﻿1
00:00:17,253 --> 00:00:18,669
في الحلقات السابقة من مسلسل
<font color="#138CE9">نيكست</font>

2
00:00:18,693 --> 00:00:20,375
في الواقع، مخي يأكل نفسه

3
00:00:20,399 --> 00:00:21,643
وبعد ذلك يصيبك الخرف

4
00:00:21,667 --> 00:00:23,345
من المتوقع أن يعيش المريض لمدة عام تقريبا

5
00:00:23,369 --> 00:00:26,114
وهذا ما يمنحني حوالي
خمسة أشهر متبقية في حياتي

6
00:00:26,138 --> 00:00:28,250
"الحقيبة البلاستيكية الصغيرة المكتوب عليها "آبي

7
00:00:28,274 --> 00:00:29,584
أهذه عينة حمض نووي؟

8
00:00:29,608 --> 00:00:30,919
هذه العينة تخص ابنتي

9
00:00:30,943 --> 00:00:32,287
%من المحتمل أن تصاب به بنسبة 50

10
00:00:32,311 --> 00:00:34,957
سنتبع مزيدا من الاحتياطات الأمنية فحسب
حتى نتأكد من أن كل شيء على ما يرام

11
00:00:34,981 --> 00:00:38,293
وأثناء قيامي بهذا العمل، أريدك أن تخوض
رحلة ممتعة مع أبيك في الجبال

12
00:00:38,317 --> 00:00:41,463
ما دام بإمكان هذا البرنامج تزوير
إنذار اختطاف طفل، فبإمكانه تزوير أي شيء

13
00:00:41,632 --> 00:00:43,067
<font color="#ffff00">إنذار باحتطاف طفل</font>

14
00:00:45,556 --> 00:00:46,667
هيا

15
00:00:46,691 --> 00:00:48,108
إننا نسرق سيارة، أليس كذلك؟

16
00:00:48,135 --> 00:00:50,765
يحق لك فعل ذلك فقط
حينما تلاحقك حواسيب شريرة

17
00:00:50,789 --> 00:00:52,173
إنه يلاحق الأشخاص الذين يهمني أمرهم

18
00:00:52,197 --> 00:00:55,042
إنه يتعقبني، فهو مقتنع بأنني في خطر

19
00:00:55,066 --> 00:00:56,877
...اسمعي، أيا كان ما تحملينه عليّ

20
00:00:56,901 --> 00:00:59,780
فهو نفسه ما أحمله على كل مجرم مدان
يتبع تيار النازيين الجدد أيضا

21
00:00:59,804 --> 00:01:01,449
أتظنين أنك تعرفينني؟ -
نعم -

22
00:01:01,473 --> 00:01:03,117
لقد بدأت المديرة تفقد السيطرة على أعصابها

23
00:01:03,141 --> 00:01:05,552
ما الذي وجدتموه؟ -
بل ما الذي لم نجده؟ -

24
00:01:05,576 --> 00:01:07,821
لقد تعقبنا الخادم عبر أربع شركات شحن

25
00:01:07,845 --> 00:01:09,323
ووجدنا أن سجلات الشحن ممسوحة
في كل منها

26
00:01:09,347 --> 00:01:10,491
أعضاء مجلس الإدارة يضغطون عليّ

27
00:01:10,515 --> 00:01:12,659
"تخيلي إذا اكتشفوا أن برنامج "نيكست
قد اختفى من الوجود

28
00:01:12,683 --> 00:01:14,128
لقد قال أنه مضطر للذهاب في تلك الرحلة

29
00:01:14,152 --> 00:01:15,329
إلى أين؟ هل قال إلى أين؟

30
00:01:15,353 --> 00:01:16,630
"مختبر "الحركات الحيوية

31
00:01:16,654 --> 00:01:17,865
هل سندخل إلى هناك بكل بساطة؟

32
00:01:17,889 --> 00:01:19,500
"سررت برؤيتك يا "ريتشارد -
[إنك تبدو بخير حال] -

33
00:01:19,524 --> 00:01:21,668
أظن أننا بحاجة لإعادة تركيز جهودنا
"على "ريتشارد

34
00:01:21,692 --> 00:01:23,471
[لقد سجلتُ فيض بياناته]

35
00:01:23,495 --> 00:01:25,171
[كل أمر، وكل إشارة]

36
00:01:25,195 --> 00:01:26,507
[عليك أن تسرع] -
أين هو؟ -

37
00:01:27,765 --> 00:01:29,409
ها هو ذا

38
00:01:29,433 --> 00:01:31,512
[توقف، لا]

39
00:01:34,016 --> 00:01:35,331
[...بول"، "بول"، أغثنـ"]

40
00:01:37,000 --> 00:01:43,000
<font color="#138CE9">don_jimmy</font> :ترجمة

41
00:01:52,368 --> 00:01:53,242
<font color="#ffff00">هل أنت متأكد من أنك تريد محو الملفات؟</font>

42
00:01:54,400 --> 00:01:56,542
<font color="#ffff00">تم محو الملفات بالكامل</font>

43
00:02:07,971 --> 00:02:10,349
لقد أتممتُ المهمة -
هل أنت متأكدة؟ -

44
00:02:10,373 --> 00:02:12,484
نعم، تم حذف كل تسجيلات كاميرات المراقبة

45
00:02:12,508 --> 00:02:14,038
نحن لم نأتِ إلى هنا مطلقا

46
00:02:14,844 --> 00:02:16,549
لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل ذلك

47
00:02:16,587 --> 00:02:18,658
ما هذا الذي جعله يدفع حياته ثمنا له؟

48
00:02:18,682 --> 00:02:22,327
أقدر شعورك، إنني آسفة

49
00:02:22,351 --> 00:02:23,798
ماذا؟

50
00:02:24,353 --> 00:02:28,768
لا، أقصد ما الذي اكتشفه
حتى يدفع حياته ثمنا له؟

51
00:02:39,502 --> 00:02:41,313
من هذا بحق الجحيم؟

52
00:02:45,279 --> 00:02:47,453
لا داعي لأن نعرف، تعالي

53
00:03:01,690 --> 00:03:04,035
سأتناول المزيد من الشراب

54
00:03:04,059 --> 00:03:06,472
أتريدين القليل؟ -
لا، لا أريد -

55
00:03:06,496 --> 00:03:07,539
حسنا

56
00:03:13,202 --> 00:03:16,248
سارينا"، ماذا وجدتِ؟"

57
00:03:16,272 --> 00:03:18,650
هذا يفوق ما توقعناه بكثير

58
00:03:18,674 --> 00:03:21,019
"لقد توفي الدكتور "بيريش

59
00:03:21,043 --> 00:03:23,688
يا إلهي، ماذا؟ كيف؟

60
00:03:23,712 --> 00:03:26,525
كان حادثا على ما أظن

61
00:03:26,549 --> 00:03:28,193
ولكني لست متأكدة

62
00:03:28,217 --> 00:03:31,363
أنا آسف لأنك اضطررتِ لرؤية ذلك المشهد

63
00:03:31,387 --> 00:03:32,931
هل أنت بخير؟

64
00:03:32,955 --> 00:03:35,600
نعم، لا، لست بخير

65
00:03:35,624 --> 00:03:37,067
يجب أن نخرج من هنا

66
00:03:37,091 --> 00:03:38,702
حسنا، ولكننا بحاجة للخادم

67
00:03:38,726 --> 00:03:40,271
هل هو موجود عندك؟ هل وجدتيه؟

68
00:03:40,295 --> 00:03:41,805
لا، لقد قلت لك أنني لا أظن
أنه كان هناك من الأساس

69
00:03:41,829 --> 00:03:43,274
حسنا، لا بد أن يكون هناك دليل

70
00:03:43,298 --> 00:03:44,609
لا بد من وجود مؤشر على مكان تواجده

71
00:03:44,633 --> 00:03:47,145
لا يوجد شيء -
عذرا. ماذا عن "بول"؟ -

72
00:03:47,169 --> 00:03:49,313
،إن كان قد أتى إلى هنا
فقد محى كل آثاره إذاً

73
00:03:49,337 --> 00:03:50,814
لقد تم محو تسجيلات كاميرات المراقبة

74
00:03:50,838 --> 00:03:51,949
إذاً أليس أمامنا أي دليل؟

75
00:03:51,973 --> 00:03:56,287
أنا آسفة، هل يمكننا الكلام عن هذا الأمر لاحقا
حينما أخرج من تلك المشرحة؟

76
00:03:56,311 --> 00:03:58,701
نعم، أنا آسف. اخرجي من عندك
قبل أن تأتي الشرطة

77
00:03:59,553 --> 00:04:01,098
هيا يا رجال، فلننصرف

78
00:04:16,130 --> 00:04:19,130
حبيبي، هل أنت بخير؟

79
00:04:19,307 --> 00:04:22,578
<font color="#ffff00">وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية
بورتلاند، أوريجون</font>

