04,100 --> 00:02:06,640
ماذا تفعل؟

36
00:02:06,640 --> 00:02:08,690
سوف أُضرم النار في ذلك اللعين

37
00:02:08,690 --> 00:02:09,860
تراجعي

38
00:02:24,540 --> 00:02:27,870
ماذا يحدث؟

39
00:02:27,880 --> 00:02:29,260
(تومي)

40
00:02:36,140 --> 00:02:40,890
الظواهر الخارقة
الحلقة 22 من الموسم الثامن
عنوان الحلقة: العروض السابقة

41
00:02:47,140 --> 00:02:49,480
رجاءً أخبرني أن هذه كل الملفات

42
00:02:49,480 --> 00:02:51,850
كلا، ولا بشكل بسيط

43
00:02:51,850 --> 00:02:56,370
فكما ترى، (رجال المعرفة) احتفظوا بملفات عن كل
استحواذ شيطاني في الثلاثة قرون الماضية

44
00:02:56,370 --> 00:03:01,210
أقصد، لدينا حالات استحواذ تبدأ من حالة (ليزي
(بوردين) إلى (إيكابود كراين

45
00:03:07,030 --> 00:03:08,080
كيف تشعر؟

46
00:03:08,080 --> 00:03:10,630
...بصراحة

47
00:03:10,640 --> 00:03:13,170
بأن جسدي بأكمله يؤلمني

48
00:03:13,170 --> 00:03:17,590
أشعر بالغيثان والتضوّر جوعًا في نفس الوقت

49
00:03:17,590 --> 00:03:21,140
ورائحة كل شيء تبدو لي كرائحة اللحم العفن

50
00:03:21,150 --> 00:03:23,210
مررت بتلك الحالة

51
00:03:23,210 --> 00:03:24,960
إنه الصيد يا رجل

52
00:03:24,970 --> 00:03:28,320
يجب يجب أن تنل قسطًا من الراحة
وتذهب لاستنشاق بعض الهواء

53
00:03:28,320 --> 00:03:29,800
الشيء الوحيد يا (دين) الذي سيجعلني أشعر بتحسّن

54
00:03:29,800 --> 00:03:32,570
هو إتمام هذا الاختبار -
حسنًا -

55
00:03:32,570 --> 00:03:35,320
حسنٌ، سأذهب لإحضار بعض
الطعام لك للحفاظ على قوتك

56
00:03:36,280 --> 00:03:38,190
صباح الخير

57
00:03:41,900 --> 00:03:44,330
يروقني هذا المستودع

58
00:03:44,340 --> 00:03:45,920
إنه منظّم

59
00:03:45,920 --> 00:03:47,920
أمهلنا عدّة أشهر

60
00:03:47,920 --> 00:03:49,870
"دين) يرغب في إحضار طاولة "تنس طاولة)

61
00:03:49,870 --> 00:03:51,960
سمعت بها
إنها لعبة، أليس كذلك؟

62
00:03:55,830 --> 00:03:57,410
هل أنت بخير؟

63
00:03:57,420 --> 00:04:00,880
جرحي لا يُشفى بالسرعة التي كنت متوقعها

64
00:04:00,890 --> 00:04:02,720
لكنّي أتحسّن

65
00:04:04,300 --> 00:04:06,940
وأنت حالتك تسوء

66
00:04:06,940 --> 00:04:10,760
انتهينا من اختبارين، وبقي واحد

67
00:04:10,760 --> 00:04:14,110
وأوتعلم ماذا يكون الإختبار الثالث؟

68
00:04:14,120 --> 00:04:16,070
يجب أن أشفي كائن شيطاني

69
00:04:16,070 --> 00:04:18,070
ممّا؟

70
00:04:18,070 --> 00:04:20,870
هذا ما نحاول معرفته

71
00:04:20,870 --> 00:04:22,440
الحساء جاهز

72
00:04:26,610 --> 00:04:29,580
تفضّل

73
00:04:29,580 --> 00:04:32,500
....أعتقد أنها

74
00:04:32,500 --> 00:04:35,120
أجل، لا زالت صالحة

75
00:04:35,120 --> 00:04:39,170
نصف زجاجة جعّة، ولحم مقدّد، وثلاث أكواب زبدة الفول السوداني؟

76
00:04:39,170 --> 00:04:41,220
أجل، لدينا نقص في المؤن

77
00:04:42,180 --> 00:04:44,460
سأذهب لإحضار المزيد

78
00:04:44,460 --> 00:04:46,730
(سأذهب معك يا (دين

79
00:04:48,980 --> 00:04:51,180
(دين)

80
00:04:51,190 --> 00:04:52,770
أنا آسف

81
00:04:55,310 --> 00:04:56,440
آسف على ماذا؟

82
00:04:58,860 --> 00:05:00,280
على كل شيء

83
00:05:00,280 --> 00:05:02,280
كل شيء؟

84
00:05:02,280 --> 00:05:05,630
مثل تجاهلنا؟

85
00:05:06,830 --> 00:05:08,330
أجل

86
00:05:08,340 --> 00:05:13,990
أو مثل الإختفاء مع لوح الملائكة ثم
فقدانه بسبب أنك لم تكن تثق بي؟

87
00:05:13,990 --> 00:05:15,710
أنت لم تثق بي؟

88
00:05:15,710 --> 00:05:18,260
أجل

89
00:05:18,260 --> 00:05:20,450
أجل

90
00:05:20,450 --> 00:05:22,800
الاعتذار لن يكفي

91
00:05:22,800 --> 00:05:24,000
ليس هذه المرة

92
00:05:25,340 --> 00:05:28,170
لذا تستطيع أخذ اعتذارك الصغير وحشره في مؤخرتك

93
00:05:28,170 --> 00:05:33,030
(كنت أخالني أفعل ما أراه صائبًا يا (دين

94
00:05:33,030 --> 00:05:36,110
أجل، دائمًا ما تعتقد هذا

95
00:05:39,280 --> 00:05:42,150
مهلًا، ألدينا غرقة رقمها "7 ب"؟

96
00:05:46,960 --> 00:05:50,360
تساهل مع (كاس)، حسنًا؟

97
00:05:50,360 --> 00:05:51,540
إنه واحد من الأخيار

98
00:05:51,550 --> 00:05:56,300
إن قام أي أحد آخر، أي أحد، بمثل فعلته

99
00:05:56,300 --> 00:05:58,080
لنكّلتُ بهم

100
00:05:58,090 --> 00:05:59,840
لمَ عساني أن أعفيه من هذا؟

101
00:06:01,420 --> 00:06:04,520
(لأنه (كاس

102
00:06:04,530 --> 00:06:07,390
عمّا مفترض أننا نبحث بالأسفل هنا؟

103
00:06:07,400 --> 00:06:09,930
أي شيء له علاقة بالقضية 1138

104
00:06:09,930 --> 00:06:12,730
حادثة شيطانية من الدجة الخامسة

105
00:06:12,730 --> 00:06:15,700
في مدينة (سانت لويس)، الثامن من مارس من عام 1957

106
00:06:15,700 --> 00:06:18,100
حادثة شيطانيّة من الدرجة الخامسة؟

107
00:06:18,110 --> 00:06:20,940
أجل، فكما ترى، (رجال المعرفة) كان لديهم نظام تصنيف

