1
00:00:00,292 --> 00:00:04,626
‫مرحبا جميعا، أهلا بكم في البرنامج
‫أنا (تريفور نوا)

2
00:00:04,918 --> 00:00:08,417
‫إنه الأربعاء الـ28 من أكتوبر

3
00:00:08,542 --> 00:00:15,417
‫إذا تعيشون في (ألاباما) أو (تينيسي)
‫غدا هي المهلة الأخيرة للاقتراع المبكر

4
00:00:15,792 --> 00:00:19,834
‫تذكروا أن الاقتراع
‫ليس مثل (وافل هاوس)، ثمة قوانين

5
00:00:19,999 --> 00:00:21,626
‫على أي حال، في حلقة الليلة

6
00:00:21,792 --> 00:00:24,042
‫"الخدعة أو الحلوى
‫مخيفة جدا هذه السنة"

7
00:00:24,250 --> 00:00:26,292
‫"تجمعات (ترامب)
‫خطيرة أكثر من أي وقت مضى"

8
00:00:26,417 --> 00:00:28,999
‫"ونستقبل (آيس كيوب) في البرنامج"

9
00:00:29,542 --> 00:00:32,876
‫لنبدأ، أهلا بكم في البرنامج

10
00:00:33,709 --> 00:00:35,000
‫"28 أكتوبر 2020"

11
00:00:35,125 --> 00:00:38,959
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

12
00:00:39,501 --> 00:00:42,876
‫"نقدم لكم هذه الحلقة من البرنامج"

13
00:00:45,751 --> 00:00:52,626
‫قبل أن نبدأ، كانت البارحة المباراة
‫النهائية لكأس العالم لكرة القاعدة

14
00:00:52,918 --> 00:00:57,042
‫يجب أن نقول
‫مبروك لفريق (لوس أنجلوس دودجرز)

15
00:00:57,459 --> 00:01:00,792
‫"الفائز هذه السنة هو (دودجرز)"

16
00:01:00,918 --> 00:01:05,667
‫"فريق (لوس أنجلوس دودجرز)
‫فاز بأول كأس عالم منذ 32 سنة"

17
00:01:05,792 --> 00:01:09,042
‫"مع تغلبهم 3 مقابل واحد في المباراة
‫السادسة على (تامبا باي رايز)"

18
00:01:09,209 --> 00:01:13,375
‫"فاز (دودجرز) للمرة الأولى
‫في كأس العالم منذ 32 سنة"

19
00:01:13,501 --> 00:01:15,584
‫"بتغلبهم ثلاثة مقابل واحد
‫في المباراة السادسة"

20
00:01:15,709 --> 00:01:18,125
‫"على (تامبا باي رايز)
‫في (تكساس) ليلة البارحة"

21
00:01:18,250 --> 00:01:22,834
‫"كانت نهاية مناسبة لأحد أكثر
‫المواسم المضطربة في تاريخ الدوري"

22
00:01:23,501 --> 00:01:27,999
‫مبروك (لوس أنجلوس)
‫انتهت خسارتكم في كأس العالم وأخيرا

23
00:01:28,250 --> 00:01:31,334
‫وجفاف الولاية يزداد سوءا
‫ولكن لنحتفل بانتصار تلو الآخر

24
00:01:31,709 --> 00:01:35,792
‫وبسبب الكورونا
‫من غير المرجح أن يقيموا استعراضا

25
00:01:35,918 --> 00:01:38,501
‫ولنكن صادقين
‫حتى مع غياب الكورونا

26
00:01:38,834 --> 00:01:40,876
‫- نظرا للدخان من الحرائق
‫- "(دودجرز) يفوز بكأس العالم"

27
00:01:41,167 --> 00:01:44,209
‫لن يتمكن أبناء (لوس أنجلوس)
‫رؤية الاستعراض من الرصيف حتى

28
00:01:44,459 --> 00:01:47,417
‫"انظروا يا رفاق، إنه (كوري سيغر)
‫مبروك!"