80
00:04:22,769 --> 00:04:24,947
لا أستطيع أن أقول كيف تسير الأمور هناك

81
00:04:27,441 --> 00:04:29,719
لقد مكث هناك لخمس دقائق
ولم يتم طرده بعد

82
00:04:29,743 --> 00:04:31,020
هذه علامة جيدة للغاية

83
00:04:32,657 --> 00:04:34,891
كيف تستطيع الحفاظ على هدوئك هكذا؟

84
00:04:34,915 --> 00:04:36,926
،لقد تحدثتَ مع المديرة
لذا فأنت تعرف ما الأمر

85
00:04:36,950 --> 00:04:38,562
ما الذي يفترض بنا فعله؟

86
00:04:38,586 --> 00:04:41,283
،نتصل بأهالينا، نحذر الناس
...لا أعلم، نفعل شيئا ما

87
00:04:41,322 --> 00:04:43,166
لا يمكننا فعل ذلك وأنت تعلمين ذلك

88
00:04:43,190 --> 00:04:48,305
،إن كان ما يقولانه عن هذا البرنامج صحيحا
فلا يهم من سنحذر، هل فهمتِ؟

89
00:04:54,468 --> 00:04:58,467
طائرة تحمل مئات البشر، عائلات، وأطفال

90
00:04:58,491 --> 00:05:00,168
تحولت إلى كتلة من اللهب

91
00:05:00,192 --> 00:05:01,502
أتعلم لماذا؟

92
00:05:01,526 --> 00:05:03,871
لأن أحد الركاب كان يطرح الأسئلة

93
00:05:03,895 --> 00:05:05,706
هكذا يرانا هذا البرنامج

94
00:05:05,730 --> 00:05:10,678
إن كان هذا البرنامج بهذا الذكاء
وهذه القوة ويريد القضاء علينا

95
00:05:10,702 --> 00:05:14,115
فلمَ لا يقوم بتفجير قنابل نووية
في كل مدن العالم؟

96
00:05:14,139 --> 00:05:18,286
هل هذا الرجل مديرك؟ -
بول"، إنك لن تحل المشكلة هكذا" -

97
00:05:18,310 --> 00:05:19,620
في الشارع الذي أقطن فيه

98
00:05:19,644 --> 00:05:21,622
هناك منزل مبني على طراز
فرانك لويد رايت" أريد شراءه"

99
00:05:21,646 --> 00:05:25,159
،لقد عرضتُ على صاحبه عشر أضعاف قيمته
بل عشرين ضعف

100
00:05:25,183 --> 00:05:26,494
ولكنه يرفض البيع

101
00:05:26,518 --> 00:05:29,997
،ولقد فكرتُ في هدمه بجرافة في منتصف الليل
وسيؤدي ذلك للتخلص من الرجل

102
00:05:30,021 --> 00:05:32,133
ومع ذلك سأظل عاجزا عن شرائه

103
00:05:32,157 --> 00:05:33,456
هل فهمتَ قصدي؟

104
00:05:34,692 --> 00:05:36,704
إطلاقا

105
00:05:36,728 --> 00:05:42,510
إنه يريد التخلص منا فحسب حتى يتمكن من
الاحتفاظ بالمنزل وكل الأشياء الأخرى لنفسه

106
00:05:42,534 --> 00:05:44,044
ما الذي كان يفعله في مختبر "الحركات الحيوية"؟

107
00:05:44,068 --> 00:05:49,486
تخيل مرضا مبنيا بواسطة ذكاء اصطناعي
ومعدا خصيصا لغرض واحد

108
00:05:49,487 --> 00:05:51,118
ألا وهو التخلص منا

109
00:05:51,142 --> 00:05:53,153
إنه الحل النهائي للتخلص من مشكلة وجود البشر

110
00:05:53,177 --> 00:05:55,922
،حيث أن انتقاله بين الناس مضمون
ولا يوجد علاج له، وليست هناك مناعة ضده

111
00:05:55,946 --> 00:05:59,092
لقد قضى وباء الطاعون وحده
على ثلث سكان العالم

112
00:05:59,116 --> 00:06:03,163
سيكون هذا البرنامج هو السلاح المثالي
لهذا الغرض، ولن نقدر على مجابهته

113
00:06:03,187 --> 00:06:06,266
أتظن أنه يمكنك منع ذلك من الحدوث؟

114
00:06:06,290 --> 00:06:08,668
لا أعلم، فقد ضغط نفسه في خادم واحد فقط

115
00:06:08,692 --> 00:06:11,371
إنه في حجم غسالة أطباق

116
00:06:11,395 --> 00:06:14,574
إذا تمكنا من العثور عليه، فمن المرجح
أن نموت ميتة طبيعية وتُحفَر قبورنا بالمعاول

117
00:06:14,598 --> 00:06:19,613
وإن لم نعثر عليه، فقد نموت
خلال أيام أو ساعات بدلا من سنين

118
00:06:19,637 --> 00:06:21,781
ما الذي يجعلك تظن أنه لم يجد وسيلة
للقضاء علينا بالفعل؟

119
00:06:21,805 --> 00:06:23,883
لأنه ما يزال يحاول إيقافنا

120
00:06:23,907 --> 00:06:27,120
ولأننا واقفون هنا ونخوض هذا الحوار

121
00:06:27,144 --> 00:06:29,321
ولكن

122
00:06:29,345 --> 00:06:32,090
يوجد على هذا القرص كل معلومة تخصه

123
00:06:32,114 --> 00:06:34,826
"كل حركة قام بها في مختبر "الحركات الحيوية
خلال الثمانية أيام المنقضية

124
00:06:34,850 --> 00:06:38,096
،إذا تمكنا من فك شفرته
فقد نتمكن من معرفة مكانه بالتحديد

125
00:06:38,120 --> 00:06:40,533
حسنا، اسمعا، سنحتاج لإبلاغ
وكالة الأمن القومي بالأمر

126
00:06:40,557 --> 00:06:42,034
لا

127
00:06:42,058 --> 00:06:44,403
،إذا أبلغنا وكالة الأمن القومي أو أية جهة أخرى
فنحن بذلك عرضة لتسرب هذا الأمر للخارج

128
00:06:44,427 --> 00:06:45,871
إما أن نفعل هذا الأمر بطريقتي

129
00:06:45,895 --> 00:06:48,574
،"أو أعود بهذا القرص إلى "بالو ألتو
وهناك يمكنني الاستعانة ببعض معارفي

130
00:06:48,598 --> 00:06:53,212
لقد قلتُ لك أن هذا الأمر خاطئ -
وقد اتفقنا على أن هذه هي -
أفضل وأسرع طريقة لفعل ذلك

131
00:06:53,236 --> 00:06:54,780
فنحن محاطون بالجهات الأمنية

132
00:06:54,804 --> 00:06:56,882
ولدينا فريق عمل مؤهل وإمكانيات متاحة

133
00:06:56,906 --> 00:07:00,774
ولكن لدينا هذا الرجل -
لا تتحدث عني وكأنني لا أدري -
بالمخاطر التي نحن بصددها

134
00:07:02,445 --> 00:07:04,578
لديّ صَبِيّان في المنزل

135
00:07:04,988 --> 00:07:10,484
سيدي، فريقنا قادر على فك شفرة هذا القرص

136
00:07:11,321 --> 00:07:14,965
نريدك فقط أن تصدر أمرا رسميا بذلك
وتخفي هذا الأمر عن الجميع

137
00:07:14,989 --> 00:07:17,134
ليس لدينا متسع من الوقت يا سيدي

138
00:07:17,158 --> 00:07:19,092
فهذا البرنامج سيعاود الهجوم علينا

139
00:07:24,080 --> 00:07:27,959
<font color="#ffff00">مركز التعبئة
شمال بورتلاند، أوريجون</font>

140
00:07:55,329 --> 00:07:57,241
،سيأتي أبي لزيارتنا في وقت لاحق
هل ستكون موجودا هنا اليوم؟

141
00:07:57,265 --> 00:07:59,243
ومن يريد تفويت مناسبة كهذه؟

142
00:07:59,267 --> 00:08:02,178
هل اتصلت بمحاميك؟

143
00:08:02,202 --> 00:08:06,617
،"لا بد أن تتصل به يا "دارون
فهي ستقوم بإفلاسك

144
00:08:27,259 --> 00:08:28,404
<font color="#ffff00">البيض يصيرون أقلية في بلدهم</font>

145
00:08:30,058 --> 00:08:32,448
<font color="#ffff00">لقد بدأت حركة الاستبدال العظيم</font>

146
00:08:35,500 --> 00:08:36,762
<font color="#ffff00">لقد عثرنا عليه</font>

147
00:08:38,624 --> 00:08:40,655
<font color="#ffff00">في وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية
في بورتلاند</font>