108
00:06:20,940 --> 00:06:23,190
طقس طرد الأرواح كان ليكون من الدرجة الثانية

109
00:06:23,190 --> 00:06:26,280
حسنٌ، ماذا المميّز بتلك القضيّة؟

110
00:06:26,280 --> 00:06:27,560
كانت غريبة

111
00:06:27,570 --> 00:06:28,450
كيف؟

112
00:06:28,450 --> 00:06:29,700
لستُ أدري

113
00:06:29,700 --> 00:06:32,370
أحد الملفات كان بداخله ملاحظة مكتوبة على الهوامش

114
00:06:32,370 --> 00:06:33,620
"بخصوص الغرفة " 7 ب

115
00:06:33,620 --> 00:06:36,790
وكلمة "غريب" يليها ثلاث علامات تعجّب

116
00:06:36,790 --> 00:06:38,240
أوقاتٌ رائعة

117
00:06:38,240 --> 00:06:39,740
أجل

118
00:06:47,750 --> 00:06:49,020
عثرت عليه

119
00:06:57,480 --> 00:07:00,230
(تفقّد هذا يا (سامي

120
00:07:05,700 --> 00:07:08,870
أهذا "فخ شيطان"؟

121
00:07:08,870 --> 00:07:11,440
إنه يشغل نصف الغرفة

122
00:07:20,280 --> 00:07:24,050
تلك السلاسل منقوش عليها تعاويذ

123
00:07:26,890 --> 00:07:28,760
إذن، لدينا زنزانة

124
00:07:30,180 --> 00:07:31,590
أخيرًا

125
00:07:34,060 --> 00:07:35,310
عمّا عثرت؟

126
00:07:44,110 --> 00:07:45,440
سهرة أفلام؟

127
00:07:56,150 --> 00:07:59,710
سايمون)، نحن نصوّر)

128
00:07:59,710 --> 00:08:04,340
<i>مرحبًا أيها العالم</i>

129
00:08:04,350 --> 00:08:06,160
ما سترونه الآن هو طقسٌ جديد

130
00:08:06,160 --> 00:08:08,700
كيف يعمل هذا النوع الجديد من
طقوس طرد الأرواح الشريرة؟

131
00:08:18,680 --> 00:08:22,900
<i>لا أدري. هذه مرّتي الأولى</i>

132
00:08:29,440 --> 00:08:30,950
مهلًا، أتلك (أبادون)؟

133
00:08:33,240 --> 00:08:34,820
إنها ليست شرسة

134
00:08:34,830 --> 00:08:37,160
من المؤكد أنها الفتاة التي استحوذت على جسدها

135
00:08:46,970 --> 00:08:50,710
<i>أسرع، يجب أن نقوم بهذا الآن</i>

136
00:08:56,150 --> 00:08:58,380
<i>!موتى! جميعهم موتى</i>

137
00:08:58,380 --> 00:09:01,600
<i>....كل من أحببته</i>

138
00:09:01,600 --> 00:09:04,400
تلك السلاسل مشابهة للموجودة في زنزانتنا

139
00:09:04,410 --> 00:09:05,500
في ماذا؟

140
00:09:05,510 --> 00:09:08,070
كائن شيطاني مربوط بسلسلة
!رائع

141
00:09:37,470 --> 00:09:40,260
<i>"لوسترا"</i>

142
00:09:40,260 --> 00:09:42,020
<i>"لوسترا"</i>

143
00:09:43,630 --> 00:09:45,590
<i>إنها ميتة</i>

144
00:09:50,930 --> 00:09:54,040
<i>أين الكائن الشيطاني؟</i>

145
00:09:55,070 --> 00:09:57,070
<i>أوقفي التصوير</i>

146
00:09:57,070 --> 00:09:59,330
<i>ماذا حدث؟</i>

147
00:09:59,330 --> 00:10:00,790
<i>هلا أوقفتِ التصوير؟</i>

148
00:10:07,130 --> 00:10:10,020
"ذلك كان "غريبًا

149
00:10:10,020 --> 00:10:12,220
يليه ثلاث علامات تعجّب

150
00:10:12,220 --> 00:10:14,790
ذلك لم يكن طقس طرد أرواح طبيعي

151
00:10:14,790 --> 00:10:17,330
لقد استخدموا كلمات مختلفة

152
00:10:17,330 --> 00:10:21,260
"أعتقد أن كلمة "لوسترا" تعني باللاتينيّة "اغسل" أو "نظّف

153
00:10:21,270 --> 00:10:24,480
أجل، كما لو أن أكثر الأشياء غرابة كانت المفردات

154
00:10:24,490 --> 00:10:27,900
ماذا عن الكف الدمويّة أو الصدر المتفجّر؟

155
00:10:27,910 --> 00:10:32,360
أيوجد أي شيء إضافي كتعليق للمخرج أو جزء ثان؟

156
00:10:32,360 --> 00:10:33,780
أجل، اسمع هذا

157
00:10:33,780 --> 00:10:37,330
الكاهن الأكبر (ماكس طومسون) تُوفّيَ في عام 1958

158
00:10:37,330 --> 00:10:41,820
لكن الراهب الأصغر مازال على
(قيد الحياة ويعيش في (سانت لويس

159
00:10:41,820 --> 00:10:43,650
أتعتقد أن تلك الغرابة جديرة بالسفر لأجلها؟

160
00:10:43,650 --> 00:10:49,460
دين)، كل شيء بداخل تلك الملفات من استحواذات)
...وغيره سبق لنا رؤيته من قبل، لكن ما رأيناه الآن

161
00:10:49,460 --> 00:10:52,830
كان جديدًا

162
00:10:52,830 --> 00:10:54,260
أجل، إنه جدير بالسفر لأجله

163
00:10:54,270 --> 00:10:55,330
حسنًا، هيا بنا

164
00:10:55,330 --> 00:10:58,130
ليس أنت

165
00:10:58,140 --> 00:11:00,190
سام) مصاب أكثر منّي)

166
00:11:00,190 --> 00:11:04,110
صحيح، لكن حتى إن كان مصابًا، فهو ينجز مهمته

167
00:11:04,110 --> 00:11:06,510
(أنا أرغب في المساعدة فحسب يا (دين -
نحن لسنا بحاجة لمساعدتك -

168
00:11:07,810 --> 00:11:11,700
فقط لا تبرح مكانك و.... وتحسّن

169
00:11:14,480 --> 00:11:16,420
(مدينة (سانت لويس) بولاية (ميسوري

170
00:11:15,140 --> 00:11:22,220
الأب (طومسون) كان يملك بعض الأفكار غير
التقليديّة وهذا سبب اهتمام (رجال المعرفة) به

171
00:11:22,240 --> 00:11:23,660
غير تقليديّة كيف؟

172
00:11:23,680 --> 00:11:26,030
كان يعتقد أن الكائنات الشيطانيّة يمكن إنقاذها؟

173
00:11:26,030 --> 00:11:29,700
ماذا تقصد بـ"يمكن إنقاذها"؟

174
00:11:29,700 --> 00:11:35,870
الكائن الشيطاني ليس إلا روح بشرية شوّهت
وأُفسدت بمرور الزمن في الجحيم

175
00:11:35,870 --> 00:11:42,060
الأب (طومسون) اعتقد أن بإمكان المرء إزالة
ذلك التلوّث واستعادة روحهم البشريّة

