﻿1
00:01:29,900 --> 00:01:36,440
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:36,888 --> 00:01:39,408
‫‫"(هاربر)، هل أنت مستيقظة؟"

3
00:01:41,842 --> 00:01:43,883
‫‫ربما عليك دعوة (غريغ) لتناول القهوة

4
00:01:44,014 --> 00:01:46,186
‫‫ربما على (غريغ) أن يدعوني لتناول القهوة

5
00:01:47,619 --> 00:01:49,141
‫‫أيمكننا التحدث عن النقود ثانية؟

6
00:01:49,444 --> 00:01:53,745
‫‫صدقا يا (هارب)، لن أشعر بالراحة
‫‫إن تقاضيت منك مقابل إقامتك في منزل والديّ

7
00:01:53,876 --> 00:01:56,830
‫‫نعم، حسنا، لكن هل تستأجرين هذا الجزء منهما؟

8
00:01:57,395 --> 00:01:58,741
‫‫حسنا...

9
00:01:59,696 --> 00:02:03,521
‫‫- تبا!
‫‫- يا لها من ألحان!

10
00:02:04,694 --> 00:02:08,474
‫‫أظن أن علينا ترك العمل
‫‫واللحاق بفرقة (بايسيب) في أنحاء (أوروبا)

11
00:02:08,604 --> 00:02:11,820
‫‫تخيل كم سنكون سعيدين

12
00:02:16,771 --> 00:02:20,942
‫‫- يا إلهي! أنت في حالة مزرية
‫‫- (ياز)، هل لديك حلوى؟

13
00:02:21,160 --> 00:02:24,158
‫‫لا، ليس لدي حلوى يا (ديغدوغ)

14
00:02:24,375 --> 00:02:25,809
‫‫هل ستذهب إلى العمل اليوم؟

15
00:02:27,242 --> 00:02:31,065
‫‫لقد... استلمنا كيسا آخر للتو، لذا...

16
00:02:31,196 --> 00:02:34,759
‫‫- عظيم
‫‫- (أليكسا)، شغلي قائمة (ديغدوغ)

17
00:02:37,453 --> 00:02:38,843
‫‫تبا لك!

18
00:02:38,973 --> 00:02:42,405
‫‫هل جميع الشباب البريطانيين
‫‫يدمنون المخدرات بشكل مرضيّ؟

19
00:02:42,883 --> 00:02:44,882
‫‫إنه يضل الطريق

20
00:02:46,793 --> 00:02:49,053
‫‫هل نذهب لكسب بعض النقود؟

21
00:02:50,008 --> 00:02:53,310
‫‫- إذن، (غريغ)؟
‫‫- إذن... الإيجار؟

22
00:02:53,658 --> 00:02:56,743
‫‫صدقا، إن كان الأمر يعني لك الكثير
‫‫فاشتري شيئا لطيفا للمطبخ فحسب

23
00:02:56,873 --> 00:02:59,436
‫‫لا أظنني أعرف حتى
‫‫ما يناسب مطبخا كهذا

24
00:02:59,566 --> 00:03:04,475
‫‫- إنه مجرد مطبخ
‫‫- نعم، لكنه مطبخ فاخر

25
00:03:06,301 --> 00:03:08,473
‫‫ما زال يصيبني شعور حين أستيقظ، كأني...

26
00:03:08,560 --> 00:03:12,035
‫‫لا أدري، أشعر بأني لا أصدق أني هنا

27
00:03:14,513 --> 00:03:16,076
‫‫هل أنت بخير؟

28
00:03:25,634 --> 00:03:28,414
‫‫ماذا يحدث؟
‫‫ما سبب وجود كل هؤلاء هنا؟

29
00:03:30,457 --> 00:03:32,369
‫‫توقف (فيليم) عن التجارة معنا

30
00:03:32,497 --> 00:03:37,104
‫‫يقول (إيريك) إنه ابتعد عن السوق
‫‫لأسباب شخصية

31
00:03:38,753 --> 00:03:41,579
‫‫أريد أن أطرق طبول الترقب هذا الصباح

32
00:03:41,710 --> 00:03:44,186
‫‫(ريشي) والتجار سيأتون بعد قليل

33
00:03:44,316 --> 00:03:46,879
‫‫سيحصل من يجلب لهم الربح هذا الشهر
‫‫على ضعف نسبة المبيعات

34
00:03:47,011 --> 00:03:51,441
‫‫وجهة نظرنا اليوم هي ما نمتلكه
‫‫وما يمتلكه تجارنا

35
00:03:51,571 --> 00:03:54,656
‫‫هل هناك المزيد من المعلومات
‫‫عن رحيل (فيليم)؟

36
00:03:54,786 --> 00:04:00,087
‫‫كان يواجه متاعب مع التسهيلات الائتمانية
‫‫وبعض المشاكل القانونية الممتدة

37
00:04:00,566 --> 00:04:03,172
‫‫هل هذا مؤقت أم دائم؟

38
00:04:03,390 --> 00:04:05,692
‫‫أنا... علينا الانتظار لنرى

39
00:04:06,039 --> 00:04:11,209
‫‫المشكلة أن 60 بالمئة من الأرباح والخسائر
‫‫تبدو لي عقبة كبيرة

40
00:04:12,512 --> 00:04:16,379
‫‫حسنا، ما زال الأمر مستمرا يا (داريا)

41
00:04:16,640 --> 00:04:19,811
‫‫- فلنحرص على الاستمرار
‫‫- صباح الخير

42
00:04:19,943 --> 00:04:21,332
‫‫(إيريك)

43
00:04:22,419 --> 00:04:27,415
‫‫علينا أن نكون أذكى في وضع الاستراتيجيات
‫‫التجارية في الأصول

44
00:04:27,545 --> 00:04:30,152
‫‫أرباح هامشية كبيرة،
‫‫وصفقات بعدة ممتلكات من فضلكم

45
00:04:30,282 --> 00:04:34,844
‫‫إن لم يكن عملاؤنا مقتنعين
‫‫فذلك لأننا لم نستطع إقناعهم

46
00:04:35,061 --> 00:04:37,886
‫‫- الأمر بهذه البساطة
‫‫- صباح الخير يا شباب

47
00:04:38,450 --> 00:04:41,274
‫‫(إيريك)، (سارة)!

48
00:04:41,361 --> 00:04:44,750
‫‫إذن، لدينا عروض لتقييم منتصف السوق
‫‫على سندات الشركة

49
00:04:44,880 --> 00:04:47,617
‫‫أود أن تنتقل صباح اليوم

50
00:04:50,788 --> 00:04:55,046
‫‫أعرف أن هذا قد يبدو جنونيا لكني
‫‫أظن أن بإمكاننا استغلال الفتور في الإسكان

51
00:04:55,612 --> 00:04:57,653
‫‫ولماذا علي الإصغاء إلى متدربة؟

52
00:04:57,784 --> 00:05:00,172
‫‫أسواق الإسكان هي المؤشر الأفضل

53
00:05:00,304 --> 00:05:04,171
‫‫لا تقولي ذلك، تبدين كصحفية اقتصادية

54
00:05:04,257 --> 00:05:05,648
‫‫ما الخطة؟

55
00:05:06,299 --> 00:05:09,297
‫‫قد يكون الذهب علاوة شراء

56
00:05:09,514 --> 00:05:11,990
‫‫هذا ممل، جهزي عرضا، وسنتحدث لاحقا

57
00:05:12,121 --> 00:05:13,512
‫‫- نعم، شكرا
‫‫- أهذا كل شيء؟

58
00:05:13,640 --> 00:05:17,552
‫‫- نعم، شكرا
‫‫- (ريش)، سأستخدم السخرية، سأكون متشائما

59
00:05:19,159 --> 00:05:21,158
‫‫(إيريك)، ماذا تريدني أن أفعل؟

60
00:05:21,462 --> 00:05:23,895
‫‫هل أنت جاد بهذا الثمن؟

61
00:05:26,979 --> 00:05:31,715
‫‫أتعرف الفرق بين الأخضر العشبي
‫‫والأخضر الفاقع؟

62
00:05:33,063 --> 00:05:36,103
‫‫يا صديقي، أنت في مساحتي الشخصية

63
00:05:39,927 --> 00:05:41,404
‫‫ماذا درست؟

64
00:05:42,185 --> 00:05:44,010
‫‫الآداب الإنسانية

65
00:05:46,052 --> 00:05:47,443
‫‫الكلاسيكيات

66
00:05:48,746 --> 00:05:51,222
‫‫كيف انتهى بك الأمر في بنك بحق السماء؟

67
00:05:52,048 --> 00:05:53,917
‫‫يحدث هذا في (إنجلترا) فقط

68
00:05:55,915 --> 00:05:58,521
‫‫طلبت من (كليمنت) أن يعتني بك

69
00:05:59,261 --> 00:06:02,735
‫‫- (هاربر)...
‫‫- (غريغ)

70
00:06:03,171 --> 00:06:05,212
‫‫أنا في المرحلة التاسعة من الرحلة

71
00:06:05,343 --> 00:06:08,471
‫‫يواجه البطل التحدي الأكبر

72
00:06:08,601 --> 00:06:12,381
‫‫ويواجه الموت والولادة من جديد

73
00:06:14,988 --> 00:06:16,899
‫‫أنا أقتبس، لكن هذا رائع، صحيح؟

74
00:06:17,029 --> 00:06:19,115
‫‫لن أخبرك بهذا

75
00:06:23,329 --> 00:06:25,632
‫‫نعم، انتظر دورك

76
00:06:27,978 --> 00:06:30,542
‫‫ذلك الشاب الأسود
‫‫إنه محلل ماهر، لكن...