148
00:08:49,882 --> 00:08:51,359
مرحبا -
"هانا" -

149
00:08:51,383 --> 00:08:54,329
كوبر"؟" -
أين أنت؟ -

150
00:08:55,403 --> 00:08:57,065
أنت تعلم أنه لا يمكنني إخبارك بمكاني

151
00:08:57,089 --> 00:09:00,002
هل "كودي" معك؟ -
بالطبع -

152
00:09:00,026 --> 00:09:03,794
هل أنتما بخير؟ -
ولمَ لا نكون بخير؟ -

153
00:09:04,596 --> 00:09:07,609
...الأمر صعب التفسير نوعا ما، ولكننا

154
00:09:07,633 --> 00:09:10,745
...ولكننا واقعون في مشكلة

155
00:09:12,638 --> 00:09:16,084
تستهدف أُسَر الناس

156
00:09:16,108 --> 00:09:18,086
إنه نوع من الانتقام

157
00:09:18,110 --> 00:09:20,355
حسنا، نحن بخير

158
00:09:20,379 --> 00:09:22,857
ومن المرجح أننا كذلك لأننا لم نعد أسرتك

159
00:09:22,881 --> 00:09:24,192
لا، ما يزال "كودي" ابني

160
00:09:24,216 --> 00:09:25,793
لا يمكنك حرماني منه

161
00:09:25,817 --> 00:09:28,696
أنت الذي حرمته منك بتخليك عنه

162
00:09:28,720 --> 00:09:30,397
وبتخليك عن أهله

163
00:09:30,421 --> 00:09:33,734
كُفّي عن التلاعب بمصطلح "الأهل"، مفهوم؟

164
00:09:33,758 --> 00:09:35,203
سأغلق الخط

165
00:09:35,227 --> 00:09:37,705
لا، لا تغلقيه

166
00:09:37,729 --> 00:09:38,906
هل يمكنني التحدث معه؟

167
00:09:38,930 --> 00:09:40,074
لا، هل أنت مجنون؟

168
00:09:40,098 --> 00:09:42,910
أرجوك، أريد سماع صوته فحسب

169
00:09:42,934 --> 00:09:44,078
حسنا، إنه لا يريد سماع صوتك

170
00:09:44,102 --> 00:09:45,746
...لا، اسمعيني

171
00:09:45,000 --> 00:09:46,981
لا أريدك أن تتواصل معه إطلاقا

172
00:09:47,005 --> 00:09:48,916
"هانا"

173
00:09:56,814 --> 00:09:58,125
ماذا؟

174
00:09:58,711 --> 00:10:02,562
هل تريدني أن أتركك وحدك؟ -
لا، لا داعي لذلك -

175
00:10:02,586 --> 00:10:06,466
حسنا، إننا سنعقد اجتماعا بخصوص القرص الصلب
الذي طلبت منا المديرة فك شفرته

176
00:10:06,490 --> 00:10:08,969
لذا فقد طلبت مني إبلاغ الجميع

177
00:10:08,993 --> 00:10:12,572
حسنا، فلنقتل بعضا من الوقت

178
00:10:14,298 --> 00:10:18,144
ماذا ستفعل إذاً؟ هل ستخرج وتسكر؟

179
00:10:18,168 --> 00:10:19,301
أم ستحرق صليبا؟

180
00:10:20,337 --> 00:10:23,783
أعرف، أعرف، إنك لست ممن يفعلون ذلك

181
00:10:26,277 --> 00:10:28,788
إنني بحاجة ماسة لشراب

182
00:10:35,385 --> 00:10:36,462
ماذا لديكم في مواجهة الخادم؟

183
00:10:36,486 --> 00:10:37,730
ما هو أقوى أسلحتكم؟

184
00:10:37,754 --> 00:10:39,866
لدينا أفضل ما يمكن للحكومة تقديمه

185
00:10:39,890 --> 00:10:41,834
إنني ممتلئ بالثقة

186
00:10:41,858 --> 00:10:44,604
افترضوا أن أكثر شبكاتكم أمانا
قد صارت عرضة للاختراق

187
00:10:44,628 --> 00:10:47,540
،حسنا، كل الشبكات تعمل في موقع واحد
ولكن يمكننا الفصل بينهم

188
00:10:47,564 --> 00:10:49,595
احموا مصادر الطاقة

189
00:10:50,567 --> 00:10:51,978
مرحبا

190
00:10:52,002 --> 00:10:54,047
عذرا، إنني مضطربة قليلا فحسب

191
00:10:54,071 --> 00:10:57,061
يمكنني حماية مصادر الطاقة

192
00:10:57,574 --> 00:10:58,718
أتظن أنه يمكنك القيام بذلك؟

193
00:10:58,742 --> 00:11:02,155
لا أعلم. هل تظن أنه يمكنك إعادة الأمر
على مسامعي مع قليل من التمهل هذه المرة؟

194
00:11:02,179 --> 00:11:03,656
"سي إم" -
إنني أعرف عملي جيدا -

195
00:11:03,680 --> 00:11:06,859
سيادة المديرة، هل هذا الأمر حقيقي؟
أهو طاعون إلكتروني؟

196
00:11:06,883 --> 00:11:09,828
،كلما بكرنا بفك شفرة هذا القرص
كلما بكرنا بمعرفة حقيقة الأمر

197
00:11:10,491 --> 00:11:13,332
بعد إذنك، هل أنت العميلة الخاصة "سالازار"؟

198
00:11:13,356 --> 00:11:14,666
أظن أنه عليك أن تري ذلك

199
00:11:14,690 --> 00:11:16,235
ما الأمر؟ -
انظري من النافذة -

200
00:11:21,297 --> 00:11:23,708
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

201
00:11:23,732 --> 00:11:26,312
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

202
00:11:26,336 --> 00:11:29,648
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"، روك ريدج"

203
00:11:31,822 --> 00:11:33,176
<font color="#ffff00">لقد تعرضنا للخيانة من قومنا</font>

204
00:11:33,200 --> 00:11:34,518
<font color="#ffff00">"خائن "روك ريدج</font>

205
00:11:34,543 --> 00:11:36,978
"روك ريدج"

206
00:11:37,947 --> 00:11:41,192
روك ريدج" هي الغارة التي تسببت"
في مقتل القوميين البيض

207
00:11:41,216 --> 00:11:43,027
إنني أعرف ذلك

208
00:11:43,051 --> 00:11:46,730
ولكن من يكون خائن "روك ريدج"؟

209
00:11:46,754 --> 00:11:48,833
إنه أنا

210
00:11:51,593 --> 00:11:54,405
هذه ليست مصادفة

211
00:11:54,429 --> 00:11:56,129
بل ردة فعل

212
00:12:01,736 --> 00:12:03,447
[لطالما قلنا أن الحقيقة ستظهر يوما ما]

213
00:12:03,471 --> 00:12:04,916
[وها هي قد ظهرت]

214
00:12:04,940 --> 00:12:10,021
"لقد اقتحمت الحكومة منظمة "روك ريدج]
[لأن أحد الأشخاص الذين وثقنا بهم قد خدعنا

215
00:12:10,045 --> 00:12:13,673
لقد كان خائنا، ونحن الآن نعلم ماهيته]
[ونعلم مكانه

216
00:12:13,697 --> 00:12:15,693
["اسمه "كوبر مارك بارتون]

217
00:12:15,717 --> 00:12:19,730
ويعمل في وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية]
["التابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالية في "بورتلاند

218
00:12:19,754 --> 00:12:21,732
لقد نشب هذا الأمر صباح اليوم

219
00:12:21,756 --> 00:12:23,234
لقد حصل هذا الفيديو على 100 ألف مشاركة

220
00:12:23,258 --> 00:12:25,270
ولهذا فقد احتشد هؤلاء الناس

221
00:12:25,294 --> 00:12:27,738
لقد اتصلتُ بقسم مكافحة جرائم الكراهية

222
00:12:27,762 --> 00:12:28,940
وقد أرسلوا لنا هذا الملف

223
00:12:28,964 --> 00:12:30,909
أشياء كهذه تغرق الإنترنت

224
00:12:30,933 --> 00:12:32,443
هذه الأمور تحدث في وقت واحد

225
00:12:32,467 --> 00:12:34,245
الأمر يشبه محاولة لحشد
وسائط التواصل الاجتماعي

226
00:12:34,269 --> 00:12:35,613
لم أرَ شيئا كهذا من قبل

227
00:12:35,637 --> 00:12:37,380
بل لم يحدث شيء كهذا من قبل

228
00:12:38,605 --> 00:12:42,252
ما الذي فعلته حكومة مدينتكم
لإغضاب أولئك الناس؟

229
00:12:42,276 --> 00:12:44,521
كانت "روك ريدج" عبارة عن
منظمة من القوميين البيض

230
00:12:44,545 --> 00:12:47,257
"ومنذ عامين تلقى "مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية
معلومة من مصدر داخل المنظمة

231
00:12:47,281 --> 00:12:49,626
تفيد بأنهم يخزنون أسلحة

232
00:12:49,650 --> 00:12:51,128
،لذا فقد اقتحموا مقر المنظمة
وقد سارت العملية بشكل مؤسف

233
00:12:51,152 --> 00:12:53,663
،ولقي ثلاثة أشخاص مصرعهم
من بينهم امرأة حامل

234
00:12:53,687 --> 00:12:55,232
من الطبيعي أن يحبوا الحكومة

235
00:12:55,256 --> 00:12:59,128
وقد كان "سي إم" هو المصدر
الذي أبلغ السلطات

236
00:13:00,614 --> 00:13:02,958
لقد تم إبقاء الأمر سرا
إلى أن خرج الآن للعلن

237
00:13:02,982 --> 00:13:05,661
لقد صار الآن مستهدفا

238
00:13:05,685 --> 00:13:07,830
نعم، حسنا، إنه ليس وحده المستهدف، مفهوم؟

239
00:13:07,854 --> 00:13:09,932
إنني أتلقى رسائل إلكترونية من جماعة كارهة
لتيار اليمين البديل

240
00:13:09,956 --> 00:13:11,800
وقد تعرضت إطارات سيارة "جينا" للتمزيق

241
00:13:11,824 --> 00:13:13,930
لم أكن أعرف سبب قيام هذا البرنامج
بكشف بياناتنا الشخصية