29
00:01:47,542 --> 00:01:50,209
‫"لا، إنه عمود إنارة
‫مبروك يا عمود الإنارة"

30
00:01:50,584 --> 00:01:53,792
‫ولكن بكل جدية
‫هذا خبر رائع لـ(لوس أنجلوس)

31
00:01:53,999 --> 00:01:56,834
‫تحتاج المدينة إلى شيء يرفع معنوياتها

32
00:01:56,959 --> 00:02:02,000
‫ضربتها الجائحة بقوة
‫وتسببت الحرائق بتشرد مئات آلاف الأشخاص

33
00:02:02,292 --> 00:02:05,417
‫ناهيكم على أن نصف المدينة اكتشفت
‫أنها ليست مميزة بما فيه الكفاية

34
00:02:05,542 --> 00:02:07,959
‫"لتلقي دعوة إلى حفل عيد مولد
‫(كيم كارداشيان) على جزيرة خاصة"

35
00:02:08,042 --> 00:02:09,375
‫هذا مؤلم

36
00:02:09,501 --> 00:02:11,834
‫هذا غريب في الحقيقة
‫ففي كل هذه البطولات

37
00:02:12,083 --> 00:02:17,250
‫إذا أنتم من (لوس أنجلوس)
‫ذكريات 2020 مختلفة تماما عن الجميع

38
00:02:17,584 --> 00:02:20,542
‫فكروا بالأمر
‫لن تريدوا أن تفوزوا في 2020

39
00:02:20,667 --> 00:02:23,042
‫"هل تتذكرون ما حدث سنة 2020؟"

40
00:02:23,167 --> 00:02:26,209
‫"هل تقصد عندما مات الجميع
‫وكنا عالقين في المنزل؟"

41
00:02:26,417 --> 00:02:28,751
‫"نعم، هذا ما كنتُ سأتكلم عنه"

42
00:02:29,083 --> 00:02:33,792
‫وبالحديث عن الفوز
‫تتذكرون مخاوفنا جميعا من موت كوكب الأرض

43
00:02:33,918 --> 00:02:35,542
‫وعدم تبقي مكانا لنعيش يه

44
00:02:35,667 --> 00:02:37,334
‫حللنا المشكلة!

45
00:02:37,584 --> 00:02:43,375
‫اكتشف العلماء للمرة الأولى المياه
‫على القمر من الجهة المضاءة بالشمس

46
00:02:43,501 --> 00:02:47,751
‫"أعلنت (ناسا) عن العثور
‫على جزئيات المياه في حفرة وحولها"

47
00:02:47,876 --> 00:02:52,792
‫"تقول وكالة الفضاء إن هذا قد يكون دليلا
‫على تواجد المياه على سطح القمر"

48
00:02:52,918 --> 00:02:54,751
‫"سبق أن عثرت (ناسا) على الثلج"

49
00:02:54,876 --> 00:02:58,042
‫"ولكن في المناطق المظلمة والباردة
‫بالقرب من قطبي القمر"

50
00:02:58,167 --> 00:03:00,459
‫"تواجد المياه على سطح القمر قد يؤدي"

51
00:03:00,584 --> 00:03:04,250
‫"إلى عيش رواد الفضاء
‫في قواعد على القمر في المستقبل"

52
00:03:04,709 --> 00:03:09,959
‫نعم يا جماعة، الخبر الجيد
‫هو ربما ثمة مياه على القمر

53
00:03:10,417 --> 00:03:13,042
‫الخبر السيئ هو
‫إنه من ماركة (داساني)

54
00:03:13,209 --> 00:03:16,709
‫- رغم ذلك، مبروك (ناسا)
‫- "(ناسا) تجد الماء على القمر"

55
00:03:17,209 --> 00:03:22,209
‫أعرف أن مياه القمر تبدو كشيء قد تبيعه
‫(غوب) لتنظيف الأعضاء الحميمة

56
00:03:22,751 --> 00:03:26,709
‫ولكن هذا اكتشاف بالغ الأهمية
‫فإذا نجح ذلك

57
00:03:27,209 --> 00:03:32,375
‫سنتمكن من إطلاق مهمات فضائية
‫عن سطح القمر وهذا فعّال أكثر

58
00:03:32,834 --> 00:03:37,417
‫"وتستطيع (ناسا) أن تقيم منافسة
‫بدلة الفضاء المبتلة التي حلمت بها"

59
00:03:37,834 --> 00:03:40,417
‫وعوضا عن ملء الصاروخ بالمياه

60
00:03:40,542 --> 00:03:43,083
‫سيكون لدى رواد الفضاء
‫مساحة لسوائل أكثر أهمية

61
00:03:43,459 --> 00:03:46,375
‫مثل (وايت كلو)، لا يوجد اعتقال
‫للقيادة تحت تأثير الكحول في الفضاء!