77
00:06:30,672 --> 00:06:34,364
‫‫لا أصدق أنه يقرأ نسخة حقيقية

78
00:06:36,189 --> 00:06:40,185
‫‫يا صديقي، كان رفيقا لـ(مايكل لويس)
‫‫في (سولومان)

79
00:06:40,272 --> 00:06:43,923
‫‫إذن، كان شخصا مهما في التسعينات

80
00:06:44,053 --> 00:06:47,876
‫‫نعم، إن قال لي أن أبيع (ديملر)...

81
00:06:48,007 --> 00:06:51,655
‫‫لم أقل ذلك، قلت إنه إن كان مكشوفا
‫‫فذلك ما يحدث

82
00:06:51,742 --> 00:06:54,524
‫‫لا أريد رؤية شيء آخر سوى جرأته

83
00:06:54,828 --> 00:06:57,826
‫‫نعم، (هوكسمور) معه و3 من أفضل
‫‫رفاقي في الأسبوع الماضي

84
00:07:04,255 --> 00:07:05,646
‫‫هيا بنا

85
00:07:05,820 --> 00:07:07,211
‫‫يا صديقي

86
00:07:19,071 --> 00:07:22,503
‫‫كنت سأرسل أغراض (آسيا)
‫‫لـ(كارل) في (غولاياث)

87
00:07:22,634 --> 00:07:25,631
‫‫لكني لم أكن متأكدة إن كان ذلك مقبولاً
‫‫إن صدر مني مباشرة

88
00:07:25,762 --> 00:07:28,499
‫‫- أم أنك تريد نسخة عن ذلك
‫‫- خذي زمام المبادرة

89
00:07:29,108 --> 00:07:30,454
‫‫لا، أعني خطا رئيسيا بين...

90
00:07:35,146 --> 00:07:37,406
‫‫لم نقم بجلسة لعرض أفكاري منذ مدة

91
00:07:38,621 --> 00:07:40,011
‫‫كنت أجهز هذا التقرير...

92
00:07:40,143 --> 00:07:44,226
‫‫اسمعي، علي أن أعتذر
‫‫تمرين فكرة التجارة

93
00:07:44,356 --> 00:07:46,963
‫‫لم يكن عدلاً مني أن أعرضك لهذا الضغط
‫‫حين لم تكوني جاهزة

94
00:07:47,093 --> 00:07:50,700
‫‫الحقيقة ألا أحد سيأخذ أفكارك
‫‫على محمل الجد لبضعة سنوات

95
00:07:50,831 --> 00:07:54,436
‫‫لذا، تمكني من الأمور البسيطة فحسب، حسنا؟

96
00:07:55,522 --> 00:07:56,913
‫‫حسنا

97
00:07:59,823 --> 00:08:02,517
‫‫- لكني سعدت بتوضيح الأمر
‫‫- نعم

98
00:08:02,908 --> 00:08:05,559
‫‫من جديد، ضيعت وقتي، وداعا

99
00:08:06,905 --> 00:08:09,512
‫‫كيف وجدتما بعضكما البعض؟

100
00:08:09,642 --> 00:08:14,683
‫‫- في الجامعة، (أكسفورد)
‫‫- أعني في المحيط الاجتماعي

101
00:08:14,813 --> 00:08:19,201
‫‫كيف يصبح طالب في جامعة (إيتونيا)
‫‫صديقا لشاب من الفقراء؟

102
00:08:19,678 --> 00:08:23,632
‫‫كيف تتوقع بيع منتجات مالية
‫‫إن كنت تتكلم كعامل منجم؟

103
00:08:23,762 --> 00:08:25,500
‫‫- كانت جامعتنا متنوعة
‫‫- سيد (كليمنت)...

104
00:08:25,630 --> 00:08:27,021
‫‫لا

105
00:08:27,499 --> 00:08:29,585
‫‫أين تذهب أنت؟

106
00:08:30,496 --> 00:08:37,318
‫‫هذا أنا مع رئيسنا الأسبق
‫‫وكنت مستغَلاً ومقيدا بالكامل

107
00:08:37,665 --> 00:08:40,096
‫‫يذكرني ذلك بأني كنت جميلاً

108
00:08:40,272 --> 00:08:43,921
‫‫- 16 سبتمبر 1992
‫‫- الأربعاء الأسود

109
00:08:44,355 --> 00:08:48,266
‫‫حين تركنا (إي آر إم)
‫‫أو آلية سعر الصرف الأوروبية

110
00:08:48,396 --> 00:08:51,566
‫‫عبث مبكر من محاولات الانتقام من (أوروبا)

111
00:08:52,090 --> 00:08:54,826
‫‫جئت إلى هنا، ونسيت كل شيء

112
00:08:54,956 --> 00:08:57,823
‫‫وهذه هي الطريقة
‫‫التي لطالما سار بها هذا العمل

113
00:08:57,910 --> 00:08:59,866
‫‫بعد الانهيار في عام 29

114
00:08:59,953 --> 00:09:03,690
‫‫ملأوا جدران نادي (يونيون)
‫‫بشهادات الأسهم

115
00:09:04,689 --> 00:09:07,122
‫‫لم تلمس مشروبك يا (روبرت)

116
00:09:10,466 --> 00:09:15,072
‫‫سنلتقي بـ(كاسبر زيندن) هنا
‫‫بعد ظهر الغد

117
00:09:15,202 --> 00:09:17,722
‫‫بنيت حياتي المهنية
‫‫وأنا أكتب عن أعمال (كاسبر)

118
00:09:17,853 --> 00:09:21,589
‫‫سيحضر معه تابعا جديدا
‫‫اسمه (أوزمن) شيء ما

119
00:09:21,720 --> 00:09:24,326
‫‫عليكما إيجاد طريقة لإشغاله

120
00:09:24,456 --> 00:09:28,976
‫‫مع رحيل (فيليم)
‫‫لا نستطيع تحمل خسارة المزيد من الحسابات

121
00:09:29,844 --> 00:09:32,928
‫‫أيها السيدان، هذه أمسية مهمة

122
00:09:33,059 --> 00:09:36,490
‫‫كونا صداقة مع (أوسمن)
‫‫وستكونان على علاقة جيدة معي

123
00:09:36,752 --> 00:09:39,618
‫‫علي أن أدفع للسيدة (وينزلو)، المعذرة

124
00:09:45,832 --> 00:09:48,831
‫‫هذا الرجل (أوسمن) يشرف على الأموال

125
00:09:50,177 --> 00:09:53,131
‫‫سأرسل إليه تعريفا، ما تفويضهم؟

126
00:09:55,433 --> 00:09:57,649
‫‫لماذا لا تعرف ذلك؟

127
00:09:57,867 --> 00:10:00,691
‫‫يا صديقي، إنه عميل (كليمنت) الوحيد

128
00:10:01,559 --> 00:10:04,818
‫‫هل تحاول متعمدا ألا تثير إعجاب مديرك؟

129
00:10:08,988 --> 00:10:12,509
‫‫(هاربر)، هل تحبين الويسكي الياباني؟

130
00:10:12,726 --> 00:10:17,244
‫‫كان عمي من هؤلاء البيض في منتصف العمر
‫‫الذين كانوا يحبون (اليابان)

131
00:10:17,374 --> 00:10:20,893
‫‫عادة ما يكون ذلك تعبيرا
‫‫عن مناسبات الأعراق البشرية، أو...

132
00:10:21,023 --> 00:10:24,065
‫‫أو ربما مجرد مناسبة، على أي حال
‫‫تناولنا الكثير منها في جنازته

133
00:10:24,195 --> 00:10:28,800
‫‫المفارقة الساخرة
‫‫هي أنه تعرض للإساءة، ولم يكن هو المسيء

134
00:10:30,539 --> 00:10:31,885
‫‫عم تتحدث؟

135
00:10:32,102 --> 00:10:35,579
‫‫أفترض أن علي إحضار زجاجة الليلة؟

136
00:10:36,143 --> 00:10:40,139
‫‫- الليلة؟
‫‫- عشاء (ياسمين)

137
00:10:40,270 --> 00:10:44,266
‫‫سآتي كرمز للبساطة، صحيح؟

138
00:10:44,398 --> 00:10:47,482
‫‫أعني كناصح للشباب، مستشار للشباب

139
00:10:48,134 --> 00:10:49,611
‫‫إنها الليلة الوحيدة
‫‫التي سأكون متفرغا فيها

140
00:10:49,742 --> 00:10:52,174
‫‫- نعم، لا، لا، هذا رائع
‫‫- حسنا، رائع

141
00:10:52,652 --> 00:10:56,128
‫‫"رسالة من (ياسمين): يريد (غريغ) الحضور الليلة
‫‫أظنه معجبا بك"

142
00:10:58,518 --> 00:10:59,864
‫‫على أحد أن يخبرها
‫‫بأنهم يراقبون هذه الرسائل

143
00:10:59,995 --> 00:11:01,386
‫‫- نعم
‫‫- نعم

144
00:11:02,863 --> 00:11:05,860
‫‫- تسعدني رؤيتك دائما يا (داريا)
‫‫- (غريغ)

145
00:11:08,902 --> 00:11:10,291
‫‫اخرسي

146
00:11:39,748 --> 00:11:41,356
‫‫هل أنت بخير؟

147
00:12:11,508 --> 00:12:13,550
‫‫يا صديقي، سأحاول الليلة بالطبع

148
00:12:13,853 --> 00:12:17,025
‫‫سأبدو هكذا حاليا فقط
‫‫أعني أني وسيم

149
00:12:18,328 --> 00:12:20,544
‫‫"مرحبا، هلا تحضرين الزهور للمائدة؟"

150
00:12:22,109 --> 00:12:24,802
‫‫"السوسن إن كان متوفرا"