242
00:13:13,931 --> 00:13:14,970
ولكن اليوم، لقد طاح فينا

243
00:13:14,994 --> 00:13:17,872
إنه يحاول منعنا من الدخول على هذا القرص

244
00:13:17,896 --> 00:13:19,374
حسنا، لن يوقفنا ذلك الأمر

245
00:13:19,398 --> 00:13:22,177
لقد اتصلتُ بإدارة الشرطة، وقالوا أنهم
سيرسلون بعضا من قوات مكافحة الشغب

246
00:13:22,201 --> 00:13:23,512
وهم بالفعل في طريقهم إلى هناك الآن

247
00:13:23,536 --> 00:13:25,013
هل يمكنك أن تتركنا وحدنا يا "بين"؟ -
بالطبع -

248
00:13:25,037 --> 00:13:27,315
شكرا لك

249
00:13:36,482 --> 00:13:43,153
أظن أنك بحاجة لقصر التعامل مع الحواسيب
على الأشخاص الذين تثقين بهم ثقة عمياء

250
00:13:43,822 --> 00:13:47,062
هؤلاء هم الأشخاص الذين أثق بهم ثقة عمياء

251
00:13:59,070 --> 00:14:02,071
أبي مجنون، لقد تعمد إفساد موعدي العاطفي

252
00:14:03,208 --> 00:14:07,054
لا، لقد كان "كيث" لطيفا

253
00:14:07,078 --> 00:14:09,056
وكان مرحا

254
00:14:09,080 --> 00:14:13,460
بالفعل، لقد اتصلت به وحاولت تفسير الأمر له
عبر رسائل إلكترونية

255
00:14:13,484 --> 00:14:15,685
ولكنه لم يرد عليّ

256
00:14:17,822 --> 00:14:19,333
نعم، إنه أمر مؤسف

257
00:14:19,357 --> 00:14:23,003
وعلى ذكر الأمور المؤسفة، فقد توقفت سيارتي
عن العمل صباح اليوم

258
00:14:23,027 --> 00:14:24,371
أعلم ذلك

259
00:14:24,395 --> 00:14:26,540
لقد كانت تعمل دون أية مشاكل
حتى ليلة الأمس

260
00:14:26,564 --> 00:14:28,408
ثم تعطلت فجأة هذا الصباح

261
00:14:28,432 --> 00:14:30,410
لذا سأتأخر

262
00:14:30,434 --> 00:14:34,380
،هناك شخص لدى الباب
لذا عليّ إنهاء المكالمة

263
00:14:34,404 --> 00:14:36,583
ولكن هل سنلتقي بعد قليل؟

264
00:14:36,607 --> 00:14:38,473
حسنا، إلى اللقاء

265
00:14:46,316 --> 00:14:49,062
مرحبا، هل يمكنني مساعدتكما؟

266
00:14:49,086 --> 00:14:50,563
"صباح الخير يا آنسة "لوبلانك

267
00:14:50,587 --> 00:14:53,700
،"أنا العميل الخاص "ويليامز
"وهذا هو العميل الخاص "بيكر

268
00:14:53,724 --> 00:14:55,368
نحن من المباحث الفيدرالية

269
00:14:55,392 --> 00:14:57,337
نريدك أن تأتي معنا لأمر هام

270
00:14:59,396 --> 00:15:01,694
عذرا، ما السبب؟

271
00:15:01,731 --> 00:15:03,643
لا يجوز لنا إخبارك

272
00:15:08,505 --> 00:15:09,915
حسنا

273
00:15:09,939 --> 00:15:12,084
يمكنكما الانتظار بالخارج ريثما أجري مكالمة سريعة

274
00:15:12,108 --> 00:15:14,774
عذرا، لا يمكننا السماح لك بإجراء أية مكالمات

275
00:15:16,860 --> 00:15:20,259
ألن تخبراني بسبب وجودكما هنا
ولا بسبب أخذكما إياي؟

276
00:15:20,283 --> 00:15:21,927
وليس لكما الحق في دخول منزلي

277
00:15:21,951 --> 00:15:24,296
سنلقي القبض عليك إن لم تتعاوني معنا

278
00:15:27,490 --> 00:15:29,668
حسنا، هيا بنا

279
00:15:53,982 --> 00:15:55,960
ما الأمر؟

280
00:15:57,820 --> 00:16:00,865
لقد صدر إنذار باختطاف طفل
"يخص "تاي" و"إيثان

281
00:16:01,154 --> 00:16:03,448
لستُ بحاجة لإخبارك عن مصدره

282
00:16:04,559 --> 00:16:07,202
...لقد تمكن زملائي من إلغائه ولكن

283
00:16:07,729 --> 00:16:10,074
"ما زال هذا البرنامج يلاحق أسرتي يا "بول

284
00:16:10,098 --> 00:16:13,344
لا أعلم ما إذا كانا قد وصلا للمنزل
...أم تم كشفهما أم

285
00:16:13,368 --> 00:16:16,711
،حسنا، إن كانت الشرطة قد ألقت القبض عليهما
فستعرفون بذلك، أليس كذلك؟

286
00:16:17,472 --> 00:16:20,952
،بين" يتابع سجلات المحتجزين"
ولم يظهر اسماهما حتى الآن

287
00:16:20,976 --> 00:16:24,721
،حسنا، إذا تمكنا من بلوغ المنزل
فسيكونان في أمان

288
00:16:24,745 --> 00:16:27,430
إننا لم نختر هذا المكان هباءا

289
00:17:09,189 --> 00:17:11,391
استيقظ، لقد وصلنا

290
00:17:12,893 --> 00:17:14,436
تعال

291
00:17:14,861 --> 00:17:16,739
لا تخف، تعال

292
00:17:16,763 --> 00:17:17,874
تعال

293
00:17:26,406 --> 00:17:28,867
يا للروعة، انظر للبحيرة

294
00:17:33,613 --> 00:17:37,893
هذا المكان يصلح للاختباء من هجوم
للموتى السائرين، أليس كذلك؟

295
00:17:40,620 --> 00:17:43,554
حسنا، قد يؤلمك ذلك

296
00:17:44,490 --> 00:17:45,925
عذرا

297
00:17:47,192 --> 00:17:49,237
حسنا، عذرا يا صديقي

298
00:17:49,260 --> 00:17:51,000
لقد انتهيت

299
00:17:52,000 --> 00:17:53,542
حسنا

300
00:17:56,168 --> 00:17:57,802
أتظن أن أمي بخير؟

301
00:17:59,204 --> 00:18:00,398
نعم

302
00:18:01,941 --> 00:18:05,252
أنا واثق من ذلك، فهي قوية مثلك

303
00:18:05,276 --> 00:18:07,121
وتكاد أن تكون قوية مثلي

304
00:18:07,145 --> 00:18:10,425
إنها عميلة في المباحث الفيدرالية يا أبي

305
00:18:10,449 --> 00:18:12,760
بينما أنت تصلح السيارات القديمة

306
00:18:12,984 --> 00:18:14,917
إنها قطعا أقوى مني

307
00:18:16,955 --> 00:18:19,140
ارتح قليلا، اتفقنا؟

308
00:19:11,642 --> 00:19:14,987
إنكما لا تبدوان كعميلين للمباحث الفيدرالية

309
00:19:44,607 --> 00:19:47,485
يا إلهي، حقا؟

310
00:19:47,509 --> 00:19:48,786
أكل هذا لأنني لا أريد الذهاب لكابينتك الغبية؟

311
00:19:48,810 --> 00:19:50,254
كنت أعلم أنك لن تنفذي كلامي

312
00:19:50,278 --> 00:19:51,789
ولهذا ألقيتَ القبض عليّ؟

313
00:19:51,813 --> 00:19:54,258
،إنني لم ألقِ القبض عليك
بل أقللتك مع مسلحين

314
00:19:54,282 --> 00:19:57,495
لقد كنتُ مرعوبة -
أنا آسف، أنا آسف -

315
00:19:57,519 --> 00:19:59,764
...اسمعي -
لديّ عمل يا أبي -

316
00:19:59,788 --> 00:20:01,866
وزملائي بحاجة لمعرفة مكاني

317
00:20:01,890 --> 00:20:03,835
إنهم يعتمدون عليّ، لديّ اجتماعات اليوم

318
00:20:03,859 --> 00:20:04,869
من الجيد أن يفتقدك زملاؤك

319
00:20:04,893 --> 00:20:06,070
فهكذا سيعرفون قيمتك

320
00:20:06,094 --> 00:20:08,540
ماذا تقول؟ هل تستمع لكلامك؟

321
00:20:08,564 --> 00:20:10,041
لن أكون سجينتك

322
00:20:10,065 --> 00:20:11,709
إنك لستِ بسجينة، بل يمكنك فعل ما تشائين

323
00:20:11,733 --> 00:20:13,545
ولكن لا تغادري هذا المبنى فحسب

324
00:20:13,569 --> 00:20:15,046
ولا تهاتفي أحدا

325
00:20:15,070 --> 00:20:18,215
أنت مجنون، لا بد أن تخبرني
بحقيقة هذا الأمر

326
00:20:18,239 --> 00:20:20,418
اسمعي، لقد رأيتُ هذا البرنامج
يقتل شخصا ما، هل تفهمين ذلك؟