176
00:11:42,060 --> 00:11:47,270
أتقصد أنهم يلبثون في الأجساد
المستحوذين عليها ويعودون لطبيعتهم؟

177
00:11:47,270 --> 00:11:49,550
ليتني أعلم

178
00:11:49,550 --> 00:11:53,690
...حسنٌ، لكن أهذا الطقس

179
00:11:53,690 --> 00:11:55,940
بوسعه شفاء كائن شيطاني؟

180
00:11:55,940 --> 00:11:58,110
أفترض، هذا إن أفلح

181
00:11:58,110 --> 00:12:02,500
لكن حدث خطأ في تلك الليلة

182
00:12:02,500 --> 00:12:07,950
.....الكائن الشيطاني هرب وتلك العجوز المسكينة

183
00:12:07,950 --> 00:12:10,300
كان الأمر فظيعًا

184
00:12:10,310 --> 00:12:13,670
الأب (طومسون) استمر بالمحاولة

185
00:12:13,680 --> 00:12:17,930
كان يوجد تجربتان أُخرتان

186
00:12:17,930 --> 00:12:22,020
لكنّي لم أقوَ على مواجهة الأمر
ليس مجددًا

187
00:12:22,020 --> 00:12:27,070
،وبعد مرور عدّة أشهر

188
00:12:27,070 --> 00:12:28,610
كان قد توفّىَ

189
00:12:28,610 --> 00:12:29,860
كيف مات؟

190
00:12:29,860 --> 00:12:34,090
هناك ما مزّقه إربًا

191
00:12:35,900 --> 00:12:40,940
...هل كان يحتفظ

192
00:12:40,940 --> 00:12:44,160
...هل كان يحتفظ بسجلات أو

193
00:12:51,080 --> 00:12:54,950
هل يوجد هنا دورة مياه؟

194
00:12:56,500 --> 00:12:59,090
شكرًا

195
00:13:03,290 --> 00:13:07,150
أهو على ما يرام؟

196
00:13:07,150 --> 00:13:10,100
كلا أيها الأب

197
00:13:10,100 --> 00:13:13,480
إنه ليس بخير على الإطلاق

198
00:13:13,490 --> 00:13:15,440
هذا هو سبب وجودنا هنا

199
00:13:15,440 --> 00:13:16,990
أنا لا افهم

200
00:13:16,990 --> 00:13:22,740
باختصار، (سامي) الذي رأيته سوف يقضي
على ما مزّق صديقك وباقي الكائنات الشيطانيّة

201
00:13:22,750 --> 00:13:25,250
وسوف يتخلّص منهم للأبد

202
00:13:25,250 --> 00:13:27,450
<i>حقًّا؟</i>

203
00:13:28,170 --> 00:13:29,950
بحالته تلك؟

204
00:13:31,490 --> 00:13:35,960
،أبتاه، خلال الشهرين المنصرمين
رأيته يقوم بأشياء مستحيلة

205
00:13:35,960 --> 00:13:38,540
أعني، بالتأكيد هو بائس ومجروح

206
00:13:38,550 --> 00:13:39,540
لكن أوتعلم؟

207
00:13:39,550 --> 00:13:44,350
لا شك لدي أنه سينجز هذا

208
00:13:45,550 --> 00:13:47,470
إذن، هل ستساعدنا؟

209
00:13:47,470 --> 00:13:50,970
(سأحضر لك أغراض الأب (طومسون

210
00:13:50,970 --> 00:13:53,340
شكرًا لك

211
00:14:30,730 --> 00:14:32,310
يا صاح

212
00:14:38,990 --> 00:14:40,400
<i>يا صاح</i>

213
00:14:45,520 --> 00:14:46,920
يا صاح

214
00:14:46,920 --> 00:14:47,650
لدي مال

215
00:14:53,480 --> 00:14:55,830
أين الفطيرة؟

216
00:14:55,830 --> 00:14:57,830
أعتقد أنها نفذت

217
00:14:59,410 --> 00:15:00,700
أنت لا تفهم

218
00:15:00,700 --> 00:15:02,670
أريد فطيرة

219
00:15:03,790 --> 00:15:08,460
(ضع البتول أرضًا يا (كاستيل

220
00:15:10,290 --> 00:15:12,410
نحن بحاجة للكلام

221
00:15:14,980 --> 00:15:16,720
أنت (ميتاترون)؟

222
00:15:16,720 --> 00:15:18,270
<i>ميتاترون) الشهير؟)</i>

223
00:15:18,270 --> 00:15:19,520
أجل

224
00:15:22,540 --> 00:15:25,040
(لكن علانيةً، أُدعى (مارف

225
00:15:25,040 --> 00:15:26,560
(مارف)

226
00:15:26,560 --> 00:15:28,180
(وأنت (كاستيل

227
00:15:29,090 --> 00:15:31,330
كيفين تران) أخبرني عنك)

228
00:15:31,330 --> 00:15:32,850
حقًّا؟ -
أجل -

229
00:15:32,850 --> 00:15:34,880
وفقًا لما قاله، أنا وأنت بيننا الكثير من الأمور المشتركة

230
00:15:34,880 --> 00:15:36,850
كلانا متحرري العقل

231
00:15:36,850 --> 00:15:39,090
كلانا على قائمة السماء لأكثر المطلوبين

232
00:15:39,090 --> 00:15:41,740
خلت أن بوسعنا الاختلاط بالآخرين، ربما نذهب لتناول شيء

233
00:15:41,740 --> 00:15:43,720
أنا آسف، نذهب لنفعل ماذا؟

234
00:15:43,730 --> 00:15:46,940
انظر، لقد كنت في إجازة

235
00:15:46,950 --> 00:15:51,620
أحاول اللحاق بما فاتني، لكن يجب أن
أتحدّث مع أحد يعلم بما يجري في الوطن

236
00:15:51,620 --> 00:15:55,170
بقولك الوطن، فأنت تعني السماء؟ -
أجل -

237
00:15:55,170 --> 00:15:59,620
كنت أبحث  مخفّيًا في الجوار، في بعض الزوايا المظلمة السماويّة

238
00:15:59,630 --> 00:16:01,590
،وممّا استطعت رؤيته

239
00:16:01,590 --> 00:16:04,510
بدون وجود الملائكة الكبار، فالمكان سيصبح فوضى بالأعلى

240
00:16:04,510 --> 00:16:05,550
سيصبح حربًا مفتوحة

241
00:16:05,550 --> 00:16:09,270
اعتقدت أن (ناعومي) هي من تدير الوضع في الاعلى

242
00:16:09,270 --> 00:16:11,300
أهذا ما أخبرتك به؟

243
00:16:11,300 --> 00:16:13,890
أقصد، (ناعومي) ما هي إلا لاعبة

244
00:16:13,890 --> 00:16:16,620
لا تسيئ فهمي، لكنّها واحدة من كثيرين

245
00:16:16,630 --> 00:16:21,780
يوجد الكثير من الفصائل المتنازعة في
الأعلى يتنازعون ويخونون بعضهم البعض

246
00:16:21,780 --> 00:16:25,900
إنها فقط مسألة وقت قبل أن يدمّروا بعضهم البعض تمامًا