151
00:12:28,322 --> 00:12:31,015
‫‫الحمام معطل ثانية

152
00:12:31,493 --> 00:12:35,749
‫‫الرائحة! لا أصدق أن ذلك خرج من امرأة

153
00:12:36,923 --> 00:12:39,269
‫‫أحتاج إلى خدمة

154
00:12:40,095 --> 00:12:43,267
‫‫- طحالب بحرية
‫‫- شكرا، تكلمي

155
00:12:43,962 --> 00:12:49,262
‫‫إذن، (أوبري) من (أليرتون) سيأتي غدا
‫‫وأحتاج إلى تحضير ملف

156
00:12:49,349 --> 00:12:51,261
‫‫إنها عملية مملة لإدخال بيانات

157
00:12:51,389 --> 00:12:53,737
‫‫كم مرة تاجروا، وما حجم التجارة
‫‫وما مستوى الممتلكات

158
00:12:53,867 --> 00:12:55,561
‫‫علينا العودة إلى 3 سنوات سابقة

159
00:12:55,692 --> 00:13:00,428
‫‫أعرف أنه ليس عملاً مثيرا
‫‫لكنك ستنقذينني من ورطة

160
00:13:00,819 --> 00:13:03,251
‫‫ويمكننا الالتقاء بـ(أوبري) معا

161
00:13:03,817 --> 00:13:07,031
‫‫سيكون ذلك رائعا، نعم
‫‫أرسلي المعلومات، وسأبدأ بذلك

162
00:13:07,161 --> 00:13:09,551
‫‫عظيم، شكرا، أقدر لك ذلك

163
00:13:09,942 --> 00:13:12,984
‫‫أنا السوق في ذلك
‫‫أنا أوفر كل السيولة

164
00:13:16,590 --> 00:13:19,543
‫‫ثمنها 55 جنيها

165
00:13:21,195 --> 00:13:22,716
‫‫هل تمزحين؟

166
00:13:27,365 --> 00:13:31,100
‫‫"ستُغلق الأبواب، سيصعد المصعد"

167
00:13:34,142 --> 00:13:35,533
‫‫هل يعجبهم (غريغ)؟

168
00:13:37,097 --> 00:13:40,269
‫‫ليس عليك الهجوم على أول رجل
‫‫يجلس بجانبك

169
00:13:40,397 --> 00:13:44,309
‫‫- لم أهجم عليه
‫‫- هل يعجبك؟

170
00:13:44,612 --> 00:13:47,350
‫‫- لم يسبق أن واعدت رجلاً أبيض
‫‫- "الطابق الثامن"

171
00:13:49,305 --> 00:13:52,781
‫‫لماذا إذن ستبدأين بمديرك؟

172
00:13:52,909 --> 00:13:55,082
‫‫- ليس مديري
‫‫- إنه مشرف عليك

173
00:13:55,865 --> 00:14:01,556
‫‫لِم لا تتصرفين كشخص طبيعي
‫‫وتضاجعين الأغراب عن طريق التكنولوجيا؟

174
00:14:01,687 --> 00:14:03,208
‫‫التطبيقات تجعلني أكره نفسي

175
00:14:03,336 --> 00:14:05,597
‫‫كلما وجدت مطابقا
‫‫فهو مع رجل في زفاف

176
00:14:05,727 --> 00:14:08,551
‫‫أو شخص اسمه (تشاد)
‫‫يحب الفتيات مختلطات الأعراق

177
00:14:08,681 --> 00:14:11,723
‫‫نعم، لدي الكثير من ملفات التعريف
‫‫على تطبيقات المواعدة، انظري

178
00:14:12,636 --> 00:14:13,982
‫‫(توري روبرت)

179
00:14:14,113 --> 00:14:18,022
‫‫في كل يوم، أجد أكثر من مطابقة

180
00:14:18,153 --> 00:14:21,281
‫‫مع نفس الفتاة
‫‫اسمها (بورشا) وتعمل في العلاقات العامة

181
00:14:21,759 --> 00:14:25,583
‫‫أو مع (كيتي بوب)

182
00:14:26,364 --> 00:14:29,492
‫‫يحب التحدث عن مدى ثمالته
‫‫ويتظاهر بأنه انتخب (كوربن)

183
00:14:29,623 --> 00:14:32,491
‫‫يعمل على محبي الفن

184
00:14:32,577 --> 00:14:35,748
‫‫الذين لديهم دائما نعي
‫‫لشخص توفي في شبابه على (إنستغرام)

185
00:14:38,008 --> 00:14:39,398
‫‫بربك!

186
00:14:39,615 --> 00:14:43,395
‫‫تعرفين هذه الفتاة، صحيح؟
‫‫يعرفن دائما شابا وسيما

187
00:14:43,526 --> 00:14:45,045
‫‫توفي في بداية العشرينات

188
00:14:45,132 --> 00:14:48,045
‫‫في انتحار أو حادث سيارة
‫‫أو ما شابه ذلك

189
00:14:48,173 --> 00:14:52,344
‫‫وفي كل سنة، يذكرنه للحصول على الإعجابات

190
00:14:52,954 --> 00:14:57,255
‫‫- (كيتي بوب) تستجيب
‫‫- هذا يثبت انعدام الثقة بالنفس

191
00:14:57,385 --> 00:15:00,861
‫‫- هذا مضحك، أعطيني اسم التسجيل
‫‫- لا

192
00:15:02,120 --> 00:15:04,944
‫‫أعطيني 5 صور لا تبتسمين فيها

193
00:15:05,380 --> 00:15:08,334
‫‫- ما مشكلة ابتسامتي؟
‫‫- لطيفة أكثر من اللازم

194
00:15:11,462 --> 00:15:14,460
‫‫- كيف تجد الوقت لذلك؟
‫‫- يا إلهي!

195
00:15:14,590 --> 00:15:19,238
‫‫- هل بدأ (غاس) العمل؟
‫‫- هذا حتمي

196
00:15:20,455 --> 00:15:22,366
‫‫إنه الأهم في الاتحاد منذ (جو كول)

197
00:15:22,498 --> 00:15:25,972
‫‫إن راهنت على (ليفربول) في الديار
‫‫فالاحتمال هو 1،2 أو 1،3

198
00:15:26,102 --> 00:15:27,537
‫‫لكن يا صديقي، إنه ربح سهل

199
00:15:27,668 --> 00:15:32,186
‫‫اسم المستخدم هو بريدي الإلكتروني
‫‫وكلمة السر هي (باسوورد) بدون حرف "بي"

200
00:15:32,316 --> 00:15:33,706
‫‫شكرا

201
00:15:33,836 --> 00:15:36,399
‫‫إنه ربح سهل، راهن على الكثير فحسب

202
00:15:36,573 --> 00:15:39,266
‫‫(هاربر)، متى ستنتهين من الملف؟

203
00:15:39,571 --> 00:15:41,657
‫‫لن أتأخر، أنا أعمل على ذلك

204
00:15:43,134 --> 00:15:45,045
‫‫هل وصلت إلى هنا فقط؟

205
00:15:46,218 --> 00:15:48,391
‫‫أعمل على هذا العرض لـ(إيريك)

206
00:15:48,522 --> 00:15:50,129
‫‫لكني أظنه سيكون مفيدا للمكتب

207
00:15:50,259 --> 00:15:52,388
‫‫حسنا، لكني أريد مراجعته
‫‫قبل الاجتماع غدا

208
00:15:52,518 --> 00:15:54,951
‫‫أيمكنك تسليمه لي قبل نهاية اليوم؟

209
00:15:55,081 --> 00:15:59,077
‫‫إن لم تستطيعي، فأخبريني
‫‫سنجد حلاً

210
00:15:59,339 --> 00:16:02,555
‫‫- نعم، بالتأكيد
‫‫- عظيم، شكرا

211
00:16:03,032 --> 00:16:05,683
‫‫لكن لا تقتلي نفسك، حسنا؟

212
00:16:17,543 --> 00:16:19,194
‫‫"أنا أتحكم بك الآن"

213
00:16:26,493 --> 00:16:30,446
‫‫"ما هذه الصورة بحق السماء؟"

214
00:16:30,577 --> 00:16:31,967
‫‫جاء دورك

215
00:16:32,185 --> 00:16:34,357
‫‫- أهذه فكرتك؟
‫‫- نعم، بالتأكيد

216
00:16:36,486 --> 00:16:37,833
‫‫فقط...

217
00:16:40,179 --> 00:16:42,958
‫‫أفكر في أن نعبر عن الرؤية
‫‫عبر الجدول الفرعي للمقاولين

218
00:16:43,090 --> 00:16:44,957
‫‫أهذا كل ما فعلته؟

219
00:16:46,261 --> 00:16:47,696
‫‫لم أعرف أنك تتوقع أن ينتهي...

220
00:16:47,826 --> 00:16:51,562
‫‫أتوقع منك أن تكوني واثقة من نفسك

221
00:16:54,256 --> 00:16:56,818
‫‫نعم، آسفة، أرادت (داريا)
‫‫مني أن أجهز بعض الملفات

222
00:16:56,950 --> 00:16:59,904
‫‫لاجتماعها مع (أليرتون) غدا
‫‫وشغل ذلك وقتي

223
00:17:01,468 --> 00:17:03,118
‫‫أرادتني أن أحضر معها ذلك الاجتماع
‫‫لذا...

224
00:17:03,249 --> 00:17:04,768
‫‫ظننتها فرصة رائعة لـ...