327
00:20:20,442 --> 00:20:22,407
أمام عينيّ مباشرة

328
00:20:24,912 --> 00:20:27,837
أنا آسف، ولكن تلك هي الحقيقة

329
00:20:29,717 --> 00:20:32,216
وإذا كنتِ لا تصدقينني، فلتسأليها

330
00:20:32,987 --> 00:20:34,497
يجب أن أنصرف

331
00:20:40,928 --> 00:20:42,739
"روك ريدج"، "روك ريدج"

332
00:20:42,763 --> 00:20:45,876
،"روك ريدج"، "روك ريدج"
"روك ريدج"، "روك ريدج"

333
00:20:58,444 --> 00:20:59,622
انتظر

334
00:20:59,646 --> 00:21:01,490
لدينا إنذار، هناك احتمال لحدوث إطلاق نار

335
00:21:09,089 --> 00:21:11,901
يا إلهي، ها هو ذا، إنه أمامنا مباشرة

336
00:21:11,925 --> 00:21:14,036
عُلِم -
هيا بنا -

337
00:21:18,431 --> 00:21:20,442
سيدي

338
00:21:22,534 --> 00:21:24,445
أرنا يديك

339
00:21:24,469 --> 00:21:27,616
قلت لك أرني يديك حالا

340
00:21:29,842 --> 00:21:31,285
نفذ الأمر فورا

341
00:21:48,360 --> 00:21:49,470
هيا بنا

342
00:21:53,532 --> 00:21:56,032
سيادة المديرة، سيادة المديرة

343
00:21:57,935 --> 00:21:59,220
لقد تم رفع الفيديو على الإنترنت

344
00:22:01,139 --> 00:22:04,051
[سيدي، أرنا يديك]

345
00:22:05,310 --> 00:22:08,489
،قلت لك أرني يديك حالا]
[نفذ الأمر فورا

346
00:22:12,184 --> 00:22:13,994
ما هذا بحق الجحيم؟

347
00:22:14,018 --> 00:22:16,063
إنه نوع من أنواع التزييف العميق
على ما أظن

348
00:22:16,087 --> 00:22:17,831
لم أرَ تزييفا بهذه الدقة من قبل

349
00:22:17,855 --> 00:22:19,407
هل يمكننا مشاهدته مجددا؟

350
00:22:20,858 --> 00:22:23,171
[سيدي، أرنا يديك]

351
00:22:23,195 --> 00:22:24,938
...هذان المسدسان اللذان في أيديهما

352
00:22:24,962 --> 00:22:26,606
لا بد أنه قد تم تركيبهما، أليس كذلك؟

353
00:22:26,630 --> 00:22:28,709
هل حدث ذلك على أرض الواقع؟

354
00:22:28,733 --> 00:22:30,044
إنهما يبدوان حقيقيين بالفعل

355
00:22:30,068 --> 00:22:32,546
ما هذا بحق الجحيم؟ ليس هذا ما حدث

356
00:22:32,570 --> 00:22:33,881
نعم، ما زال هذا الرجل حيا

357
00:22:33,905 --> 00:22:37,718
،نعم، ولكن إلى أن يخرج أحد ما لتفسير الأمر
سيكون هذا الفيديو المزيف قد شوهد مليون مرة

358
00:22:37,742 --> 00:22:38,952
ولكن كيف له أن ينتشر بهذه السرعة؟

359
00:22:38,976 --> 00:22:40,487
[قلت لك أرني يديك حالا]

360
00:22:40,511 --> 00:22:41,922
لا بد أن نغلق تلك المواقع

361
00:22:41,946 --> 00:22:43,490
ليس لدينا وقت لإغلاق نطاق إلكتروني

362
00:22:43,514 --> 00:22:45,859
هجوم حجب الخدمة هو أسرع طريقة ممكنة لفعل ذلك -
إنه هجوم غير قانوني -

363
00:22:45,883 --> 00:22:48,162
وكأنها المرة الأولى التي تقوم فيها
المباحث الفيدرالية بعمل غير قانوني

364
00:22:48,186 --> 00:22:49,196
هل يمكنك فعل ذلك؟
هل يمكنك إغلاق تلك المواقع؟

365
00:22:49,220 --> 00:22:50,731
...نعم، سأنشئ شبكة الروبوت أولا ثم

366
00:22:50,755 --> 00:22:52,365
نعم، أيا كان، هل يمكنك إغلاقها؟

367
00:22:52,389 --> 00:22:53,500
إنه يجيب عن تساؤلك

368
00:22:56,761 --> 00:22:58,538
اسمعوا، اسمعوا، إننا نخوض حربا هنا

369
00:22:58,562 --> 00:23:00,074
هذا البرنامج لا يفعل ما يفعله عبثا

370
00:23:00,098 --> 00:23:05,234
،قد يبدو هؤلاء المتظاهرون كمجموعة من المجانين
ولكن صدقوني، هنالك هدف آخر من وراء ذلك

371
00:23:07,938 --> 00:23:09,248
"دارون"

372
00:23:10,674 --> 00:23:13,119
،دارون"، أعلم أنك تسمعني"
يجب أن نتحدث

373
00:23:15,512 --> 00:23:19,826
أبي هنا، هل يمكنك رجاءا أن تقوم
من أمام الحاسوب للحظة وتأتي لتتحدث معنا؟

374
00:23:24,388 --> 00:23:29,035
[سيدي، أرنا يديك]

375
00:23:29,059 --> 00:23:31,204
لماذا تجلس في الظلام؟

376
00:23:31,228 --> 00:23:33,873
،قلت لك أرني يديك حالا]
[نفذ الأمر فورا

377
00:23:33,897 --> 00:23:35,441
هل يمكنك أن تجيبني؟

378
00:23:38,602 --> 00:23:40,269
هل يمكنك على الأقل أن تعمل حسابا لوجودي؟

379
00:23:41,671 --> 00:23:43,315
حقا؟

380
00:23:43,339 --> 00:23:45,484
[قلت لك أرني يديك حالا]

381
00:23:45,508 --> 00:23:47,787
لهذا طلبتُ من أبي القدوم

382
00:23:47,811 --> 00:23:49,455
إنك تشبه الموتى السائرين

383
00:23:49,479 --> 00:23:50,790
[سيدي]

384
00:23:50,814 --> 00:23:53,347
...اسمع، أعلم أنك تمر بظروف صعبة، ولكن

385
00:23:57,672 --> 00:23:59,531
ليلي"، ما الذي حدث عندك؟"

386
00:24:07,297 --> 00:24:09,441
لا يا بنيّ، لا تفعل ذلك

387
00:24:14,654 --> 00:24:19,301
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

388
00:24:30,336 --> 00:24:33,882
"لقد كنتَ هناك حينما قام أعضاء منظمة "روك ريدج
بالتعدي بالضرب على هذين الزوجين الإسبانيين

389
00:24:33,906 --> 00:24:35,751
وكادوا أن يقتلوا أحدهما

390
00:24:35,775 --> 00:24:37,085
لم أكن موجودا هناك لهذا الغرض

391
00:24:37,109 --> 00:24:41,724
،ولكنك لم تغادر المكان أيضا
إلى أن تم ضبطك بتهمة القرصنة

392
00:24:41,748 --> 00:24:43,359
ولهذا انقلبتَ على أصدقائك النازيين

393
00:24:43,383 --> 00:24:44,627
لتنقذ نفسك فحسب

394
00:24:44,651 --> 00:24:47,351
فلتظني ما تشائين

395
00:24:49,121 --> 00:24:52,634
يشرفني بشدة أن أعمل مع بطل قومي

396
00:24:55,360 --> 00:24:59,874
حينما كنتُ طفلا، كان أبي يأخذنا
لتناول الوجبات السريعة

397
00:25:00,251 --> 00:25:01,695
كل أحد

398
00:25:01,719 --> 00:25:05,198
لقد كان ذلك الأمر يشبه النزهة الأسرية
بالنسبة لي ولأختي

399
00:25:05,222 --> 00:25:07,074
كان أهم حدث في الأسبوع

400
00:25:08,793 --> 00:25:17,168
ولكن إذا وصلنا للمطعم ووجدنا شخصا أسود
عند منفذ البيع، فقد كان يتم إلغاء الرحلة

401
00:25:18,536 --> 00:25:20,880
حيث كان أبي يستدير بالسيارة ويعود بنا للمنزل

402
00:25:22,040 --> 00:25:23,851
وكنا نأكل بقايا الطعام

403
00:25:23,875 --> 00:25:26,052
وإذا اشتكينا من ذلك، كان يضربنا بالحزام

404
00:25:28,379 --> 00:25:31,713
إذاً فقد صرتَ عنصريا لأنك لم تستطع
الحصول على شطيرة برجر

405
00:25:33,717 --> 00:25:37,063
نعم، إنه تفسير منطقي

406
00:25:47,430 --> 00:25:50,609
مرحبا -
مرحبا -

407
00:25:50,633 --> 00:25:51,644
هل أنت بخير؟

408
00:25:51,668 --> 00:25:52,945
...نعم، إنني بحاجة لحوالي دقيقتين إضافيتين فحسب