247
00:16:25,900 --> 00:16:27,110
الوضع مدمّر تمامًا

248
00:16:27,130 --> 00:16:29,100
أعلم، أنا المتسبّب به

249
00:16:29,100 --> 00:16:31,200
كنت أعتقد في وقتٍ سبق
أنني أستطيع قيادة بني جنسنا

250
00:16:31,210 --> 00:16:33,240
لكنّي كنت مخطئًا

251
00:16:33,240 --> 00:16:35,910
لقد سفكت دماءً كثيرة

252
00:16:40,750 --> 00:16:43,850
وحاولت التكفير عن ذنوبي وتبت فعلًا

253
00:16:43,880 --> 00:16:49,220
وقمت بخيانة أصدقائي
لحماية أسرارنا، لكنّي فشلت

254
00:16:49,220 --> 00:16:50,420
...والآن

255
00:16:50,420 --> 00:16:51,470
انظر، أنا أفهم مشاعرك

256
00:16:51,470 --> 00:16:59,930
لكن الآن، السماء والملائكة بحاجة لمنقذ

257
00:16:59,930 --> 00:17:01,100
إنهم بحاجة لنا

258
00:17:01,100 --> 00:17:03,520
لنا؟ -
أجل، فقط تخيّل -

259
00:17:03,520 --> 00:17:09,070
نذهب هناك لننقذ الوضع ونخلق لأنفسنا قصّة عظيمة

260
00:17:10,240 --> 00:17:15,360
اسمعني، الملائكة عبارة عن عائلة كبيرة مفككة

261
00:17:15,360 --> 00:17:20,570
يجب أن نحجزهم جميعًا بداخل غرفة حتى نحل تلك المشاكل

262
00:17:20,570 --> 00:17:22,290
جميعًا من ضمنهم أنا وأنت

263
00:17:22,290 --> 00:17:24,240
ماذا؟ مثل إجتماع عائلي كبير؟

264
00:17:24,240 --> 00:17:26,070
بالضبط

265
00:17:26,070 --> 00:17:29,840
لهذا يجب علينا إغلاق أبواب السماء

266
00:17:29,850 --> 00:17:30,760
ماذا؟

267
00:17:32,580 --> 00:17:34,050
هل تحب "الكريب"؟

268
00:17:34,050 --> 00:17:36,920
مهلًا -
(مطعم (أوجيني) في (أوهاي -

269
00:17:36,920 --> 00:17:40,140
يُعد أشهى الكريبات بكراميل التفّاح

270
00:17:41,190 --> 00:17:42,760
(ميتاترون)
(ميرف)

271
00:17:50,610 --> 00:17:52,580
(لم أجد (كاس

272
00:17:52,580 --> 00:17:53,770
أتعتقد أنه رحل عن البلدة؟

273
00:17:53,800 --> 00:17:55,030
هذا من شيمه

274
00:17:55,030 --> 00:18:00,310
إذن، أُتضح أن الاب (طومسون) سجّل كل
تجاربه لشفاء الكائنات الشيطانيّة

275
00:18:00,320 --> 00:18:03,290
هذا هو الشريط الأخير

276
00:18:03,290 --> 00:18:05,090
قبل يومين من مماته

277
00:18:07,960 --> 00:18:11,210
<i>التاريخ: الثالث من أغسطيس من عام 1958</i>

278
00:18:11,220 --> 00:18:14,830
<i>هذه هي التجربة التاسعة عشر، الساعة الواحدة </i>

279
00:18:14,840 --> 00:18:18,310
(موضوع التجربة هو (بيتر كينت

280
00:18:18,310 --> 00:18:23,610
السيد (كينت) أب لطفلين

281
00:18:23,610 --> 00:18:28,030
واستحوذ عليه كائن شيطاني منذ ثلاثة أسابيع

282
00:18:33,520 --> 00:18:35,810
سوف أطرح عليك سؤالًا الآن

283
00:18:38,210 --> 00:18:43,360
عندما استحوذت على السيد (كينت) والتهمت طفليه

284
00:18:43,370 --> 00:18:45,050
ما الشعور الذي ساورك حينها؟

285
00:18:46,500 --> 00:18:48,420
النشوة

286
00:18:56,760 --> 00:18:59,650
<i>تم إعطاؤه الجرعة الأولى</i>

287
00:18:59,650 --> 00:19:02,980
هل نعلم ما هي الجرعة
التي كان يعطيها القس للأب؟

288
00:19:03,990 --> 00:19:06,440
أجل، دماؤه المنقّاه

289
00:19:06,440 --> 00:19:08,520
منقّاه كيف؟

290
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
،قبل أن يشرع في التجربة

291
00:19:09,530 --> 00:19:11,240
الأب (طومسون) لذهب ليدلي بذنوبه

292
00:19:11,240 --> 00:19:15,030
<i>هذه هي التجربة التاسعة عشر، الساعة الثانية</i>

293
00:19:16,120 --> 00:19:18,920
عندما التهمت طفليه، ما الشعور الذي ساورك حينها؟

294
00:19:18,920 --> 00:19:20,200
بأن لحمهم كثير الألياف

295
00:19:22,670 --> 00:19:25,420
تم إعطاؤه الجرعة الثانية

296
00:19:25,420 --> 00:19:27,070
<i>الساعة الرابعة</i>

297
00:19:27,080 --> 00:19:28,590
....عندما التهمت طفليه

298
00:19:28,590 --> 00:19:30,240
تبًّا لك

299
00:19:30,250 --> 00:19:32,260
ما الشعور الذي ساورك حينها؟ -
بأن لحمهم طري -

300
00:19:35,100 --> 00:19:37,600
<i>تم إعطاؤه الجرعة السادسة</i>

301
00:19:37,600 --> 00:19:38,520
توقّف

302
00:19:38,520 --> 00:19:40,090
....ما -
رجاءً -

303
00:19:41,440 --> 00:19:43,590
....الشعور

304
00:19:45,260 --> 00:19:46,280
الذي ساورك حينها؟....

305
00:19:46,280 --> 00:19:49,900
توقّف

306
00:20:02,580 --> 00:20:06,460
<i>الساعة الثامنة، العينة جاهزة الآن</i>

307
00:20:25,010 --> 00:20:26,430
<i>"لوسترا"</i>

308
00:20:26,440 --> 00:20:28,570
<i>"لوسترا"</i>

309
00:20:35,990 --> 00:20:42,420
عندما التهمت طفليه، ما الشعور الذي ساورك حينها؟

310
00:20:42,420 --> 00:20:43,830
....كانا يصرخان

311
00:20:43,840 --> 00:20:46,750
وكنت أضحك

312
00:20:46,760 --> 00:20:48,410
لماذا كنت أضحك؟

313
00:20:48,410 --> 00:20:50,160
<i>أنا آسف</i>

314
00:20:50,160 --> 00:20:52,330
<i>أنا شديد الأسف</i>

315
00:20:52,330 --> 00:20:53,830
رباه! لقد كنت وحشًا

316
00:20:53,830 --> 00:20:56,710
لكنّك عدت بشريًّا مجددًا

317
00:20:56,720 --> 00:20:59,930
<i>لقد أُنقذت</i>

318
00:21:01,720 --> 00:21:06,990
هل قام لتوّه بشفاء كائن شيطاني؟

319
00:21:06,990 --> 00:21:08,440
ربما

320
00:21:09,530 --> 00:21:11,510
أيمكنك إجراء تلك التجربة؟

321
00:21:11,510 --> 00:21:14,610
لدي طقس طرد الروح هنا

322
00:21:14,620 --> 00:21:18,520
كل ما نحتاجه هو الدماء، أرض مقدّسة، وكائن شيطاني