225
00:17:04,855 --> 00:17:07,289
‫‫حسنا، سأخبرك بما سيحدث

226
00:17:08,332 --> 00:17:12,068
‫‫ستقدمين لي هذا ثانية
‫‫في اجتماع الصباح

227
00:17:12,198 --> 00:17:15,153
‫‫سيكون في النسخة التي طلبتها

228
00:17:16,066 --> 00:17:21,323
‫‫- أمام الفريق كله؟
‫‫- نعم

229
00:17:22,235 --> 00:17:27,969
‫‫ستكونين كالقسيس على المنبر
‫‫وضوح وإقناع

230
00:17:29,099 --> 00:17:32,879
‫‫- أهذا عقاب؟
‫‫- أو فرصة، الأمر عائد إليك

231
00:17:35,921 --> 00:17:39,222
‫‫لا تُشعريني بأني لست مميزا
‫‫يا (هاربسيكورد)

232
00:17:39,743 --> 00:17:41,655
‫‫بدأت أشعر بذلك

233
00:17:52,648 --> 00:17:56,514
‫‫"أين أنت؟ (غريغ) هنا
‫‫هذا العشاء لأجلك"

234
00:18:10,156 --> 00:18:13,067
‫‫هل تعرفان أن (بن جيمس)
‫‫يدير النوادي الليلية الآن؟

235
00:18:13,936 --> 00:18:16,673
‫‫ماذا يمكنه أن يعمل
‫‫في شهادة اللغات الحديثة؟

236
00:18:17,281 --> 00:18:20,539
‫‫يبدو ذلك مثليا جدا

237
00:18:21,365 --> 00:18:23,668
‫‫سيكون ذلك غدا، هل تريدان الذهاب؟

238
00:18:23,842 --> 00:18:25,883
‫‫لم أتلق دعوة

239
00:18:26,491 --> 00:18:29,924
‫‫ليس في ليلة مدرسية، علي الذهاب

240
00:18:30,054 --> 00:18:31,662
‫‫سأراك غدا، حسنا؟

241
00:18:33,226 --> 00:18:34,572
‫‫إلى اللقاء يا (روب)

242
00:18:38,527 --> 00:18:41,177
‫‫لماذا يبدو تعيسا دائما
‫‫بعد أن يكون معك؟

243
00:18:43,436 --> 00:18:46,651
‫‫اسمع، هل أنت متأكد من أنك تعرف ما تفعله؟

244
00:18:46,912 --> 00:18:49,997
‫‫لأني أرى ذلك، ولست متأكدا
‫‫إن كنت تراه

245
00:18:51,212 --> 00:18:53,515
‫‫هل فهمت ذلك الآن فقط؟

246
00:18:57,380 --> 00:18:59,815
‫‫بدأت التحدث مع (أوزمن)

247
00:19:00,250 --> 00:19:02,856
‫‫أعمل على عرض مع (ثيو)

248
00:19:22,929 --> 00:19:26,318
‫‫"(ياسمين): تبا! سأبدا طهي الفطائر"

249
00:19:26,448 --> 00:19:28,446
‫‫"(داريا): هل انتهيت من الملف؟"

250
00:19:34,485 --> 00:19:36,962
‫‫أتمنى أن أستطيع الاحتفاظ بهذا بعد اليوم

251
00:19:37,048 --> 00:19:38,700
‫‫- خير لك أن تفعل
‫‫- إذن...

252
00:19:38,830 --> 00:19:41,915
‫‫سنطلق مواقع إلكترونية فرعية
‫‫لـ(براون) و(برنستون)

253
00:19:42,045 --> 00:19:44,044
‫‫- و(هارفرد)
‫‫- مرحبا، آسفة جدا للتأخير

254
00:19:44,174 --> 00:19:45,651
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

255
00:19:45,781 --> 00:19:49,821
‫‫- وأخيرا
‫‫- وسنفتتح مكتبا في (نيويورك)

256
00:19:50,517 --> 00:19:52,125
‫‫- آسفة جدا
‫‫- لا بأس

257
00:19:53,036 --> 00:19:56,773
‫‫قلت له إني لا أستطيع أن أكون
‫‫في علاقة عن بُعد، لذا...

258
00:19:58,250 --> 00:19:59,641
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

259
00:20:00,640 --> 00:20:04,810
‫‫- لا تقلقي، جئت لتناول الطعام فقط
‫‫- آسفة، آسفة جدا

260
00:20:04,941 --> 00:20:08,069
‫‫كيف تجني الأموال إذن؟
‫‫أعرف أن هذا السؤال مزرٍ

261
00:20:08,200 --> 00:20:13,196
‫‫لكن فكرة أن يجني الناس رزقهم
‫‫من العمل في وظيفة يحبونها تملأني بالألم

262
00:20:13,456 --> 00:20:15,368
‫‫تقارير تقليدية للأرباح فقط

263
00:20:16,194 --> 00:20:18,453
‫‫- أشياء كالدعاية الموجهة
‫‫- رائع

264
00:20:18,583 --> 00:20:21,840
‫‫- أشياء من هذا القبيل
‫‫- حسنا، لدي مشكلة بهذه الخوارزميات

265
00:20:21,927 --> 00:20:24,405
‫‫أشاهد (ترامب)، حسنا؟

266
00:20:24,535 --> 00:20:30,226
‫‫فيحولونني إلى موقع إلكتروني رجولي
‫‫ثم أدرك أن الساعة الرابعة صباحا

267
00:20:30,357 --> 00:20:35,396
‫‫وأكتشف أني أمضيت 7 ساعات وأنا أشاهد
‫‫ما يوصف فقط بأنه دعاية معادية للسامية

268
00:20:35,526 --> 00:20:36,917
‫‫حسنا، أنت ضغطت عليه

269
00:20:37,048 --> 00:20:39,133
‫‫لذا، تظن الإنترنت أن ذلك ما تريده

270
00:20:39,264 --> 00:20:41,132
‫‫- صحيح، استمتعت كثيرا، أحببت ذلك
‫‫- هذه طريقة سير الأمر

271
00:20:41,262 --> 00:20:43,260
‫‫بالمناسبة، تفضلي

272
00:20:46,606 --> 00:20:50,429
‫‫يا إلهي! هل اسم هذا حقا (بلاك نيكا)؟

273
00:20:51,820 --> 00:20:53,775
‫‫- ماذا؟
‫‫- لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

274
00:20:53,905 --> 00:20:57,858
‫‫- إنها "نيكا" وليس "نيغا"
‫‫- حاولت وأخطأت يا صديقي

275
00:20:57,989 --> 00:21:00,465
‫‫الآن، أشعر بأني أنا العنصري

276
00:21:00,595 --> 00:21:01,986
‫‫عليك أن تشعر بذلك، عليك أن تشعر به

277
00:21:02,117 --> 00:21:03,593
‫‫- "ما رأيك بهذه؟"
‫‫- "كانت فخا"

278
00:21:03,723 --> 00:21:08,459
‫‫- ما الذي أخرك إذن؟
‫‫- لا، لن نتحدث عن العمل

279
00:21:09,285 --> 00:21:10,675
‫‫- كيف آكل هذا؟
‫‫- "سأستخدمها"

280
00:21:10,806 --> 00:21:13,108
‫‫لا أريد إهانة ثقافات أخرى

281
00:21:13,238 --> 00:21:15,672
‫‫- ضعها كلها في طبق واحد
‫‫- حسنا

282
00:21:16,366 --> 00:21:19,061
‫‫- ماذا؟
‫‫- إنه (روب)، يريد إزعاجي

283
00:21:19,973 --> 00:21:22,058
‫‫إذن، هل جذبك (إيريك) إلى دوامته؟

284
00:21:22,189 --> 00:21:28,748
‫‫لا، إنه فقط... يريدني أن أقدم فكرة
‫‫في الاجتماع غدا

285
00:21:30,617 --> 00:21:31,963
‫‫- رائع
‫‫- شكرا

286
00:21:32,093 --> 00:21:35,005
‫‫أتساءل ما رأي (داريا) في ذلك

287
00:21:35,179 --> 00:21:38,828
‫‫هذا مدهش
‫‫هذا من مستوى قسم التدفق النقدي للسهم

288
00:21:38,959 --> 00:21:40,305
‫‫شكرا

289
00:21:42,347 --> 00:21:45,388
‫‫إذن، أتعرفون هذه المنازل الفارغة
‫‫في (لندن)؟

290
00:21:46,041 --> 00:21:47,865
‫‫ذهبت حين كنت طفلاً

291
00:21:48,430 --> 00:21:50,602
‫‫هل أنا مرتابة؟

292
00:21:50,950 --> 00:21:56,294
‫‫أم أن فكرة (هاربر) كانت تستهدف
‫‫وضع والديّ المالي؟

293
00:21:56,988 --> 00:22:00,465
‫‫مهاجران لا يدفعان الضرائب
‫‫ويشتريان الممتلكات، أعني...

294
00:22:00,595 --> 00:22:02,594
‫‫لا أدري، فقدت تركيزي

295
00:22:02,724 --> 00:22:06,721
‫‫حين بدأ (غريغ) التحدث عن أخذ الأسهم
‫‫من شقته

296
00:22:07,894 --> 00:22:12,455
‫‫لماذا يمضي ذلك الرجل وقتا معنا؟
‫‫مستحيل أن يعجبها

297
00:22:12,586 --> 00:22:15,670
‫‫- إنه يعجبها
‫‫- حقا؟ هل سألتِها؟

298
00:22:15,801 --> 00:22:19,147
‫‫لأنه لحق بي إلى الحمام
‫‫وعرض علي المخدرات

299
00:22:19,277 --> 00:22:20,667
‫‫- ماذا؟
‫‫- نعم

300
00:22:20,754 --> 00:22:22,144
‫‫اليوم الثلاثاء

301
00:22:25,359 --> 00:22:27,836
‫‫لا أصدق أن (إيريك) يسمح لها
‫‫بالتحدث في اجتماعاتهم

302
00:22:27,966 --> 00:22:33,137
‫‫حسنا، أنت دعوتها للعيش هنا
‫‫ولا يمكنك البدء في فعل ذلك

303
00:22:33,701 --> 00:22:37,958
‫‫أعني أن علينا إشعارها بالراحة

304
00:22:38,089 --> 00:22:40,001
‫‫لأنها صدمة ثقافية

305
00:22:40,131 --> 00:22:42,693
‫‫كل ما أفعله هو إشعارها بالراحة

306
00:22:44,084 --> 00:22:46,908
‫‫نعم، بالطبع، بالطبع

307
00:22:47,038 --> 00:22:50,254
‫‫لا أحد غيري يمكنه فعل ما أفعله
‫‫أنا ساحرة

308
00:22:50,645 --> 00:22:52,991
‫‫- إنها الحقيقة
‫‫- أعرف

309
00:23:14,236 --> 00:23:16,713
‫‫تبا!