62
00:03:46,667 --> 00:03:48,834
‫لا أعرف لماذا هذا مفاجئ

63
00:03:49,167 --> 00:03:52,000
‫من المنطقي أن تتواجد المياه
‫على سطح القمر

64
00:03:52,334 --> 00:03:55,334
‫فكروا بالأمر، الأرض
‫متكونة من المياه بنسبة 71 بالمئة

65
00:03:55,626 --> 00:03:57,876
‫والأرض والقمر هما أعز الأصدقاء

66
00:03:58,209 --> 00:04:02,250
‫على أي حال، برأيي
‫يسرني اكتشافهم هذا الأمر الآن

67
00:04:02,584 --> 00:04:05,999
‫ويسرني أنهم لم يكتشفوا المياه على القمر
‫في هبوطهم الأول عليه

68
00:04:06,375 --> 00:04:09,125
‫لأفسد ذلك اللحظة تماما

69
00:04:11,334 --> 00:04:14,000
‫"هذه خطوة جديدة للإنسان"

70
00:04:14,125 --> 00:04:15,709
‫"وخطوة كبيرة..."

71
00:04:15,834 --> 00:04:17,125
‫"تبا!"

72
00:04:17,250 --> 00:04:18,792
‫"اشتريت هذا الحذاء للتو!"

73
00:04:18,918 --> 00:04:21,501
‫"إنه مصنوع من الجلد المدبوغ!
‫لا يجب أن يتبلل"

74
00:04:21,667 --> 00:04:23,292
‫"تبا!"

75
00:04:23,501 --> 00:04:26,042
‫"هذا إخفاق كبير للإنسانية"

76
00:04:27,042 --> 00:04:30,375
‫ننتقل إلى شخص
‫يتمنى لو أنه على القمر الآن

77
00:04:30,584 --> 00:04:35,042
‫(كيث رانيري)، قائد عبادة جنسية
‫اسمها (نكسيوم)

78
00:04:35,459 --> 00:04:40,918
‫تم الحكم عليه البارحة بالسجن 120 سنة

79
00:04:42,083 --> 00:04:45,792
‫وآمل أنه درس لأي شخص يطمح
‫بأن يكون قائد عبادة

80
00:04:46,375 --> 00:04:49,918
‫إذا تريدون أن يعطيكم الناس
‫أموالهم وعبادتك، لا تؤسسوا عبادة

81
00:04:50,667 --> 00:04:53,751
‫عليكم أن تصبحوا شخصية مؤثرة
‫على (إنستغرام) أو الرئيس

82
00:04:54,292 --> 00:04:57,083
‫وبالحديث عن (ترامب)
‫كان يومه سيئا أيضا البارحة في المحكمة

83
00:04:57,209 --> 00:04:58,918
‫وانتهى بشكل "غير جيد"

84
00:04:59,334 --> 00:05:02,876
‫صباح اليوم، قاضي فيدرالي رفض
‫جهود وزارة العدل

85
00:05:02,999 --> 00:05:07,250
‫لجعل الحكومة الأمريكية تستبدل
‫الرئيس (ترامب) في دعوى تشهير

86
00:05:07,459 --> 00:05:10,709
‫"الرئيس متهم بالتشهير
‫بالمؤلفة (إي جين كارول)"

87
00:05:10,834 --> 00:05:15,334
‫"بعد أن كتبت في مذكراتها سنة 2019
‫أنه اغتصبها في منتصف التسعينيات"

88
00:05:15,459 --> 00:05:19,250
‫"قال إنها كاذبة
‫وبدورها رفعت دعوى تشهير"

89
00:05:19,375 --> 00:05:23,542
‫"ولكن وزارة العدل حاولت جعل الحكومة
‫الأمريكية تستبدل (ترامب) كمدعي"

90
00:05:23,667 --> 00:05:27,626
‫"بحجة أنها دعوى مرفوعة
‫ضد موظف في الحكومة الأمريكية"

91
00:05:27,751 --> 00:05:29,667
‫"على تصرفات قام بها في أثناء عمله"

92
00:05:29,834 --> 00:05:31,959
‫"ولكن قاضي فيدرالي من (مانهاتن)
‫لم يوافق الوزارة الرأي"

93
00:05:32,042 --> 00:05:34,042
‫"ولهذا رفض الحجة"

94
00:05:34,918 --> 00:05:36,209
‫نعم!