323
00:21:18,520 --> 00:21:20,040
ما العمل إذن؟
نستدعي كائن شيطاني ونحجزه

324
00:21:20,040 --> 00:21:23,320
أو نستخدم كائنًا نعرفه سلفًا

325
00:21:23,330 --> 00:21:27,480
أمازالت لدينا معدات الجراحة العسكرية الخاصة بوالدنا؟

326
00:21:27,480 --> 00:21:29,300
إنها في صندوق السيارة
لمَ؟

327
00:21:29,300 --> 00:21:32,970
أجل، أعتقد أن الوقت قد حان لجمع أوصال عاهرتنا ببعضها

328
00:21:40,510 --> 00:21:42,590
لماذا رحلت؟

329
00:21:42,590 --> 00:21:45,730
لا أستطيع مناقشة هذا ومعدتي خاوية

330
00:21:45,730 --> 00:21:47,230
تفضّل

331
00:21:47,230 --> 00:21:48,350
شكرًا لكِ

332
00:21:48,350 --> 00:21:49,350
هل أحضر لك شيئًا؟

333
00:21:49,350 --> 00:21:50,900
قهوة رجاءً

334
00:21:50,900 --> 00:21:52,600
(بالتأكيد. معطف رائع(=بارد

335
00:21:52,600 --> 00:21:55,520
كلا، في الواقع إنه دافئ قليلًا

336
00:21:55,520 --> 00:21:59,390
لطيف ومرح، حسنٌ

337
00:22:04,030 --> 00:22:06,780
حري بي انتقاء وعاء أكثر وسامة

338
00:22:06,790 --> 00:22:08,840
ماذا كنت تقصد بإغلاق أبواب السماء؟

339
00:22:08,840 --> 00:22:12,460
يوجد اختبارات

340
00:22:12,460 --> 00:22:15,040
خطّة الطوارئ الإلهيّة

341
00:22:15,040 --> 00:22:18,880
إن خرج اللفاياثان عن السيطرة، احجزهم في المطهر

342
00:22:18,880 --> 00:22:23,520
إن زادت الكائنات الشيطانيّة من
العيث فسادًا، فألقِ بهم إلى الجحيم

343
00:22:23,520 --> 00:22:26,690
إن تجاوزت الملائكة حدودهم، فأغلق عليهم أبواب السماء

344
00:22:26,690 --> 00:22:30,590
هل تقصد أنّك تعرف ما هي الاختبارات
اللازمة لإغلاق أبواب السماء؟

345
00:22:30,590 --> 00:22:32,980
لقد دوّنتهم

346
00:22:32,980 --> 00:22:35,360
إنها ليست شيئًا يمكن نسيانه

347
00:22:35,360 --> 00:22:40,280
انظر، أعتقد أن الملائكة قد تستفيد
من بعض الوقت مع أنفسهم

348
00:22:40,290 --> 00:22:49,580
على الأقل، إغلاق الأبواب سيمنع أن تطول يد النزاع
بالأعلى الأرض بالأسفل هنا، وهذا الذي سيحدث

349
00:22:49,580 --> 00:22:51,130
دائمًا ما يحدث

350
00:22:51,130 --> 00:22:52,750
هل ستكمل هذه الاختبارات؟

351
00:22:52,750 --> 00:22:55,100
كلا

352
00:22:55,100 --> 00:22:56,550
لا أستطيع

353
00:22:56,550 --> 00:23:02,090
أنا مجرد كاتب فحسب

354
00:23:02,090 --> 00:23:03,590
ليس لدي القوّة الكافية

355
00:23:03,590 --> 00:23:07,590
لكنّك مقاتل

356
00:23:07,600 --> 00:23:10,850
أنا أملك الخطّة

357
00:23:10,850 --> 00:23:13,470
وأنت تملك العضلات

358
00:23:13,470 --> 00:23:15,100
نستطيع القيام بهذا

359
00:23:16,490 --> 00:23:18,720
(السماء بحاجة لمساعدتك يا (كاستيل

360
00:23:18,720 --> 00:23:21,010
أنا هو سبب تلك المشاكل

361
00:23:21,010 --> 00:23:22,940
ويجب أن أكون من يفضّها

362
00:23:22,940 --> 00:23:26,980
لكن اعلم أن هذا لن يكون سهلًا

363
00:23:26,980 --> 00:23:29,200
أعلم هذا

364
00:23:29,200 --> 00:23:30,650
كلا، لا تعلم

365
00:23:31,500 --> 00:23:33,920
أرأيت النادلة التي أخذت طلباتنا؟

366
00:23:38,260 --> 00:23:42,330
إنها أول إختبار، اذهب وانتزع قلبها من صدرها

367
00:23:42,330 --> 00:23:43,180
ماذا؟

368
00:23:43,180 --> 00:23:45,080
...كلا، إنها

369
00:23:45,080 --> 00:23:47,270
إنها مجرد فتاة

370
00:23:47,270 --> 00:23:48,940
كلا، ليست كذلك

371
00:23:48,940 --> 00:23:52,340
إنها "نيفيلم"، مخلوقٌ كريه

372
00:23:52,340 --> 00:23:54,860
إنها من ذرية تزاوج ملاك مع بشري

373
00:23:54,860 --> 00:23:57,780
اعتقدت أن هذا محرّم -
إنه ليس محرمًا -

374
00:23:57,780 --> 00:24:02,450
إنها الوحيدة من نوعها على الأرض، وأنت تنظر إليها

375
00:24:02,450 --> 00:24:06,350
لكنّها لم يكن لها خيار في أن تكون كذلك، لذا هي بريئة

376
00:24:06,350 --> 00:24:07,320
أجل، إنها بريئة

377
00:24:07,320 --> 00:24:09,990
أخبرتك أن هذا لن يكون سهلًا

378
00:24:09,990 --> 00:24:12,490
(لكن إن أردت إغلاق أبواب السماء يا (كاستيل

379
00:24:12,490 --> 00:24:14,580
،إن اخترت القيام بهذا حقًّا

380
00:24:14,580 --> 00:24:17,550
فسِل نفسك ما الأكثر أهميّة

381
00:24:17,550 --> 00:24:21,250
حياتها أم عائلتك؟

382
00:24:27,930 --> 00:24:30,510
أتعتقد حقًّا أن هذا سيعمل؟

383
00:24:30,510 --> 00:24:33,060
لدينا إبرٌ وخيط

384
00:24:33,070 --> 00:24:35,400
وشاهدنا فيلم "يونغ فرانكشتاين" مئات المرّات

385
00:24:35,400 --> 00:24:36,680
أجل، نحن على أتم استعداد

386
00:24:41,610 --> 00:24:44,190
هذا سيكون مقززًا

387
00:25:19,330 --> 00:25:21,900
صباح الخير يا عزيزاي

388
00:25:21,900 --> 00:25:23,550
لقد أفلح الأمر

389
00:25:24,640 --> 00:25:25,790
تدين لي بزجاجة جعّة

390
00:25:25,790 --> 00:25:29,840
وأنا أدين لكما كثيرًا

391
00:25:29,850 --> 00:25:33,080
لا أطيق الإنتظار لأقتلع أعينكم الخضراء هذه

392
00:25:34,350 --> 00:25:36,820
حظًّا سعيدًا في هذا

393
00:25:36,820 --> 00:25:39,820
خمّنا أن القطّة ليس بحاجة لمخالبها

394
00:25:43,490 --> 00:25:45,730
إذن سأدهسكما حتى الموت
سيكون هذا رائعًا

395
00:25:47,380 --> 00:25:48,960
هذا لن يحدث أيضًا

396
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
الرصاصة، أتذكرين؟

397
00:25:54,140 --> 00:25:56,250
لذا سوف تجلسين مكانكِ كعاهرة مطيعة

398
00:25:56,250 --> 00:25:58,760
وسوف نقدّس الأرض

399
00:25:58,760 --> 00:26:00,170
وسوف تقرّين باعترافاتك

400
00:26:00,180 --> 00:26:02,680
أعلم هذه النبرة -
أشكّ في هذا -

401
00:26:02,680 --> 00:26:07,400
الاب (ماكس طومسون)، ولد في الثاني عشر من أكتوبر من عام 1910