310
00:23:24,230 --> 00:23:26,749
‫‫هل ستجففين الأطباق بهذه اليد؟

311
00:23:30,570 --> 00:23:32,310
‫‫تبا! أنا آسف

312
00:23:33,266 --> 00:23:34,657
‫‫آسف

313
00:23:36,046 --> 00:23:40,565
‫‫- هذه هي غرفتي، الصغيرة
‫‫- جميلة

314
00:23:41,824 --> 00:23:45,734
‫‫- أهذه (ياسمين)؟
‫‫- لا أدري

315
00:23:49,949 --> 00:23:52,642
‫‫سيبدو هذا غريبا جدا
‫‫وقاسيا بعض الشيء

316
00:23:52,773 --> 00:23:59,203
‫‫لكني أشعر بأني أفعل هذا
‫‫لاسترضاء (ياسمين) فقط

317
00:23:59,550 --> 00:24:04,721
‫‫نعم، بالتأكيد
‫‫لكني ظننتك تريدينني أن أحضر

318
00:24:05,111 --> 00:24:07,371
‫‫نعم، أردت ذلك، لكني...

319
00:24:07,501 --> 00:24:12,454
‫‫نعم، هذا فوضوي، نعمل في نفس القسم

320
00:24:13,366 --> 00:24:15,191
‫‫وأنا كبير في السن

321
00:24:16,537 --> 00:24:19,015
‫‫نعم، الحقيقة هي...

322
00:24:22,055 --> 00:24:24,315
‫‫ليس لدي شيء آخر لأفعله

323
00:24:27,226 --> 00:24:30,005
‫‫هل ذلك منفر؟
‫‫هل يجعلني ذلك منفرا؟

324
00:24:30,092 --> 00:24:32,700
‫‫لا، أنت جذاب يا (غريغ)

325
00:24:37,435 --> 00:24:41,693
‫‫علي العمل على ذلك الغرض
‫‫على أي حال، لذا...

326
00:24:57,812 --> 00:24:59,288
‫‫أشكرك على العشاء

327
00:25:17,014 --> 00:25:20,839
‫‫حسنا، قبل أن نذهب، هل هناك شيء آخر؟

328
00:25:26,183 --> 00:25:28,746
‫‫- فلننه الاجتماع
‫‫- في الواقع، عملت على منتج خاص

329
00:25:28,876 --> 00:25:31,612
‫‫يمكننا جني الأرباح منه اليوم

330
00:25:32,135 --> 00:25:35,480
‫‫- هل لدينا وقت لعروض المتدربين؟
‫‫- تكلمي

331
00:25:37,478 --> 00:25:40,563
‫‫سأقدم عرضا عن سوق الإسكان

332
00:25:41,519 --> 00:25:44,603
‫‫حسنا، أي تشابه مع منتصف
‫‫العقد الأول من الألفية

333
00:25:44,734 --> 00:25:47,081
‫‫والقروض العقارية عالية المخاطر، لن تنجح

334
00:25:47,166 --> 00:25:49,947
‫‫لم تعد هناك زيادة في المباني، وتراجع الاقتراض
‫‫على قيم المنازل الحالية

335
00:25:50,077 --> 00:25:54,944
‫‫ألا تظن أن أسهم المقاولين
‫‫تبدو سريعة التأثر؟

336
00:25:55,074 --> 00:25:57,637
‫‫- ليست هذه هي رؤيتنا للإسكان
‫‫- رؤية الإسكان تتم بالتراضي

337
00:25:57,767 --> 00:26:02,329
‫‫الإجماع العكسي هو ما نفعله
‫‫تابعي الحديث

338
00:26:02,460 --> 00:26:06,892
‫‫في البداية، فكرت في رسوم مؤشر (إس أند بي)
‫‫وربما ربطه بسعر الذهب

339
00:26:06,978 --> 00:26:08,369
‫‫لكن ربما شيء أكثر ارتباطا بالإسكان

340
00:26:08,499 --> 00:26:11,019
‫‫مع انهيار سوق العمل حاليا؟

341
00:26:11,148 --> 00:26:14,320
‫‫- ليس ذلك منطقيا
‫‫- دعها تكمل كلامها

342
00:26:16,623 --> 00:26:21,228
‫‫إذن، المنتج الذي أطلب من التجار النظر إليه

343
00:26:21,359 --> 00:26:26,616
‫‫يتضمن خيار البيع في مؤشر المقاولين
‫‫وحق شراء الذهب

344
00:26:26,746 --> 00:26:31,613
‫‫والمكافأة الإضافية
‫‫هي مخاطر الائتمان الافتراضي للمقاولين أيضا

345
00:26:31,743 --> 00:26:35,392
‫‫إنه الاستثمار الأفضل بربح جيد
‫‫يعجب العميل

346
00:26:35,522 --> 00:26:38,824
‫‫وستكون الأرباح كافية ليدفعوا لنا
‫‫حين يمتلكونها

347
00:26:40,171 --> 00:26:43,516
‫‫ستكون الملفات كبيرة جدا

348
00:26:43,647 --> 00:26:45,819
‫‫هذا هو ما سيجلب لنا الربح

349
00:26:46,601 --> 00:26:50,077
‫‫سنأخذ أجرنا مهما حدث

350
00:26:55,812 --> 00:26:58,331
‫‫أريدك أن تعرضي ذلك على (أليرتون)

351
00:26:58,461 --> 00:27:00,286
‫‫ستلتقين بـ(أوبري) اليوم، صحيح؟

352
00:27:01,851 --> 00:27:05,544
‫‫كان (أوبري) ساكنا منذ مدة طويلة

353
00:27:05,674 --> 00:27:09,150
‫‫(داريا) لديها طريقتها الخاصة
‫‫في العمل

354
00:27:09,281 --> 00:27:12,539
‫‫- لكنه تضييع للوقت
‫‫- لا أريد التعدي عليها

355
00:27:13,711 --> 00:27:17,535
‫‫لن تفكري في ذلك
‫‫في يوم تخفيض عدد العاملين

356
00:27:17,665 --> 00:27:21,663
‫‫أخبريني بالوضع
‫‫سأفكر في عرضه على رجالي

357
00:27:21,793 --> 00:27:23,139
‫‫حسنا

358
00:27:35,391 --> 00:27:37,390
‫‫- سأحضرها في المرة القادمة
‫‫- ما هذا؟

359
00:27:37,520 --> 00:27:38,866
‫‫"تجار العملة السابقون في (بريفين هوارد)
‫‫سيبدأون صندوقا جديدا"

360
00:27:38,997 --> 00:27:42,038
‫‫إنه صندوق جديد من (بريفين)
‫‫مزيد من الضجيج فحسب

361
00:27:48,512 --> 00:27:51,335
‫‫إذن، أعرف أننا أوقفنا جلسة
‫‫أفكار (ياسمين) التجارية

362
00:27:51,467 --> 00:27:54,463
‫‫لكني تحدثت إلى (هاربر)
‫‫من قسم (كروس بروداكت)

363
00:27:54,595 --> 00:27:58,200
‫‫وأخبرتني بأن لديها عرض
‫‫تجهزه عن سوق الإسكان...

364
00:27:58,331 --> 00:28:01,720
‫‫(إيريك) لديه طريقته في العمل
‫‫ونحن لدينا طريقتنا، حسنا؟

365
00:28:03,197 --> 00:28:04,631
‫‫حسنا

366
00:28:05,674 --> 00:28:08,758
‫‫لكني أظن أنه مع تغيير بسيط
‫‫قد يكون مثيرا للاهتمام بالنسبة إلينا

367
00:28:08,889 --> 00:28:11,451
‫‫قالت (هاربر) الليلة الماضية
‫‫إن (داريا) سترتب لها اجتماعا

368
00:28:11,583 --> 00:28:13,060
‫‫مع (أوبري لويس) من (أليرتون) عصر اليوم

369
00:28:13,146 --> 00:28:16,273
‫‫- (أوبري) في المبنى؟
‫‫- نعم

370
00:28:18,533 --> 00:28:20,531
‫‫ماذا... تعالي معي

371
00:28:23,659 --> 00:28:25,050
‫‫(داريا)

372
00:28:25,181 --> 00:28:27,742
‫‫أخبرتني متدربتي بأن لديك اجتماع
‫‫مع (أوبري لويس) عصر اليوم

373
00:28:27,830 --> 00:28:29,828
‫‫- نعم، هذا صحيح
‫‫- (أليرتون) شركة مزدوجة

374
00:28:29,915 --> 00:28:31,524
‫‫كان يجب أن يخبرني أحد

375
00:28:32,175 --> 00:28:34,000
‫‫آسفة، هلّا تذكرني من أنت؟

376
00:28:37,302 --> 00:28:40,343
‫‫أنا أمزح يا (كيني)
‫‫لن نتحدث عن فريق تداول العملات الأجنبية