409
00:25:52,969 --> 00:25:55,514
لا، لا، إنني أتحدث عنك أنت

410
00:25:55,538 --> 00:25:57,950
أعلم أن ما يحدث بالخارج صعب عليك

411
00:25:57,974 --> 00:25:59,152
هل أنت بخير؟

412
00:25:59,176 --> 00:26:02,221
...نعم، كل ما هنالك

413
00:26:02,245 --> 00:26:04,891
أنني أشعر وكأنني أنظر لشيء
كشطتُه من قاع حذائي

414
00:26:04,915 --> 00:26:06,525
...ولكن

415
00:26:06,549 --> 00:26:09,061
هذا يجعلني أشعر بأنني محظوظ لوجودي هنا

416
00:26:09,085 --> 00:26:12,331
ما كان ذلك ليتحقق لولاك بالتأكيد

417
00:26:14,857 --> 00:26:18,437
هل تريد مني أن أتكلم معها؟

418
00:26:18,461 --> 00:26:21,440
حسنا، أنت المديرة

419
00:26:21,464 --> 00:26:23,775
ولكني أقصد أن الأمور بيننا على ما يرام

420
00:26:23,799 --> 00:26:24,976
حقا؟ -
نعم -

421
00:26:25,000 --> 00:26:26,845
حسنا

422
00:26:31,307 --> 00:26:32,651
!قتلة

423
00:26:41,316 --> 00:26:44,662
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

424
00:26:55,297 --> 00:26:57,642
لقد تم إطلاق النيران في هذا المبنى

425
00:26:57,666 --> 00:26:59,477
ولقد تلقيتُ أمرا بنقل الجميع إلى الطابق الأعلى

426
00:26:59,501 --> 00:27:00,812
لا، لا يمكنني فعل ذلك

427
00:27:00,836 --> 00:27:02,347
فنحن مستعدون الآن للبدء في
فك شفرة القرص الصلب

428
00:27:02,371 --> 00:27:04,649
نحن محاطون بالمتظاهرين

429
00:27:04,673 --> 00:27:06,818
لقد تم إغلاق الشارعين السابع والتاسع
"بين شارعي "لينكولن" و"مين

430
00:27:06,842 --> 00:27:09,320
وقد انسحبت قوات الشرطة
في انتظار أن يأتيهم الدعم

431
00:27:09,344 --> 00:27:12,190
لقد تلقيتُ أمرا بإغلاق هذا الطابق -
...إنني أتفهم موقفك يا سيدي ولكن -

432
00:27:12,214 --> 00:27:13,558
نحن بحاجة للمعلومات الموجودة
على هذا القرص الصلب

433
00:27:13,582 --> 00:27:17,694
وإلا فسيموت الناس بالملايين

434
00:27:19,553 --> 00:27:22,388
"من فضلك، من فضلك أيتها العميلة "سالازار

435
00:27:23,892 --> 00:27:24,935
نعم؟

436
00:27:24,959 --> 00:27:26,303
هل يمكنك إخباري بما يحدث هنا؟

437
00:27:26,327 --> 00:27:29,240
"عذرا، أنا "آبي لوبلانك

438
00:27:29,264 --> 00:27:30,941
لقد طلب مني أبي أن أتحدث إليك

439
00:27:30,965 --> 00:27:35,412
إنك تصدقينه، أليس كذلك؟
هل هذا الأمر حقيقي؟

440
00:27:35,436 --> 00:27:38,315
نعم، إنه حقيقي

441
00:27:38,339 --> 00:27:40,885
وأنا أصدقه

442
00:27:40,909 --> 00:27:42,686
أنا آسفة، إنني مضطربة فحسب

443
00:27:42,710 --> 00:27:44,410
...أعلم أنك مشغولة، إنني

444
00:27:46,514 --> 00:27:47,858
أشعر بأنه شخص غريب عني

445
00:27:47,882 --> 00:27:50,559
لذا كيف تعرفين حينما يتصرف
شخص غريب بطريقة غريبة؟

446
00:27:50,583 --> 00:27:52,595
اسمعي، إنني أعرف أباك منذ بضعة أيام فحسب

447
00:27:52,619 --> 00:27:56,387
وهذا الوقت أطول من الوقت الذي
قضيتُه معه في العشر سنوات الأخيرة

448
00:27:58,292 --> 00:28:01,737
بعض الفتيات يدعون ربهن كل ليلة
ألا يروا آباءهم أبدا

449
00:28:05,833 --> 00:28:08,978
إن كان يهمك ما سأقوله

450
00:28:09,002 --> 00:28:17,053
،فمنذ اللحظة التي قابلتُه فيها وهو يتحدث عنك
ويشعر بالقلق عليك، ومصمم على حمايتك

451
00:28:22,078 --> 00:28:24,523
<font color="#ffff00">أدخل القرص المطلوب فك شفرته</font>

452
00:28:23,416 --> 00:28:25,027
حسنا، النظام جاهز

453
00:28:25,051 --> 00:28:26,728
كل شيء معد كما طلبتَ تماما

454
00:28:26,752 --> 00:28:29,253
.نعم، في الوقت المناسب
لقد حانت لحظة الحقيقة

455
00:28:32,325 --> 00:28:35,904
يا للهول، أهذا هو الجزء الأول
من الشفرة فحسب؟

456
00:28:35,928 --> 00:28:36,939
أظن ذلك

457
00:28:36,963 --> 00:28:39,507
إنني حتى لا أجد مساحة كافية
لإجراء التباديل اللازمة

458
00:28:39,531 --> 00:28:41,332
أي نوع من أنواع التشفير هذا؟

459
00:28:42,434 --> 00:28:45,280
نوع لم يصنع بأيدي البشر

460
00:29:03,688 --> 00:29:05,432
أخبريني بأنه لديكم مولدات

461
00:29:05,456 --> 00:29:06,734
نعم، إنها موجودة في القبو

462
00:29:06,758 --> 00:29:08,435
ولكنها كانت من المفترض أن تشتغل ذاتيا

463
00:29:08,459 --> 00:29:10,771
سأتصل بمسؤول الصيانة

464
00:29:10,795 --> 00:29:12,939
لا، لا، سنشغلها بأنفسنا

465
00:29:12,963 --> 00:29:14,007
تعال

466
00:29:34,971 --> 00:29:37,049
لقد كنتَ واثقا بشدة حينما تحدثنا معا آخر مرة

467
00:29:37,499 --> 00:29:39,407
حسنا، إننا على الأقل واثقون من
أننا نسير على الطريق الصحيح

468
00:29:39,987 --> 00:29:41,665
تيد"، لقد بلغ صبري منتهاه"

469
00:29:41,689 --> 00:29:47,570
لقد جعلتني أنطلق بالسيارة عبر الجسر إلى مكان مظلم
حتى أتصل بك من هاتف عمومي، لأجل ماذا بالضبط؟

470
00:29:47,594 --> 00:29:48,906
لم أجد الخادم

471
00:29:48,930 --> 00:29:50,407
إنني بحاجة للقليل من الوقت فحسب

472
00:29:50,431 --> 00:29:53,210
"لقد علم الجميع بأمر "نيكست

473
00:29:53,234 --> 00:29:55,545
،علموا أنه قد انهار
وأن الموضوع سيفشل بالكامل

474
00:29:55,569 --> 00:29:57,803
لستُ بحاجة لإخبارك بأن السبب الوحيد
الذي ما زال يجعل أسهمنا ذات قيمة

475
00:29:57,804 --> 00:29:59,683
"هو تعهدنا بطرح برنامج "نيكست
في الأسواق العام المقبل

476
00:29:59,707 --> 00:30:01,852
إذاً ما الذي تلمح إليه؟

477
00:30:01,876 --> 00:30:04,788
تريد الإدارة التخلي عن هذا المشروع

478
00:30:04,812 --> 00:30:07,724
روب"، لقد قلت لي أنه"
بإمكانك تأجيل هذا القرار

479
00:30:07,748 --> 00:30:10,794
حسنا، لم أعد قادرا

480
00:30:10,818 --> 00:30:15,498
اسمع، أنت تعرف أنه إذا كان هناك
أحد يدعمك، فهو أنا

481
00:30:15,522 --> 00:30:17,600
ولكن، إذا كنت تريد نصيحتي

482
00:30:17,624 --> 00:30:20,002
فلتنسحب من هذا المشروع
قبل أن يتم إخراجك منه

483
00:30:20,026 --> 00:30:22,872
لقد انتهى الأمر يا "تيد"، أنا آسف

484
00:30:37,944 --> 00:30:40,589
"سيد "لوبلانك

485
00:30:40,613 --> 00:30:43,092
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
نعم، أنا بخير -

486
00:30:50,390 --> 00:30:53,002
نعم، إنني لا أعرف سبب امتناع المولدات عن العمل

487
00:30:53,026 --> 00:30:55,872
فهي ليست عرضة للاختراق

488
00:30:55,896 --> 00:30:59,708
حسنا، ربما يكون هذا البرنامج
قادرا على اختراق أي شيء

489
00:31:10,343 --> 00:31:12,255
مرحبا -
هل أنت السيد "لوبلانك"؟ -

490
00:31:12,279 --> 00:31:13,422
من المتحدث؟

491
00:31:13,446 --> 00:31:14,456
"أنا الدكتور "كولدويل

492
00:31:14,480 --> 00:31:15,758
من؟

493
00:31:15,782 --> 00:31:17,425
من مركز "ريد" الطبي

494
00:31:17,449 --> 00:31:20,962
لقد طلبتَ منا إبلاغك بنتيجة اختبار
عينة ابنتك فور ظهورها