402
00:26:07,400 --> 00:26:09,600
مات في الخامس من أغسطس من عام 1958

403
00:26:09,600 --> 00:26:12,500
من باعتقادكما مزّقه إربًا؟

404
00:26:13,690 --> 00:26:17,760
ورد إلى مسامعنا أن (ماكس) كان يعبث ببعض الأمور

405
00:26:17,760 --> 00:26:19,830
لذا جعلنا منه عبرة

406
00:26:19,830 --> 00:26:23,430
لم تكن أفضل عمليّاتي فنًّا، لكنّها كانت فعّالة

407
00:26:23,430 --> 00:26:25,600
....وبالإضافة

408
00:26:25,600 --> 00:26:28,280
(قبل أن يموت، أخبرني عن (جوسي ساندس

409
00:26:28,290 --> 00:26:31,570
(عثرت عليها، واستحوذت عليها وأخذتها إلى (رجال المعرفة

410
00:26:31,570 --> 00:26:34,660
وما فعلته بهم كان هو الفن بعينه

411
00:26:34,660 --> 00:26:36,130
إذن أنتِ تعلمين بما كان يقوم به (ماكس)؟

412
00:26:36,130 --> 00:26:39,480
....لقد قام بالأساسيّات

413
00:26:39,480 --> 00:26:40,910
لكنّه لن ينجح أبدًا

414
00:26:40,920 --> 00:26:42,370
استمري بقول هذا لنفسك

415
00:26:50,440 --> 00:26:52,940
مرحبًا يا فتى

416
00:26:52,940 --> 00:26:54,880
(كراولي)

417
00:26:54,880 --> 00:26:56,730
كراولي)؟)

418
00:26:57,820 --> 00:26:59,230
البائع؟

419
00:26:59,230 --> 00:27:00,530
إنه ملك الجحيم

420
00:27:00,540 --> 00:27:02,570
هذه مزحة، أليس كذلك؟

421
00:27:04,660 --> 00:27:06,960
لا تتحركي

422
00:27:13,970 --> 00:27:15,470
مهلًا

423
00:27:16,800 --> 00:27:18,000
كيف حصلت على هذا الرقم؟

424
00:27:18,000 --> 00:27:19,750
...قبل كل شيء

425
00:27:19,750 --> 00:27:21,450
ماذا ترتدي؟

426
00:27:21,460 --> 00:27:22,970
حسنٌ، أغلق الخط الآن، أغلقه

427
00:27:22,970 --> 00:27:25,290
حسنًا، هذه ليست بمكالمة إجتماعيّة

428
00:27:25,290 --> 00:27:26,560
...كنت أتساءل

429
00:27:26,560 --> 00:27:29,180
هل تقرآ الصحف

430
00:27:29,180 --> 00:27:33,070
كصحيفة (دينفر تايمز) عدد أمس؟

431
00:27:33,070 --> 00:27:34,100
كلا؟

432
00:27:34,100 --> 00:27:37,300
يحرى بكما قراءتها
إنها مسلّية

433
00:27:57,880 --> 00:28:01,460
لمَ العناء؟ سأرسل لكما النسخة الإليكترونيّة

434
00:28:01,460 --> 00:28:02,600
تفقّداها

435
00:28:02,600 --> 00:28:05,330
ثم سنتحدّث
وداعًا

436
00:28:05,330 --> 00:28:07,720
مهلًا، ماذا؟

437
00:28:07,720 --> 00:28:08,750
كراولي)؟)

438
00:28:38,980 --> 00:28:41,300
(ها هي. إسم الضحية هو (تومي كولينز

439
00:28:41,300 --> 00:28:42,890
تومي)، لماذا أعرف ذلك الإسم؟)

440
00:28:42,890 --> 00:28:46,220
لقد أنقذناه من "وينديغو" منذ وقتٍ طويل

441
00:28:46,220 --> 00:28:49,010
حسنٌ، أتعتقد أن (كراولي) فجّر رأسه؟

442
00:28:49,010 --> 00:28:50,880
ما الذي نتعامل معه هنا؟

443
00:28:50,880 --> 00:28:52,730
نوعًا من اتّحاد للكائنات الشيطانيّة ومخلوقات الـ"وينديغو"؟

444
00:28:52,730 --> 00:28:55,050
ليس لدي فكرة

445
00:28:55,050 --> 00:28:57,090
حسنًا، سنتقصّى أمر (تومي) لاحقًا

446
00:28:58,150 --> 00:29:00,350
لا تلقي بالًا لـ(كراولي) مهما بالغ

447
00:29:00,360 --> 00:29:04,060
لدينا كل شيء لنفيه إلى الأبد

448
00:29:06,490 --> 00:29:11,750
!كلا! كلا! كلا! كلا

449
00:29:11,750 --> 00:29:12,950
لقد اختفت

450
00:29:12,950 --> 00:29:16,200
!إنها.... سُحقًا

451
00:29:32,050 --> 00:29:34,390
(دين)

452
00:29:37,310 --> 00:29:38,810
(إنها رسالة نصيّة من (كراولي

453
00:29:38,810 --> 00:29:41,740
(عنوان بمدينة (بروسبيرتي) بولاية (إينديانا

454
00:29:41,750 --> 00:29:42,980
بروسبيرتي)؟)

455
00:29:42,980 --> 00:29:44,730
هل عملنا على قضيه هناك؟

456
00:29:44,730 --> 00:29:47,600
أجل، قضية الساحرات والمخبوزات

457
00:29:47,600 --> 00:29:49,820
إذن ماذا؟ أسوف يطارد أحدًا هناك الآن؟

458
00:29:49,820 --> 00:29:50,740
لا أعلم

459
00:29:50,740 --> 00:29:52,320
يجب أن نتفقّد الأمر

460
00:29:52,320 --> 00:29:54,710
لكنّك تعلم أنه فخ -
بالتأكيد هو كذلك -

461
00:29:54,710 --> 00:29:58,410
،لكن أيضًا معناه وجود كائنات شيطانيّة
وقد نستفيد من أحدهم الآن

462
00:30:36,580 --> 00:30:38,080
(سام)