377
00:28:40,604 --> 00:28:43,167
‫‫حسنا، لكني أظن أن علينا الترتيب بشكل أفضل

378
00:28:43,299 --> 00:28:45,600
‫‫(أوبري) يقوم بمعظم أعماله من قسمنا

379
00:28:45,730 --> 00:28:51,856
‫‫حسنا، لكن (ياسمين) جهزت عرضا مشوقا
‫‫عن سوق الإسكان

380
00:28:51,986 --> 00:28:54,594
‫‫وأريدها أن تكون هناك لتقدر الموقف

381
00:28:54,725 --> 00:28:57,418
‫‫لا أريد عروض المتدربين في اجتماعي

382
00:28:57,548 --> 00:29:03,195
‫‫- لن تقدم عرضا، ستراقب فقط
‫‫- حسنا، بالتأكيد، حسنا

383
00:29:04,109 --> 00:29:05,585
‫‫الاجتماع في الساعة الثالثة

384
00:29:06,151 --> 00:29:07,497
‫‫شكرا جزيلاً

385
00:29:09,538 --> 00:29:14,275
‫‫اجلسي بهدوء، وسجلي كل ما يُقال

386
00:29:15,100 --> 00:29:18,446
‫‫لا أصدق تلك المرأة
‫‫يفترض أن يكون محاسبا للفريق

387
00:29:18,577 --> 00:29:20,618
‫‫قسم التدفق النقدي للسهم أخذوه

388
00:29:25,397 --> 00:29:28,439
‫‫ألا تنزعج زوجتك حين لا تذهب للسرير؟

389
00:29:28,569 --> 00:29:31,219
‫‫بلى، لكنها تنتقم مني
‫‫بإبقائي مستيقظا طوال الليل

390
00:29:31,348 --> 00:29:33,608
‫‫- إنها مصابة بانقطاع التنفس أثناء النوم
‫‫- هل جربت اليوغا الساخنة؟

391
00:29:33,739 --> 00:29:36,085
‫‫أهذا ما يفعله (بيكرام)؟
‫‫أشعر بأنه ليس نظيفا

392
00:29:36,215 --> 00:29:39,690
‫‫نعم، كان عليهم تغيير الاسم
‫‫بسبب سلوكه الجنسي السيىء

393
00:29:39,821 --> 00:29:41,994
‫‫حسنا، عليك أن تكوني حذرة
‫‫حين تكون غرفة مليئة بأناس

394
00:29:42,124 --> 00:29:45,295
‫‫يصغون إلى رجل، فذلك يقود لشيء واحد

395
00:29:46,251 --> 00:29:49,901
‫‫إذن، لدي بعض الأفكار عن وضعك

396
00:29:50,204 --> 00:29:52,289
‫‫أنت تعرفينني يا (داريا)
‫‫لا أدري إن كانت السماء زرقاء

397
00:29:52,421 --> 00:29:53,898
‫‫إن لم تحضري لي لوحة للألوان

398
00:29:54,288 --> 00:29:56,809
‫‫هل لديك استثمارات بمخاطر قصوى؟

399
00:29:59,588 --> 00:30:02,240
‫‫أنصحك بعدم فعل ذلك
‫‫ليست هذه طريقة (بيربوينت)

400
00:30:02,370 --> 00:30:05,757
‫‫ألن يستفيد من استكشاف نوع من التأمين؟

401
00:30:05,845 --> 00:30:07,758
‫‫أحيانا، نعم، لكن...

402
00:30:07,844 --> 00:30:10,494
‫‫كنت أعمل على استثمار لسوق الإسكان...

403
00:30:12,623 --> 00:30:14,969
‫‫- نعم؟
‫‫- لا شيء، لا شيء

404
00:30:15,100 --> 00:30:19,444
‫‫آسفة، ظننت (داريا) تفضّل القيادة هنا

405
00:30:20,355 --> 00:30:24,267
‫‫حسنا، هذا اجتماع لقسم التدفق النقدي للسهم
‫‫وأنت هنا للمراقبة فقط، لذا...

406
00:30:24,398 --> 00:30:26,612
‫‫سيدتاي، تعرفان أني أحب سماع
‫‫الأفكار الجديدة

407
00:30:26,743 --> 00:30:30,740
‫‫لكن علينا ألا نناقشها
‫‫في وقت (أوبري)، حسنا؟

408
00:30:32,261 --> 00:30:35,172
‫‫كما قلت، تحدثت إلى بعض المحللين

409
00:30:35,302 --> 00:30:38,387
‫‫وأظن أن علينا مناقشة
‫‫فرصة التداول بالدولار والإسترليني

410
00:30:38,517 --> 00:30:41,297
‫‫نتوقع أن يرتفع الدولار أمام الجنيه

411
00:30:51,812 --> 00:30:55,549
‫‫- هل حققت هدفا؟
‫‫- نعم، سار الأمر بشكل جيد

412
00:30:56,850 --> 00:30:58,935
‫‫هل اشترى أم لا؟

413
00:30:59,154 --> 00:31:01,805
‫‫لم يكن لدي وقت كافٍ للتحدث عن...

414
00:31:01,935 --> 00:31:04,715
‫‫لم يكن لديك وقت؟
‫‫أمضيت هناك 40 دقيقة

415
00:31:04,889 --> 00:31:07,931
‫‫لماذا أرسلك إلى الاجتماعات إذن؟

416
00:31:08,712 --> 00:31:11,623
‫‫مع احترامي يا (إيريك)
‫‫أنا سمحت لها بحضور الاجتماع

417
00:31:14,317 --> 00:31:17,835
‫‫كان (أوبري) عميلي منذ 3 سنوات
‫‫وأعرف احتياجاته

418
00:31:18,748 --> 00:31:22,659
‫‫مع ما يدفعه، احتياجاته أدنى من احتياجاتي

419
00:31:22,789 --> 00:31:26,091
‫‫أكرر باحترام، أخالفك الرأي

420
00:31:26,482 --> 00:31:29,002
‫‫امتلكت (هاربر) الجرأة
‫‫للعمل على شيء

421
00:31:29,132 --> 00:31:33,955
‫‫مقنع وتجاري بما يكفي
‫‫ليُعرض على العملاء

422
00:31:34,085 --> 00:31:38,342
‫‫- علينا مكافأتها، هذا هو النظام
‫‫- ولو سألتني

423
00:31:38,474 --> 00:31:41,686
‫‫كان يمكنني إعطاؤك قائمة
‫‫بعملاء مناسبين أكثر

424
00:31:41,774 --> 00:31:43,339
‫‫وأقدّر ألا أتعرض لكمين

425
00:31:43,469 --> 00:31:45,902
‫‫يا إلهي!
‫‫تريدين أن تصبحي مديرة قسم باكرا

426
00:31:46,032 --> 00:31:48,204
‫‫وما زال علي الوقوف معك

427
00:31:48,335 --> 00:31:49,726
‫‫لا، ليس هذا ما قلته

428
00:31:49,856 --> 00:31:51,985
‫‫لكني أعني أن بعض الاحترام
‫‫في مكان العمل ليس...

429
00:31:52,113 --> 00:31:55,765
‫‫ولماذا أخذت معك فريق تداول العملات الأجنبية؟

430
00:31:57,111 --> 00:32:00,197
‫‫إنها متدربة يا (إيريك)، كانت هذه خدمة...

431
00:32:00,327 --> 00:32:05,236
‫‫أيمكنك إخباري بالربح الذي تحققينه من ذلك
‫‫الحساب مقابل الساعات التي تعملين فيها؟

432
00:32:05,627 --> 00:32:07,842
‫‫لأن هذا ليس ناديا اجتماعيا

433
00:32:08,798 --> 00:32:14,402
‫‫إن كنت ستمضين وقتك في مجاملة
‫‫هؤلاء الجاهلين الأثرياء

434
00:32:14,577 --> 00:32:18,791
‫‫فأريد رؤية ذلك ينعكس على الربح
‫‫وسيكون عكس ذلك مثيرا للشفقة

435
00:32:18,922 --> 00:32:20,268
‫‫حسنا

436
00:32:26,438 --> 00:32:28,219
‫‫ما رقمنا؟

437
00:32:31,736 --> 00:32:37,125
‫‫ما ميزانية قسمنا للسنة؟

438
00:32:41,426 --> 00:32:44,424
‫‫كيف يمكن ألا يعرف أحد ذلك الرقم؟

439
00:32:46,335 --> 00:32:49,464
‫‫أذهب للنوم وأنا أفكر في ذلك الرقم

440
00:32:56,415 --> 00:33:01,324
‫‫لسنا مدينين بشيء لعملائنا
‫‫ليست لدينا مسؤولية ائتمانية

441
00:33:01,716 --> 00:33:06,930
‫‫نحن مستشارون، نحن ميسرون
‫‫أولاً وآخرا

442
00:33:07,929 --> 00:33:10,709
‫‫لا يمكنكم تيسير شيء

443
00:33:14,011 --> 00:33:16,488
‫‫على (داريا) أن تعرف ذلك

444
00:33:27,871 --> 00:33:32,475
‫‫اجلسي على مكتبك، واتصلي بـ(أليرتون)
‫‫كل 20 دقيقة حتى يعود (أوبري) إلى المكتب

445
00:33:32,606 --> 00:33:36,169
‫‫لا تغادري حتى يسمعك

446
00:33:36,820 --> 00:33:40,166
‫‫وإن لم يردنا أن نشرف على أعماله،
‫‫أي من أعماله

447
00:33:40,427 --> 00:33:44,684
‫‫أريد إلغاءه من كل قوائم للموزعين

448
00:33:52,417 --> 00:33:54,981
‫‫تعرف ما أقوله يا (كاسبر)
‫‫اجتماع واحد مع الإدارة...