95
00:05:36,417 --> 00:05:41,125
‫شكرا أيها القاضي الفيدرالي
‫هذا منطقي تماما

96
00:05:41,250 --> 00:05:47,000
‫إذا كان الرئيس، لا يعني ذلك أن
‫كل ما يفعله هو رسميا جزءا من الرئاسة

97
00:05:47,626 --> 00:05:51,667
‫لو كان ذلك صحيحا، لترشحت إلى الرئاسة
‫لأتمكن من التشاجر مع الرجال في الحانات

98
00:05:52,042 --> 00:05:53,918
‫"ماذا قلت عن أمي؟"

99
00:05:54,876 --> 00:05:57,709
‫"ماذا قالت (الولايات المتحدة) عن أمك؟"

100
00:05:58,167 --> 00:05:59,999
‫- ودفاعا عن (ترامب)...
‫- "قاضي يمنع وزارة العدل"

101
00:06:00,083 --> 00:06:03,000
‫- يجب أن يستغل وزارة العدل
‫- "من المدافعة عن (ترامب)"

102
00:06:03,125 --> 00:06:06,083
‫يعجز الرجل عن العثور على محامي بارع
‫رغم كل محاولاته

103
00:06:06,209 --> 00:06:09,584
‫أحد محاميه دخل إلى السجن
‫وارتد ضده

104
00:06:09,751 --> 00:06:13,959
‫والآخر منشغل جدا بالوقوف
‫في حدائق الناس على عيد هالوين

105
00:06:14,042 --> 00:06:16,501
‫ولكن ادعاءات بالاغتصاب
‫ليست مشكلة (ترامب) الوحيدة

106
00:06:16,834 --> 00:06:19,834
‫- يتبقى أسبوع فقط على الانتخابات
‫- "نشوة الاقتراع 2020"

107
00:06:20,167 --> 00:06:23,542
‫لذا يمضي كل يوم في جولته لحملته

108
00:06:23,667 --> 00:06:28,584
‫يحاول إقناع الناخبين باستبدال
‫الشخص الذي يدمر هذا البلد به

109
00:06:28,709 --> 00:06:32,375
‫وبالمناسبة، إذا تخططون للمشاركة
‫في تجمعات (ترامب) الكبيرة

110
00:06:32,792 --> 00:06:34,667
‫ربما عليكم أخذ معكم معطف إضافي

111
00:06:34,834 --> 00:06:39,083
‫"بعد تجمع الرئيس (ترامب) الأخير لليوم
‫في (أوماها) في (نبراسكا)"

112
00:06:39,209 --> 00:06:43,584
‫"علق الآلاف من مسانديه
‫في البرد القارص"

113
00:06:43,709 --> 00:06:47,999
‫"كان هناك نقص حافلات لنقل المشاركين
‫من التجمع من حظيرة الطائرات"

114
00:06:48,083 --> 00:06:51,709
‫"إلى مواقف السيارات على الجهة الأخرى
‫من مطار (إبيلي)"

115
00:06:51,834 --> 00:06:53,501
‫"على بعد حوالة ستة كيلومترات"

116
00:06:53,626 --> 00:06:56,626
‫"ساعدت شرطة (أوماها)
‫المشاركين في التجمع الضائعين"

117
00:06:56,751 --> 00:06:58,667
‫"على العثور على سياراتهم"

118
00:06:58,792 --> 00:07:04,292
‫"وبلغت (أوماها) عن التواصل مع 30 مريضا
‫ونقل سبعة مرضى إلى المستشفيات"

119
00:07:04,417 --> 00:07:08,125
‫"إنهم أشخاص واجهوا صعوبة
‫في حرارة صفر درجة مئوية"

120
00:07:08,501 --> 00:07:12,042
‫"انتهى التجمع في التاسعة مساءً
‫ولكن لم يتم إخلاء موقع التجمع"

121
00:07:12,167 --> 00:07:14,000
‫"قبل الثانية عشر والنصف بعد منتصف الليل"

122
00:07:14,334 --> 00:07:19,334
‫أقسم إننا نكتشف يوميا طريقة جديدة
‫للموت من المشاركة في تجمعات (ترامب)

123
00:07:19,501 --> 00:07:22,626
‫أولا قد يصاب المرء بالكورونا
‫والآن قد يصاب بانخفاض درجة حرارة الجسم

124
00:07:23,083 --> 00:07:26,918
‫بحلول نهاية الأسبوع سيبدأ (ترامب)
‫برمي الأفاعي إلى الجمهور