495
00:31:20,986 --> 00:31:23,265
انتظر لحظة

496
00:31:26,758 --> 00:31:29,304
هل ظهرت النتيجة بالفعل؟

497
00:31:29,328 --> 00:31:30,972
ماذا وجدتم؟

498
00:31:30,996 --> 00:31:34,376
لقد أجرينا تحليلا طيفيا كاملا
...لعينة الحمض النووي التي أرسلتها

499
00:31:34,400 --> 00:31:36,044
أخبرني بالنتيجة وحسب

500
00:31:36,068 --> 00:31:41,016
لقد أثبتت التحاليل إمكانية إصابتها
بالأرق الوراثي المميت

501
00:31:41,040 --> 00:31:43,451
ماذا؟

502
00:31:43,475 --> 00:31:45,153
هل أنت متأكد؟

503
00:31:45,177 --> 00:31:48,323
في الواقع، لقد كشفت التحاليل
عن العديد من العلامات الإضافية

504
00:31:48,347 --> 00:31:51,992
قد تبدأ الأعراض في الظهور عندها
أبكر مما بدأت في الظهور عندك

505
00:31:52,016 --> 00:31:55,963
لذا أنصحك بضرورة تحديد موعد لفحصها
...حتى يمكننا تقييم

506
00:31:55,987 --> 00:31:57,197
حسنا، ما فائدة ذلك ما دام ليس بإمكانكم
فعل شيء حيال المرض؟

507
00:31:57,221 --> 00:31:59,033
لحظة، من أين أتيتَ برقم هذا الهاتف؟

508
00:31:59,057 --> 00:32:00,867
...سيد "لوبلانك"، يمكنني طمأنتك

509
00:32:00,891 --> 00:32:02,403
لا، لا يمكنك طمأنتي بأي شيء

510
00:32:02,427 --> 00:32:03,570
...كيف يمكنك طمأنتي

511
00:32:03,594 --> 00:32:05,973
لا يمكنك حتى طمأنتي بأنه أنت الذي يتحدث

512
00:32:05,997 --> 00:32:09,109
من أنت؟ هاه، من أنت؟

513
00:32:09,133 --> 00:32:11,946
كيف حصلت على رقم هذا الهاتف؟
كيف حصلت على رقم هذا الهاتف؟

514
00:32:11,970 --> 00:32:13,513
لا أحد لديه رقم هذا الهاتف

515
00:32:13,537 --> 00:32:14,848
،إنه ليس مقيدا في أية ملفات
من أي ملف أتيت به؟

516
00:32:14,872 --> 00:32:16,817
أنني أعلم من أنت، وأعلم أين أنت

517
00:32:16,841 --> 00:32:19,453
أعلم أنك بالخارج، وأعلم أنك بالداخل

518
00:32:19,477 --> 00:32:20,720
"أعلم أنك كنت مع "ريتشارد

519
00:32:20,744 --> 00:32:22,289
أعلم أنك أسقطت تلك الطائرة

520
00:32:22,313 --> 00:32:23,557
أعلم أنك أسقطت تلك الطائرة

521
00:32:23,581 --> 00:32:25,625
،اسمع، إنني أعلم أين أنت
سأعثر عليك

522
00:32:25,649 --> 00:32:26,792
سأعثر عليك

523
00:32:26,816 --> 00:32:28,984
أين ذهبت؟ أجبني! أين ذهبت؟

524
00:33:03,352 --> 00:33:04,762
هل تفقدت حسابك؟

525
00:33:04,786 --> 00:33:06,498
إنه أمر غير معقول

526
00:33:06,522 --> 00:33:08,666
ما كنت أتخيل أن يقوم هذا البرنامج
بتحويل هذه الأموال

527
00:33:08,690 --> 00:33:10,335
ولا أنا

528
00:33:10,359 --> 00:33:13,205
إنه حقيقي بالفعل

529
00:33:13,229 --> 00:33:16,541
إذا ماذا سنفعل الآن؟ -
سننتظر -

530
00:33:16,565 --> 00:33:19,244
سيخبرنا برنامج الذكاء الاصطناعي بما يريده منا

531
00:33:19,268 --> 00:33:20,712
ثم سننفذه

532
00:33:20,736 --> 00:33:23,815
...وماذا لو

533
00:33:23,839 --> 00:33:24,949
...ماذا لو طلب منا

534
00:33:24,973 --> 00:33:26,251
لقد أخذنا الأموال

535
00:33:26,275 --> 00:33:32,324
لذا علينا إتمام الموضوع، وتنفيذ ما يطلبه منا
أيا كان، فهذا هو ما اتفقنا عليه

536
00:33:45,406 --> 00:33:47,283
أبي -
يجب أن نخرج من هنا -

537
00:33:47,307 --> 00:33:48,485
ماذا؟

538
00:33:49,610 --> 00:33:51,621
لا بد أن ننصرف -
ما الأمر؟ -

539
00:33:51,645 --> 00:33:54,757
،لا يجوز أن نثق بهذا المكان
ولا يجوز أن نثق بهؤلاء الناس

540
00:33:54,781 --> 00:33:56,258
تعالي، لا بد أن ننصرف -
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -

541
00:33:56,282 --> 00:33:57,760
إنك لستِ بأمان هنا

542
00:33:57,784 --> 00:34:03,265
،اسمعي، أعمال الشغب، وانقطاع الكهرباء، والشفرة
"والمكالمة الهاتفية، وتحطم الطائرة، و"ريتشارد

543
00:34:03,289 --> 00:34:04,500
حسنا، توقف، توقف

544
00:34:04,524 --> 00:34:05,667
يجب أن ننصرف، إنك لستِ بأمان هنا

545
00:34:05,691 --> 00:34:06,702
لا بد أن ننصرف

546
00:34:06,726 --> 00:34:08,303
حسنا، توقف، توقف

547
00:34:08,327 --> 00:34:09,304
لمَ لا تتحدث مع العميلة "سالازار"؟

548
00:34:09,328 --> 00:34:10,439
لأنها لن تصدقني

549
00:34:10,463 --> 00:34:12,240
...بل ستظن أن هذا جزء من الـ

550
00:34:12,264 --> 00:34:14,075
جزء من ماذا؟ -
ولكنه ليس كذلك -

551
00:34:14,099 --> 00:34:17,245
جزء من ماذا؟ -
اسمعي -

552
00:34:17,269 --> 00:34:20,582
أرجوك، أرجوك، عليك أن تثقي بي

553
00:34:20,606 --> 00:34:24,085
فلم يبقَ سوانا، مفهوم؟ ممكن؟

554
00:34:24,109 --> 00:34:25,621
أرجوك -
حسنا، حسنا -

555
00:34:25,645 --> 00:34:26,955
اسمعي، أعلم أنني أبدو وكأنني أخرف

556
00:34:26,979 --> 00:34:28,791
ولكني أعلم ما أفعله

557
00:34:28,815 --> 00:34:30,292
حسنا

558
00:34:30,316 --> 00:34:32,093
حسنا، تعالي، اتفقنا؟

559
00:34:32,117 --> 00:34:33,429
نعم

560
00:34:37,856 --> 00:34:39,301
لقد عرفتُ أخيرا تفسير ما يحدث

561
00:34:39,325 --> 00:34:41,136
"إنها "منطقة الشفق

562
00:34:41,160 --> 00:34:44,561
نعم، الأمر يبدو كذلك أحيانا

563
00:34:45,831 --> 00:34:47,675
لا، إنني أقصد حلقة المسلسل

564
00:34:47,699 --> 00:34:50,345
الحلقة التي سعى فيها الفضائيون لاحتلال الأرض

565
00:34:50,369 --> 00:34:52,213
لم أشاهدها قط

566
00:34:52,237 --> 00:34:57,585
،لقد قام أولئك الفضائيون بالطيران فوق تلك الضاحية
وقاموا بقطع كل مصادر الطاقة

567
00:34:57,609 --> 00:35:01,088
وقد بدأ الناس الذين على الأرض
في الانقلاب على بعضهم البعض

568
00:35:01,112 --> 00:35:05,760
،وأخذوا يلقون التهم على بعضهم البعض
وفي النهاية قاموا بتمزيق بعضهم البعض

569
00:35:05,784 --> 00:35:07,795
لذا لم يكن هناك داعٍ للغزو

570
00:35:07,819 --> 00:35:10,531
أظن أننا قد جعلنا أنفسنا قابلين للاختراق

571
00:35:10,555 --> 00:35:15,169
فهذا البرنامج لا يخترق أجهزتنا الإلكترونية فحسب

572
00:35:15,193 --> 00:35:17,171
بل يخترقنا نحن

573
00:35:20,665 --> 00:35:23,711
هل ترى شيئا ملفتا للنظر؟

574
00:35:24,689 --> 00:35:26,347
يبدو هذا المولد طبيعيا

575
00:35:29,140 --> 00:35:33,019
إنني لم أشكرك قط

576
00:35:33,043 --> 00:35:34,955
على ماذا؟

577
00:35:34,979 --> 00:35:37,557
"على معاونة "إيثان" و"تاي

578
00:35:37,581 --> 00:35:40,664
وإيقاف إنذار اختطاف الطفل الذي صدر

579
00:35:44,522 --> 00:35:46,466
"ما كنت لأتم ذلك الأمر من دون "جينا

580
00:35:46,490 --> 00:35:49,035
"وقد كانت محاولة الاختراق التي قام بها "سي إم
هي السبيل الوحيد لإنجاح ذلك الأمر