449
00:33:55,111 --> 00:33:57,414
‫‫يساوي ألف تقرير بحثيّ

450
00:33:57,588 --> 00:33:58,978
‫‫يسعدني أن أعرف أني ألقى تقديرا

451
00:33:59,108 --> 00:34:01,410
‫‫لا أحد سيخبرك بأنه يحبك يا (ثيو)

452
00:34:02,368 --> 00:34:07,407
‫‫- لا يدفع الناس مقابل الأبحاث
‫‫- لا، هذا هو ما ندفع ثمنه

453
00:34:09,752 --> 00:34:11,143
‫‫لا أريد، شكرا

454
00:34:11,881 --> 00:34:14,965
‫‫- أمتأكد أننا لا نستطيع إغراءك؟
‫‫- أنا لا أشرب

455
00:34:17,877 --> 00:34:19,876
‫‫مرحبا، أنا (هاربر ستيرن)
‫‫من (بيربوينت) ثانية

456
00:34:20,006 --> 00:34:22,613
‫‫"مرحبا ثانية، هل تريدين (أوبري)؟"

457
00:34:23,222 --> 00:34:25,176
‫‫- هل عاد؟
‫‫- "عاد للتو، لكنه..."

458
00:34:25,307 --> 00:34:27,001
‫‫سأنتظر، سأنتظر

459
00:34:27,393 --> 00:34:30,824
‫‫(دار)، سنغير ديكور المكتب

460
00:34:30,955 --> 00:34:34,908
‫‫هلا تعطينني رأيك الرائع؟

461
00:34:35,168 --> 00:34:39,078
‫‫- نعم، دعني أرى
‫‫- اتفقنا على الأخضر

462
00:34:39,818 --> 00:34:43,033
‫‫- "ألو، (هاربر)؟ ألو"
‫‫- مرحبا يا (أوبري)

463
00:34:43,163 --> 00:34:45,987
‫‫- أنا (هاربر) من (بيربوينت)
‫‫- "نعم، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟"

464
00:34:47,464 --> 00:34:51,461
‫‫طلب مني (إيريك) أن أتصل بك
‫‫لدي بديل لاستثمارك الحالي الخطير

465
00:34:53,156 --> 00:34:57,761
‫‫يظن المحللون أن الأسهم ستستمر في الارتفاع
‫‫لكني أظن أن هناك مخاطرة في ذلك الرأي

466
00:34:57,891 --> 00:35:00,975
‫‫- أظن الإسكان يتعافى
‫‫- "ماذا تعرضين علي إذن؟"

467
00:35:01,106 --> 00:35:05,494
‫‫إنه مزيج من عقود البيع والتسديد
‫‫ومقايضة الائتمان الافتراضي في استثمار رخيص

468
00:35:05,625 --> 00:35:09,057
‫‫- "لا أتعامل بمقايضات الائتمان الافتراضي"
‫‫- لماذا؟

469
00:35:09,317 --> 00:35:11,402
‫‫"لا أتاجر في سلع لا أفهمها"

470
00:35:12,142 --> 00:35:15,053
‫‫إنها مرتبة بطريقة مفهومة

471
00:35:15,183 --> 00:35:17,138
‫‫ليس عليك فهم المنتج، عليك الدفع فقط

472
00:35:17,269 --> 00:35:19,744
‫‫"لا، ليس هذا صحيحا
‫‫من الزهور حتى الائتمان"

473
00:35:19,874 --> 00:35:21,482
‫‫"لطالما كانت الحداثة مؤشرا خطيرا"

474
00:35:21,614 --> 00:35:25,088
‫‫"لست في أحد هذه الأسواق
‫‫التي تتاجر في الظلام"

475
00:35:25,480 --> 00:35:27,043
‫‫ثق بي، ليست هذه المنتجات جديدة

476
00:35:27,173 --> 00:35:29,085
‫‫"للأسف، أثق بنفسي فقط"

477
00:35:29,216 --> 00:35:34,560
‫‫"لكني أكاد أثق بـ(داريا) منذ 3 سنوات
‫‫أهناك شيء آخر؟"

478
00:35:35,254 --> 00:35:36,645
‫‫"(هاربر)"

479
00:35:36,776 --> 00:35:38,600
‫‫نعم، (أوبري)، ما دمت أحدثك على الهاتف

480
00:35:38,731 --> 00:35:41,859
‫‫هل تريد تطبيق فكرة سعر الصرف
‫‫التي تحدثت عنها (داريا) في الاجتماع؟

481
00:35:41,989 --> 00:35:46,811
‫‫"بالتأكيد، إنه واضح بدرجة كافية بالنسبة إلي
‫‫أريد الشراء بـ50 دولارا"

482
00:35:47,029 --> 00:35:49,896
‫‫- 20 و30؟
‫‫- "30، 50 دولارا"

483
00:35:50,243 --> 00:35:52,547
‫‫حسنا، للتأكيد فقط، تريد 50 بـ30

484
00:35:52,677 --> 00:35:56,413
‫‫"نعم، أنا مستعجل
‫‫يبدو ذلك رائعا، أشكرك على وقتك"

485
00:35:59,455 --> 00:36:02,061
‫‫- بدا ذلك مهما
‫‫- نعم، سيفكر في الأمر...

486
00:36:02,192 --> 00:36:06,188
‫‫لكني استطعت إقناعه بالتجارة ببعض
‫‫العملات الأجنبية، 50 بسعر الصرف

487
00:36:06,840 --> 00:36:08,620
‫‫هل باع؟

488
00:36:08,708 --> 00:36:11,880
‫‫- لا، لقد اشتراها
‫‫- مع قيمة الإسترليني الحالية؟

489
00:36:12,010 --> 00:36:13,401
‫‫نعم

490
00:36:14,053 --> 00:36:15,442
‫‫شكرا

491
00:36:33,561 --> 00:36:35,037
‫‫مرحبا

492
00:36:40,337 --> 00:36:41,858
‫‫يوم مرهق

493
00:36:48,809 --> 00:36:50,678
‫‫"ستُغلق الأبواب"

494
00:36:53,806 --> 00:36:56,065
‫‫"المصعد يهبط"

495
00:36:58,628 --> 00:37:00,843
‫‫لمعلوماتكما أيتها السيدتان

496
00:37:01,148 --> 00:37:05,145
‫‫من الظريف أنكما تعيشان معا
‫‫لكن تصرفا بمهنية في العمل

497
00:37:05,753 --> 00:37:09,142
‫‫- مفهوم
‫‫- آسفة جدا، لن يحدث هذا ثانية

498
00:37:09,794 --> 00:37:11,662
‫‫"الأبواب ستُفتح"

499
00:37:17,701 --> 00:37:19,916
‫‫منذ أصبح (غوغل) عاما في عام 2004

500
00:37:20,048 --> 00:37:23,914
‫‫ارتفعت الأرباح لمئة ضعف
‫‫ارتفع الثمن لـ10 أضعاف

501
00:37:24,044 --> 00:37:26,823
‫‫نعم، هذه فرصة عمل حقيقية خفية

502
00:37:27,650 --> 00:37:30,083
‫‫لا شك أنكما كنتما معا في المدرسة

503
00:37:31,125 --> 00:37:34,602
‫‫نعم، كنت أكبره بعامين

504
00:37:35,123 --> 00:37:36,861
‫‫نفس المنزل

505
00:37:39,728 --> 00:37:41,553
‫‫هل كان عشيقك؟

506
00:37:43,899 --> 00:37:46,463
‫‫أظن ذلك توقف في التسعينات

507
00:37:47,158 --> 00:37:51,198
‫‫سيستمر جدال خريجي كلية (إيتون)
‫‫في تدمير البلاد

508
00:37:54,153 --> 00:37:58,149
‫‫تبا ! فعلتها ثانية
‫‫ما رأيكم أن نغير المشهد؟

509
00:37:58,323 --> 00:38:03,449
‫‫- أشعر بأني جاهز بما يكفي
‫‫- جيد، هل أنتم بخير؟

510
00:38:04,276 --> 00:38:08,751
‫‫حان وقت الذهاب إلى (أنابيلز)
‫‫فلنذهب لندفع لبعض النساء ليتحدثن إلينا

511
00:38:18,265 --> 00:38:20,655
‫‫(روبرت)، خيار جيد

512
00:38:22,349 --> 00:38:26,563
‫‫ستكون وظيفتي أسهل
‫‫إن اعتقد (كاسبر) أني محافظ

513
00:38:26,693 --> 00:38:29,473
‫‫هل نذهب للشرب في (نوبو)؟
‫‫إنه قريب من هنا

514
00:38:29,605 --> 00:38:33,168
‫‫المعذرة أيها الرفاق
‫‫(أوزمن)، سعدت بلقائك

515
00:38:33,298 --> 00:38:34,644
‫‫وأنا أيضا

516
00:38:38,163 --> 00:38:43,507
‫‫كان (كاسبر) يقول دائما
‫‫إن أفضل حدس لدي في العمل هو فضولي

517
00:38:45,027 --> 00:38:46,984
‫‫هل سبق أن ذهبت إلى (سويت بروم)؟

518
00:39:01,494 --> 00:39:05,187
‫‫مهمتنا الليلة هي جعل (غاس) حاملا

519
00:39:05,752 --> 00:39:08,185
‫‫- أين يذهبان لممارسة الجنس؟
‫‫- ماذا؟

520
00:39:08,358 --> 00:39:10,705
‫‫حين يريدان ممارسة الجنس

521
00:39:10,836 --> 00:39:13,964
‫‫يريد أن يعرف مكان الغرفة المظلمة

522
00:39:14,658 --> 00:39:16,049
‫‫لماذا تسألني؟

523
00:39:16,179 --> 00:39:18,351
‫‫ألا يصممون هذه الأماكن بتصميمات محددة؟

524
00:39:21,263 --> 00:39:22,609
‫‫(بن)!