125
00:07:27,375 --> 00:07:31,626
‫"أفاعي كوبرا مجانية
‫أفاعي كوبرا وأناكوندا مجانية"

126
00:07:31,751 --> 00:07:33,375
‫"لن تحصلوا على ذلك من (جو) النعسان"

127
00:07:33,501 --> 00:07:35,334
‫"خذي هذه أيتها الوالدة
‫إنها تلدغ"

128
00:07:35,459 --> 00:07:38,083
‫ولكن هذا تصرف نموذجي من (دونالد ترامب)

129
00:07:38,417 --> 00:07:41,584
‫ترك مسانديه ضائعين في البرد

130
00:07:41,918 --> 00:07:45,125
‫"سنسترجع التصنيع، إلى اللقاء"

131
00:07:45,292 --> 00:07:48,334
‫بينما اختار (ترامب)
‫فيروس الكورونا كصديقه المساعد

132
00:07:48,542 --> 00:07:52,709
‫(جو بايدن) يتنقل
‫مع مديره السابق (باراك أوباما)

133
00:07:53,209 --> 00:07:56,209
‫كانا يتنقلان حول البلد
‫ويقيمان تجمعات منفصلة

134
00:07:56,375 --> 00:08:00,959
‫والأمر الواضح هو أن أحدهما
‫يحاول الفوز بالمنصب

135
00:08:01,042 --> 00:08:03,542
‫والثاني هو متقاعد ويستمتع بحياته

136
00:08:04,167 --> 00:08:05,999
‫ما هي حجته النهائية؟

137
00:08:07,250 --> 00:08:11,375
‫الناس يركزون جدا على (كوفيد)
‫قال هذا في إحدى تجمعاته

138
00:08:11,501 --> 00:08:13,918
‫تذمر قائلا
‫"(كوفيد)! (كوفيد)! (كوفيد)!"

139
00:08:14,167 --> 00:08:16,918
‫يغار من التغطية الإعلامية لـ(كوفيد)

140
00:08:18,417 --> 00:08:22,918
‫خسرنا حيوات كثيرة بأكثر طريقة قاسية

141
00:08:23,501 --> 00:08:25,834
‫لوحدهم! لوحدهم!

142
00:08:26,417 --> 00:08:27,959
‫لوحدهم في غرفة في المستشفى

143
00:08:28,501 --> 00:08:30,375
‫لوحدهم في دار عجزة

144
00:08:30,918 --> 00:08:33,292
‫من دون أي عائلة أو أصدقاء

145
00:08:33,417 --> 00:08:35,167
‫لو ركزنا على (كوفيد) الآن

146
00:08:35,876 --> 00:08:40,584
‫لما يشهد البيت الأبيض موجته الثانية
‫في خلال شهر واحد، البيت الأبيض!

147
00:08:40,709 --> 00:08:42,918
‫حوّل البيت الأبيض إلى منطقة ساخنة

148
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
‫نرى المتاجر الفارغة والشركات المغلقة

149
00:08:46,834 --> 00:08:49,999
‫العلامات المرئية
‫على فقدان الأمل وخسارة الأحلام

150
00:08:50,083 --> 00:08:54,918
‫سأعترف بالتالي، اشتقتُ إلى تقبيل الأطفال
‫في خلال هذه الجائحة

151
00:08:55,501 --> 00:08:58,918
‫لا يمكنني فعل ذلك ولكن انظروا
‫إلى ذلك الطفل الظريف هناك

152
00:08:59,709 --> 00:09:02,667
‫حديث الولادة! تفوح منه رائحة
‫الطفل حديث الولادة

153
00:09:02,792 --> 00:09:04,834
‫أطول مسيرة قد يقوم بها أي والد

154
00:09:05,709 --> 00:09:09,876
‫على سلالم قصيرة إلى غرفة نوم أولاده

155
00:09:10,542 --> 00:09:14,584
‫إخبار طفل بأنه لا يستطيع اللعب
‫في دوري الصغار بعد الآن

156
00:09:15,083 --> 00:09:18,334
‫من المضحك جدا رؤية انقلاب الأدوار

157
00:09:18,459 --> 00:09:20,709
‫تتذكرون أنه حين كان (أوباما) الرئيس

158
00:09:21,042 --> 00:09:22,751
‫"كان (جو بايدن) هو مَن يستمتع"

159
00:09:23,000 --> 00:09:25,417
‫"بينما كان (أوباما)
‫يلقي الخطابات الحزينة"