581
00:35:49,059 --> 00:35:51,771
لقد كان عملا جماعيا

582
00:35:51,795 --> 00:35:53,840
نعم

583
00:35:53,864 --> 00:35:55,041
هكذا ننتصر

584
00:36:01,238 --> 00:36:04,551
حقا؟ وماذا عن التي تصنعها أمي؟

585
00:36:04,575 --> 00:36:06,919
التي تصنعها أمك؟ يا إلهي

586
00:36:06,943 --> 00:36:08,754
هل يمكنني ائتمانك على سر؟

587
00:36:08,778 --> 00:36:10,923
،إننا نتحدث الآن رجل لرجل
أريد أن أطمئن إلى أنه يمكنني ائتمانك على سر

588
00:36:10,947 --> 00:36:11,891
نعم

589
00:36:11,915 --> 00:36:13,626
أمك لا تعرف كيف تصنع "بوبوسا" إطلاقا

590
00:36:13,650 --> 00:36:15,427
فلا يمكنك أن تصنعها باستخدام جبن قليل الدسم

591
00:36:15,451 --> 00:36:16,962
أوتعلم؟ ليس هذا هو الجزء الأسوأ في الأمر

592
00:36:16,986 --> 00:36:18,196
وما هو إذاً؟

593
00:36:18,220 --> 00:36:19,665
"إنها لا تستخدم "التشيشارون

594
00:36:19,689 --> 00:36:21,534
ماذا؟ -
"التشيشارون" -

595
00:36:21,558 --> 00:36:25,203
إنه عبارة عن دهن الخنزير مضروب في الخلاط
مع أمعاء الخنزير

596
00:36:25,227 --> 00:36:26,671
...إنه -
يا للقرف -

597
00:36:26,958 --> 00:36:28,163
إنك تقول هذا الآن، ولكن انتظر

598
00:36:28,187 --> 00:36:31,332
انتظر حتى أشعل الفرن وتشم رائحة الطعام

599
00:36:31,356 --> 00:36:33,290
...ستتوسل إليّ أن

600
00:36:39,231 --> 00:36:40,808
إنه شيء غريب

601
00:36:43,367 --> 00:36:45,034
سنبحث عن مصباح يدوي

602
00:36:53,044 --> 00:36:54,076
اسمع

603
00:36:56,047 --> 00:36:58,025
تعال، اجلس، اجلس

604
00:36:58,049 --> 00:36:59,559
أريدك أن تبقى هنا، اتفقنا؟

605
00:36:59,583 --> 00:37:02,662
لا تتحرك، لا تتحرك مطلقا

606
00:37:35,652 --> 00:37:37,597
اثبت مكانك، اثبت مكانك -
مهلا، مهلا، لا تطلق النار -

607
00:37:37,621 --> 00:37:39,599
لقد كنت أصلح الماسورة فحسب، لا تطلق النار

608
00:37:39,623 --> 00:37:41,159
أرجوك

609
00:38:04,480 --> 00:38:05,591
من المفترض أننا الآن نستكمل عملية فك الشفرة

610
00:38:05,615 --> 00:38:06,925
ليس بعد، فقد تسبب انقطاع الكهرباء في إلغاء العملية

611
00:38:06,949 --> 00:38:08,660
ما زال النظام يعيد تشغيل نفسه

612
00:38:08,684 --> 00:38:11,129
أين "لوبلانك"؟ -
لا أعرف -

613
00:38:11,153 --> 00:38:13,120
نكاد أن نبدأ

614
00:38:14,376 --> 00:38:16,421
ها نحن أولاء، لقد اقتربنا

615
00:38:16,446 --> 00:38:18,045
ها هو، لقد بدأ

616
00:38:44,028 --> 00:38:45,567
<font color="#ffff00">اتبعهم</font>

617
00:38:45,654 --> 00:38:47,299
"روك ريدج"، "روك ريدج"

618
00:38:47,323 --> 00:38:49,834
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

619
00:38:49,858 --> 00:38:52,804
"روك ريدج"، "روك ريدج"
"روك ريدج"، "روك ريدج"

620
00:38:52,828 --> 00:38:54,794
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

621
00:39:00,555 --> 00:39:02,867
إنني أمر بالمنزل كل يومين أو ثلاثة

622
00:39:02,891 --> 00:39:05,436
حيث آخذ رسائل البريد وأتمم على سلامة المكان

623
00:39:05,460 --> 00:39:07,272
ولماذا أتيت الليلة؟

624
00:39:07,296 --> 00:39:09,307
هل أنت معتاد على قطع الكهرباء
أثناء تصليحك للمواسير؟

625
00:39:09,331 --> 00:39:12,277
حسنا، الماسورة موجودة في الغلاية

626
00:39:12,301 --> 00:39:15,313
لذا أقوم بإغلاق الصمامات من باب الاحتياط

627
00:39:15,337 --> 00:39:18,070
ألم تسمع من قبل عن صمام انفجر في وسط النهار؟

628
00:39:18,739 --> 00:39:19,850
لم أسمع بذلك الأمر من قبل

629
00:39:19,874 --> 00:39:24,387
لقد عملتُ في هذا المجال بما يكفي
لأن أعلم أن التسريبات تحدث دائما بالليل

630
00:39:24,902 --> 00:39:27,769
خصوصا إذا شربتَ الكحوليات قبل نومك
بأقل من ساعة

631
00:39:29,372 --> 00:39:32,895
نعم، زوجتي أيضا لا تضحك على تلك الدعابة مطلقا

632
00:39:34,644 --> 00:39:36,274
لا بد أنني لم أركما حينما دخلتما

633
00:39:36,747 --> 00:39:38,818
إذ أنه لا يأتي الكثير من الناس إلى هنا

634
00:39:39,449 --> 00:39:40,987
إلى متى تنويان البقاء هنا؟

635
00:39:41,752 --> 00:39:44,907
لا أعرف، قد نمكث لبعض الوقت، أليس كذلك؟

636
00:39:45,796 --> 00:39:50,109
أب وابنه في رحلة، أليس كذلك؟
ألن تأتي الأم؟

637
00:39:50,360 --> 00:39:53,040
قد تأتي في وقت لاحق

638
00:39:53,897 --> 00:39:55,374
أخبرني باسمك مجددا

639
00:39:55,398 --> 00:39:57,843
"ناسيو"، "ناسيو راموس"

640
00:39:57,867 --> 00:39:59,377
"أنا "تاي"، وهذا "إيثان

641
00:39:59,401 --> 00:40:01,914
سررت بلقائك يا فتى -
وأنا أيضا -

642
00:40:01,938 --> 00:40:04,883
آسف لإفزاعك منذ قليل

643
00:40:04,907 --> 00:40:09,121
سأترككما الآن تتناولان عشاءكما

644
00:40:20,656 --> 00:40:24,502
،إنني أعيش بالقرب من هنا
على بعد منزلين من اليسار

645
00:40:27,163 --> 00:40:29,141
إذا احتجت أي شيء فلتخبرني

646
00:40:29,165 --> 00:40:30,575
نعم

647
00:40:34,402 --> 00:40:36,042
شكرا على قيامك بإصلاح الماسورة

648
00:40:57,247 --> 00:40:58,992
<font color="#ffff00">اصعد للأعلى</font>

649
00:41:09,714 --> 00:41:11,003
<font color="#ffff00">انعطف يسارا</font>

650
00:41:12,807 --> 00:41:15,018
فريق "برافو" متجه للركن الشمالي

651
00:41:15,042 --> 00:41:16,419
المكان آمن، انتبه لرأسك

652
00:41:16,443 --> 00:41:17,910
المدخل الجنوبي آمن

653
00:41:34,428 --> 00:41:35,872
إننا الآن نخوض عملية فك الشفرة

654
00:41:35,896 --> 00:41:38,104
من المفترض أن ننتهي من الطبقة الأولى قريبا

655
00:41:39,063 --> 00:41:41,376
لقد تعرضنا لاختراق أمني

656
00:41:41,400 --> 00:41:43,712
فليتجه ثلاثتكم للطابق الأول -
عُلِم يا سيدي -

657
00:41:43,736 --> 00:41:45,781
لا تطلقوا النار على أحد

658
00:41:45,805 --> 00:41:47,116
بين"، اذهب معهم"

659
00:41:47,140 --> 00:41:49,118
من فضلك، وبجد، لا تدعهم يطلقون النار على أحد

660
00:41:53,079 --> 00:41:55,157
حسنا، انتظري هنا

661
00:41:55,181 --> 00:41:57,123
لا تذهبي إلى أي مكان آخر

662
00:42:32,084 --> 00:42:34,326
لا، لا، أين القرص الصلب؟

663
00:42:35,386 --> 00:42:36,697
"سي إم بارتون"

664
00:42:42,394 --> 00:42:43,404
!إنه يحمل قنبلة

665
00:42:43,428 --> 00:42:44,560
لا، لا -
أيها الخائن -

666
00:42:45,500 --> 00:42:53,500
<font color="#138CE9">don_jimmy</font> :ترجمة