525
00:39:47,243 --> 00:39:50,241
‫‫"(ويليام هانت)"

526
00:39:58,582 --> 00:40:00,581
‫‫"دعوتِ (ويليام) للبدء في محادثة"

527
00:40:03,317 --> 00:40:05,056
‫‫"مرحبا"

528
00:40:15,873 --> 00:40:17,264
‫‫- (هاربر)؟
‫‫- مرحبا، نعم

529
00:40:17,395 --> 00:40:19,262
‫‫- مرحبا، أنا (ويل)
‫‫- (ويل)، مرحبا

530
00:40:19,394 --> 00:40:21,000
‫‫إن لم تخمني بعد

531
00:40:21,783 --> 00:40:24,476
‫‫كيف حالك؟ يا إلهي!

532
00:40:24,607 --> 00:40:26,127
‫‫- أنقذت الموقف
‫‫- آسف، آسف

533
00:40:26,214 --> 00:40:27,822
‫‫لا بأس

534
00:40:27,952 --> 00:40:31,993
‫‫كنت أبيع حزم تقديم طلبات للجامعات

535
00:40:32,123 --> 00:40:34,642
‫‫هذا يشبه العمل كمستشار جامعي

536
00:40:34,773 --> 00:40:38,162
‫‫كل من عملت معهم، كل واحد منهم كان أحمق

537
00:40:38,293 --> 00:40:39,943
‫‫كانت لدي قائمة اتصال

538
00:40:40,074 --> 00:40:42,854
‫‫أرقام من (نوتنغ هيل)،
‫‫(كينزنغتون)، (تشيلسي) وما إلى ذلك

539
00:40:42,984 --> 00:40:47,764
‫‫وفور أن يرد أحدهم، عليك أن تقولي
‫‫"هل فكرت في الاستعداد للجامعة؟"

540
00:40:47,894 --> 00:40:50,501
‫‫- عليك إخافتهم باكرا
‫‫- كم عمر الأولاد؟

541
00:40:50,762 --> 00:40:53,933
‫‫- 13 أو 14
‫‫- مستحيل!

542
00:40:54,064 --> 00:40:56,366
‫‫عمّ تتحدث إلى فتى في الـ14؟

543
00:40:56,627 --> 00:40:58,712
‫‫عن الفتيات غالبا، نعم

544
00:40:58,843 --> 00:41:01,014
‫‫يخبرني الأولاد دائما عما يُشعرهم بالإثارة

545
00:41:01,145 --> 00:41:05,185
‫‫إنه غريب، إنه غريب، لكني أصغي إليهم
‫‫وأقول "حسنا يا صديقي، بالتأكيد"

546
00:41:05,316 --> 00:41:07,749
‫‫- هل تحب (كايلي) أم (كيندل)؟
‫‫- نعم، لم يحضر الوغد

547
00:41:07,878 --> 00:41:09,312
‫‫نعم

548
00:41:10,355 --> 00:41:13,266
‫‫- هل تعرفها؟
‫‫- لِم سأعرفها؟

549
00:41:13,788 --> 00:41:17,481
‫‫أشعر بأنك ممن يرتبون عدة خيارات للمواعيد

550
00:41:17,611 --> 00:41:20,044
‫‫هذا تصرف شخص مضطرب نفسيا

551
00:41:21,261 --> 00:41:23,346
‫‫(ويليام هانت)

552
00:41:24,562 --> 00:41:29,255
‫‫(ويل هانت)، أهذا اسم أم أسلوب؟

553
00:41:31,123 --> 00:41:34,295
‫‫- هذا الشاب سيصطاد
‫‫- هذا مروع

554
00:41:34,425 --> 00:41:36,510
‫‫شعرت باستياء أثناء قوله

555
00:41:37,466 --> 00:41:41,768
‫‫ما الرقم القياسي برأيك
‫‫لأقل عدد كلمات في مثل هذه المواعيد قبل...

556
00:41:43,331 --> 00:41:45,331
‫‫قبل ماذا؟

557
00:41:46,720 --> 00:41:49,458
‫‫- لم أستحم
‫‫- لا أريدك أن تفعل

558
00:41:50,848 --> 00:41:52,238
‫‫حسنا

559
00:42:07,618 --> 00:42:09,009
‫‫- هل معك واقٍ ذكري؟
‫‫- نعم

560
00:42:09,139 --> 00:42:10,485
‫‫حسنا، أحضره

561
00:42:16,958 --> 00:42:20,174
‫‫عضو بدون ختان

562
00:42:21,433 --> 00:42:23,737
‫‫أشعر بأني في فيلم لـ(ريتشارد كيرتس)

563
00:43:36,769 --> 00:43:38,115
‫‫نعم

564
00:43:55,365 --> 00:43:57,884
‫‫علي الذهاب، هل ستكون بخير؟

565
00:43:59,926 --> 00:44:01,359
‫‫أحضر له ما يريد

566
00:44:01,534 --> 00:44:04,357
‫‫طالما أنه سيبقى حيا في الصباح
‫‫فنحن بخير

567
00:44:08,528 --> 00:44:11,526
‫‫- يا صديقي
‫‫- (كلابام)، أيمكنك الذهاب إلى هناك؟

568
00:44:11,656 --> 00:44:16,436
‫‫يا صديقي، لا تذهب إلى (كلابام)
‫‫لا تذهب إلى هناك أبدا

569
00:44:16,609 --> 00:44:18,217
‫‫فلنعد إلى المنزل

570
00:44:18,435 --> 00:44:21,475
‫‫اذهب واضمن العميل
‫‫ذلك ما يريده (كليمنت)

571
00:44:21,606 --> 00:44:22,952
‫‫- أيمكنك أخذنا إلى (فينزبري بارك)؟
‫‫- نعم، اصعد

572
00:44:23,083 --> 00:44:28,732
‫‫- ابق هنا، إلى (كلابام) من فضلك
‫‫- حسنا

573
00:44:51,062 --> 00:44:55,972
‫‫ماذا تفعل؟ لا يمكنك الحضور إلى هنا فجأة
‫‫حسنا؟

574
00:44:56,103 --> 00:44:58,666
‫‫- (أليس) هنا
‫‫- هل هي نائمة؟

575
00:44:59,100 --> 00:45:01,576
‫‫- أدخلني
‫‫- فلنتحدث عن الأمر غدا

576
00:45:01,706 --> 00:45:03,097
‫‫- لا...
‫‫- نحن صديقان، دعني أدخل

577
00:45:03,358 --> 00:45:06,007
‫‫توقف عن دفعي، ماذا تفعل؟

578
00:45:07,702 --> 00:45:10,483
‫‫توقف بحق السماء

579
00:45:10,830 --> 00:45:14,002
‫‫اخرس، اخرس

580
00:45:14,741 --> 00:45:19,737
‫‫- اخرس
‫‫- توقف، حسنا؟ توقف

581
00:46:36,414 --> 00:46:39,283
‫‫هل تقوم دائما بهذا حقا؟

582
00:46:39,411 --> 00:46:41,368
‫‫- نعم...
‫‫- لم ألاحظ ذلك

583
00:46:41,496 --> 00:46:43,280
‫‫- لطالما كنت...
‫‫- هل تحب هذا؟

584
00:46:44,192 --> 00:46:45,583
‫‫- نعم
‫‫- لن أخبر أحدا

585
00:46:45,668 --> 00:46:49,231
‫‫- أحبه حقا
‫‫- يا إلهي!

586
00:46:49,788 --> 00:46:55,045
‫‫- مرحبا
‫‫- آسفة، ظننت أنك نائمة

587
00:46:55,131 --> 00:46:57,131
‫‫نعم، أحاول الاسترخاء

588
00:46:57,607 --> 00:47:00,215
‫‫هذا (ويل)، كان في طريقه للمغادرة

589
00:47:00,953 --> 00:47:02,734
‫‫حقا، منزل رائع

590
00:47:03,125 --> 00:47:04,733
‫‫- شكرا
‫‫- شكرا

591
00:47:05,644 --> 00:47:07,035
‫‫- هل...
‫‫- نعم، بالتأكيد

592
00:47:10,294 --> 00:47:15,856
‫‫شكرا، إذن، شكرا على ذلك
‫‫و... ذلك

593
00:47:15,984 --> 00:47:17,637
‫‫حسنا، نعم بالطبع، إلى اللقاء

594
00:47:17,767 --> 00:47:19,113
‫‫- وداعا
‫‫- وداعا

595
00:47:32,842 --> 00:47:37,968
‫‫- أهذه مكافأة على الأداء؟
‫‫- أظن أنها محاولة ليظهر شهامته

596
00:47:42,052 --> 00:47:44,009
‫‫- هل تريدين؟
‫‫- حسنا

597
00:47:47,137 --> 00:47:50,438
‫‫ظننت أنه (سيب) لوهلة

598
00:47:50,568 --> 00:47:52,479
‫‫لهذا اخترته

599
00:47:58,563 --> 00:48:04,341
‫‫اسمعي، أظن إن أردت دفع الإيجار
‫‫فعليك دفعه

600
00:48:05,862 --> 00:48:07,904
‫‫أظنها فكرة جيدة جدا

601
00:48:09,686 --> 00:48:13,248
‫‫هل 3 آلاف مبلغ مناسب؟
‫‫ليس في (نوتنغ هيل)، لذا...

602
00:48:14,073 --> 00:48:16,377
‫‫يمكننا التوصل لشيء ما

603
00:48:16,478 --> 00:48:24,299
 A_Mendeex : سحب وتعديل

604
00:48:27,931 --> 00:48:31,059
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