463
00:30:42,760 --> 00:30:44,760
أتلك (جيني)؟

464
00:30:53,500 --> 00:30:56,020
(كنتِ فتاة رائعة يا (جيني كلين

465
00:31:04,010 --> 00:31:06,400
مهلًا

466
00:31:06,400 --> 00:31:07,060
ماذا تفعل يا (كراولي)؟

467
00:31:09,650 --> 00:31:11,820
أليس هذا واضحًا؟

468
00:31:11,820 --> 00:31:14,890
أنا أقتل جميع من سبق وأنقذتموهم

469
00:31:14,890 --> 00:31:18,590
الفتيات المكروبات، الشباب الأبرياء

470
00:31:18,590 --> 00:31:21,530
ضحايا مصاصي الدماء، جميعهم

471
00:31:21,530 --> 00:31:22,800
...كيف تعلم حتّى

472
00:31:22,800 --> 00:31:26,080
لدي مصادري بالإضافة لفريق بحث لا يشق له غبار

473
00:31:26,080 --> 00:31:30,700
عندما تسافران إلى بلدة، فإنكما تخلّفان فوضى

474
00:31:30,710 --> 00:31:35,310
الآن، ربما تتساءلان لماذا ليس
رجالي عندكم يحاولون قتلكما

475
00:31:35,310 --> 00:31:38,760
لذا، دعونا نجيب عن تلك التساؤلات، حسنًا؟

476
00:31:38,760 --> 00:31:48,490
سأقتل شخصًا كل نصف يوم ما لم تحضرا لي لوح
الكائنات الشيطانيّة وتقوما بوقف هراء الاختبارت ذاك

477
00:31:48,490 --> 00:31:50,810
ليس لدينا اللوح
كيفين) أخذه)

478
00:31:50,810 --> 00:31:52,910
(وأنا اختطفت (كيفن

479
00:31:52,910 --> 00:31:56,000
ثم استعاده أحدهم

480
00:31:56,000 --> 00:31:58,480
ووصلتي أنباء من الأعلى بعدم تورط السماء في هذا

481
00:31:58,480 --> 00:32:08,290
لذا إما رسولنا الظريف الصغير معكما وإما
يجب أن تعثرا عليه بسرعة لأن الوقت كالسيف

482
00:32:08,290 --> 00:32:12,830
حاليًا، أنتما تفكّران في طرق لردعي

483
00:32:12,830 --> 00:32:17,680
لكنّكما لن تقدرا على هذا، لكنّكما ستحاولان
على الرغم من هذا لأنه عملكما

484
00:32:17,690 --> 00:32:21,590
حاولا

485
00:32:21,590 --> 00:32:24,860
حان وقت الدرس التالي

486
00:32:24,860 --> 00:32:30,560
مدينة (إنديابوليس)، نزل (آيفي)، الغرفة 116

487
00:32:30,570 --> 00:32:34,780
أمامكما 57 دقيقة

488
00:32:43,330 --> 00:32:47,000
ما هو خيارك يا (كاستيل)؟

489
00:32:59,010 --> 00:33:00,160
(ساره)

490
00:33:00,160 --> 00:33:01,840
سام)؟)

491
00:33:02,800 --> 00:33:04,100
(أنا (ساره بلايك

492
00:33:04,100 --> 00:33:05,230
(أنا (سام

493
00:33:11,270 --> 00:33:13,810
ماذا يحدث؟

494
00:33:30,040 --> 00:33:33,930
أعلم من تكونان

495
00:33:33,930 --> 00:33:35,900
أستطيع رؤية هالتيكما

496
00:33:35,900 --> 00:33:39,350
ونحن نعلم من تكونين، مخلوق كريه

497
00:33:39,350 --> 00:33:43,020
رجاءً، أنا لست كذلك

498
00:33:43,020 --> 00:33:45,190
أحاول أن أكون لطيفة

499
00:33:45,190 --> 00:33:46,910
فقط أريد عيش حياتي

500
00:33:46,910 --> 00:33:49,560
نحن نعلم

501
00:33:51,030 --> 00:33:52,530
أنا آسف

502
00:33:53,750 --> 00:33:54,900
ستكون كذلك

503
00:34:09,510 --> 00:34:11,470
هل تستمتع؟

504
00:34:25,980 --> 00:34:28,200
أتريد رؤية عمل كريه؟

505
00:34:28,200 --> 00:34:30,570
سأريك إيّاه

506
00:34:46,340 --> 00:34:55,480
إذن، كائن شيطاني يُدعى (كراولي) سوف
يقوم بقتلي بعد 16 دقيقة من الآن

507
00:34:55,560 --> 00:34:57,130
كلا

508
00:34:57,130 --> 00:34:59,680
لن يقتلكِ

509
00:35:10,440 --> 00:35:12,580
ساره)، لم أركِ منذ زمن)

510
00:35:12,580 --> 00:35:15,410
ماذا تفعلين في (إيندي)؟

511
00:35:15,410 --> 00:35:20,170
أبحث عن منزل منخفض الثمن لوالدي

512
00:35:22,170 --> 00:35:24,090
انظري، سنضع أفخاخ الشيطان في كل مكان

513
00:35:24,090 --> 00:35:25,790
على النوافذ، والباب

514
00:35:25,790 --> 00:35:27,460
لدينا ماء مقدّس

515
00:35:27,460 --> 00:35:30,090
وطقس طرد جاهز ليُشغّل دوريًّا

516
00:35:30,100 --> 00:35:36,630
أي شيء سيعبر ذلك الباب سيُقضى عليه

517
00:35:36,640 --> 00:35:39,690
انظري، أعلم أن هذا جنوني

518
00:35:39,690 --> 00:35:42,360
لكنّ الأمور الجنونيّة هي ما نفعله

519
00:35:42,360 --> 00:35:45,690
سنبقيكِ بأمان

520
00:35:45,690 --> 00:35:47,610
حسنٌ

521
00:35:47,610 --> 00:35:50,310
أهذا كل شيء؟

522
00:35:50,320 --> 00:35:53,580
لقد قمتما بهذا من قبل

523
00:36:07,750 --> 00:36:09,700
هذا جديد

524
00:36:09,700 --> 00:36:12,540
....أجل، أنا

525
00:36:12,540 --> 00:36:13,870
(إنه يُدعى (إيان

526
00:36:13,870 --> 00:36:16,340
يعمل في فرق البحث والإنقاذ

527
00:36:16,340 --> 00:36:19,090
أعتقد أن لدي نوعًا يروقني في الرجال

528
00:36:19,090 --> 00:36:22,930
إبنتا (بيس) ستتم الواحدة بعد شهر

529
00:36:27,440 --> 00:36:30,020
هذا عظيم

530
00:36:30,020 --> 00:36:31,150
أعني هذا

531
00:36:31,160 --> 00:36:33,360
....أنا حقًّا

532
00:36:33,360 --> 00:36:35,490
أنا حقًّا سعيدٌ لأجلكِ

533
00:36:35,490 --> 00:36:38,950
(شكرًا يا (سام

534
00:36:45,240 --> 00:36:47,290
ماذا عنك؟

535
00:36:47,290 --> 00:36:49,460
أنا؟

536
00:36:50,640 --> 00:36:53,040
مازلت كما أنا

537
00:36:53,050 --> 00:36:54,430
كلا، لست كذلك

538
00:36:54,430 --> 00:36:56,300
أنت لست كالسابق

539
00:36:57,680 --> 00:37:00,700
لقد انقصت سنوات

540
00:37:00,700 --> 00:37:05,560
ولا أستطيع تخيّل ما عانيته

541
00:37:05,560 --> 00:37:08,030
لكنّي لا أعلم

542
00:37:08,030 --> 00:37:12,810
....تبدو أكثر تركيزًا، وأكثر ثقةً، كما

543
00:37:14,820 --> 00:37:16,580
كما لو أنّك تعلم ماذا تريد بالضبط

544
00:37:19,740 --> 00:37:21,370
(لقد نضجت يا (سام

545
00:37:25,110 --> 00:37:27,040
لكنّي أشتاق لقصّة الشعر القديمة على الرغم من هذا

546
00:37:37,440 --> 00:37:39,140
(كراولي)

547
00:37:39,140 --> 00:37:40,560
خمسة

548
00:37:40,560 --> 00:37:41,890
أربعة

549
00:37:41,890 --> 00:37:44,310
ثلاثة

550
00:37:44,310 --> 00:37:45,390
إثنان

551
00:37:46,250 --> 00:37:47,260
واحد

552
00:37:55,310 --> 00:37:56,690
(ساره)

553
00:37:56,690 --> 00:37:59,330
هوّني عليكِ! هل تستطيعين سماعي؟

554
00:37:59,330 --> 00:38:00,560
(ساره)

555
00:38:00,560 --> 00:38:03,810
إنها تحتضر ولا يوجد شيء تستطيعان فعله لإنقاذها

556
00:38:03,810 --> 00:38:04,980
!يا إبن العاهرة

557
00:38:04,980 --> 00:38:07,330
بل إبن الساحرة إن شئت الدقّة

558
00:38:07,340 --> 00:38:09,250
والدتي علّمتني بضعة حيل

559
00:38:09,250 --> 00:38:12,710
إنها تعويذة
ابحث عن كيس السحر

560
00:38:12,710 --> 00:38:15,340
كنت أرغب في إرسال بعض رجالي الأشداء

561
00:38:15,340 --> 00:38:18,040
كنت أرغب في هذا حقًّا

562
00:38:18,050 --> 00:38:21,660
لكنّكم في الاختبار الأول قتلتم كلب جحيم

563
00:38:21,670 --> 00:38:24,880
وفي الاختبار الثاني أنقذهم روحًا من الجحيم

564
00:38:24,890 --> 00:38:32,170
لذا من الآن فصاعدًا، سوف أبقي كل ما يتعلّق بالجحيم
من كائنات شيطانيّة وما إلى ذلك بعيدًا عنكما

565
00:38:32,180 --> 00:38:33,640
على سبيل الاحتياط

566
00:38:33,650 --> 00:38:37,810
بالإضافة، اعتقد أن هذا سيوائم الوضع

567
00:38:37,820 --> 00:38:42,280
فمما علمته، (سام) هو من سلب نفس
(تلك العصفورة(أفقدها عذريتها

568
00:38:43,650 --> 00:38:45,520
ماذا كانت الجملة؟

569
00:38:45,520 --> 00:38:50,460
إنقاذ البشر، صيد الوحوش، عمل العائلة

570
00:38:50,460 --> 00:38:58,560
أعتقد أن الأشخاص الذين أنقذتموهم
ما هم إلا تبرير تبرّراه لحياتكما المثيرة للشفقة

571
00:38:58,670 --> 00:39:02,200
تبرير لمعاقرة الخمر والأضرار الجانبيّة

572
00:39:02,210 --> 00:39:04,510
تبرير للألم الذي تسببتم به

573
00:39:04,510 --> 00:39:07,930
إنه الشيء الذي يجلعكم تنامون ليلًا

574
00:39:07,930 --> 00:39:20,820
معرفة أن أولئك الأشخاص ما زالوا على قيد الحياة
وسعيدون ويتمتعون بصحّة جيدة بسببكما أيها البطلان العظيمان

575
00:39:20,830 --> 00:39:23,080
هوّني عليك! ستكونين على ما يرام

576
00:39:23,080 --> 00:39:24,860
ساره)؟) -
إنهم إنجازات حياتكم -

577
00:39:24,860 --> 00:39:29,570
وسوف أقضي عليهم واحدة تلو الآخرى

578
00:39:29,570 --> 00:39:32,920
لأن باستطاعتي هذا

579
00:39:32,920 --> 00:39:36,210
ولأن ليس باستطاعتكما إيقافي

580
00:39:36,210 --> 00:39:39,460
،ولأن عندما يموتون جميعًا

581
00:39:39,460 --> 00:39:41,340
فماذا تكون إنجازاتكما؟

582
00:39:41,350 --> 00:39:43,350
كلا، كلا، كلا، كلا

583
00:39:43,350 --> 00:39:45,600
كلا

584
00:39:45,600 --> 00:39:46,630
كلا، رجاءً، كلا

585
00:39:46,630 --> 00:39:49,600
أنتما ترغبان في بقاء أولئك الأشخاص على قيد الحياة

586
00:39:49,600 --> 00:39:52,640
وأنا أرغب في الإستسلام التام

587
00:39:52,640 --> 00:39:55,890
تخلّيا عن اللوح والاختبارات

588
00:39:55,890 --> 00:39:58,790
وإلا سأستمر فيما أفعله

589
00:39:58,800 --> 00:40:01,430
الخيار لكما يا عزيزاي

590
00:40:40,020 --> 00:40:41,330
أأنت بخير؟

591
00:40:44,630 --> 00:40:48,830
ماذا تعتقد؟

592
00:40:48,830 --> 00:40:51,200
انظر، أعلم أن الوقت ليس مناسبًا الآن

593
00:40:51,200 --> 00:40:52,390
لكننا سنلزم بخط سير الخطّة

594
00:40:52,390 --> 00:40:53,350
إغلاق أبواب الجحيم

595
00:40:53,360 --> 00:40:55,210
كيف سنفعل هذا بالضبط؟

596
00:40:55,210 --> 00:40:57,420
نمسك كائنًا شيطانيًّا

597
00:40:57,430 --> 00:40:58,430
(لقد سمعت ما قاله (كراولي

598
00:40:58,430 --> 00:41:00,210
لن يدع أحدًا منهم يقترب منّا

599
00:41:00,210 --> 00:41:03,260
وبدون كائن شيطاني، فكل ما بوسعنا فعله هو الجلوس بلا حراك

600
00:41:03,270 --> 00:41:09,400
ونشاهد أشخاص نعرفهم، أشخاص
(أنقذناهم، يموتون مثل (ساره

601
00:41:09,410 --> 00:41:10,740
إذن ماذا تقترح؟

602
00:41:10,740 --> 00:41:15,360
...أقترح

603
00:41:15,360 --> 00:41:17,560
ربما هذه ليست بمعركة نستطيع الفوز بها

604
00:41:17,560 --> 00:41:19,710
ربما يجب أن نقبل بالصفقة

605
00:41:23,080 --> 00:41:24,580
سنجد حلًّا لهذا

606
00:41:24,590 --> 00:41:26,520
سوف نفعل

607
00:41:26,520 --> 00:41:27,960
سوف ننجز ما بيدنا

608
00:41:27,960 --> 00:41:31,040
سوف نقضي عليهم كما نفعل دومًا

609
00:41:34,880 --> 00:41:36,850
هل أنت معي؟