160
00:09:25,792 --> 00:09:27,542
‫والآن (أوباما) يتنقل
‫ويقوم بمنافسات غناء راب

161
00:09:27,667 --> 00:09:29,334
‫بينما يكتب (بايدن) بطاقات (هالمارك)

162
00:09:29,459 --> 00:09:31,959
‫في الواقع
‫الاختلاف بين (بايدن) و(أوباما)

163
00:09:32,250 --> 00:09:35,501
‫هو أشبه بالاختلاف
‫بين كنيسة البيض وكنيسة السود

164
00:09:35,834 --> 00:09:37,417
‫هذا كل ما اختبرتُه في صغري

165
00:09:37,667 --> 00:09:40,375
‫(أوباما) يجعلنا نصرخ "آمين!"

166
00:09:40,501 --> 00:09:43,167
‫و(بايدن) يجعلنا نقول "آمين"

167
00:09:44,375 --> 00:09:46,542
‫مشاهدة (أوباما) يلقي ذلك الخطاب
‫يذكرنا

168
00:09:46,876 --> 00:09:50,292
‫أن طريقة إلقاء الخطاب
‫تؤثر جدا على الرسالة

169
00:09:50,709 --> 00:09:52,876
‫عندما يقول (أوباما)
‫"أريد تقبيل ذلك الطفل"

170
00:09:52,999 --> 00:09:55,125
‫نقول
‫"نعم! قبّل ذلك الطفل يا (باري)"

171
00:09:55,250 --> 00:09:58,959
‫ولكن إذا قال (ترامب)
‫"أريد تقبيل ذلك الطفل الصغير"

172
00:09:59,042 --> 00:10:03,125
‫سنقول "علينا أن نأخذ هذا الطفل من هنا
‫لا أثق بهذا الرجل"

173
00:10:03,250 --> 00:10:08,459
‫لا أعرف ما رأيكم ولكن تشبه هذه التجمعات
‫أحيانا أن يقع المرء في الغرام

174
00:10:08,959 --> 00:10:11,167
‫ولكنه يحاول أن يعرفه
‫على صديقه المفضل

175
00:10:11,876 --> 00:10:13,292
‫"مرحبا يا فتاة، كيف حالك؟"

176
00:10:13,417 --> 00:10:14,751
‫"مرحبا يا (باري)!"

177
00:10:14,959 --> 00:10:16,250
‫"هل أنت متفرغة مساء الجمعة؟"

178
00:10:16,542 --> 00:10:17,918
‫"نعم، بالتأكيد"

179
00:10:18,626 --> 00:10:22,042
‫"أريدك أن تخرجي مع صديقي (جو)
‫إنه رجل صالح، ستحبينه"

180
00:10:22,167 --> 00:10:25,000
‫"حسنا، ولكنني أقبل بذلك
‫فقط من أجل الديمقراطية"

181
00:10:25,292 --> 00:10:30,292
‫حسنا، حين نعود، سنتكلم عن طريقة احتفال
‫الجميع بعيد هالوين في وسط الكورونا

182
00:10:30,417 --> 00:10:34,626
‫ولا تنسوا، سنستقبل (آيس كيوب)
‫ابقوا معنا

183
00:10:36,209 --> 00:10:38,334
‫أهلا بكم مجددا

184
00:10:38,876 --> 00:10:41,250
‫لنتكلم عن عيد هالوين

185
00:10:41,375 --> 00:10:44,834
‫حين يدفع الحي بأكمله نفقات إعالة الأطفال
‫بألواح شوكولاتة (كيت كات)

186
00:10:45,375 --> 00:10:48,709
‫ولكن بسبب الجائحة
‫نتعامل مع العيد بشكل مختلف

187
00:10:49,042 --> 00:10:53,999
‫لنكتشف كيف في فقرتنا المميزة
‫"الهالوين في زمن الكورونا"

188
00:10:54,792 --> 00:10:58,167
‫"الهالوين في زمن الكورونا"

189
00:10:58,626 --> 00:11:03,918
‫عند التفكير في الأمر، الهالوين
‫هو مناقض تماما للتباعد الاجتماعي

190
00:11:04,667 --> 00:11:07,250
‫نزور أكبر قدر من منازل الغرباء

191
00:11:07,501 --> 00:11:09,999
‫ونطلب منهم أشياء لمسوها

192
00:11:10,167 --> 00:11:13,876
‫بالإضافة إلى اللعاب في كل مكان
‫من تناول حلوى الذرة

193
00:11:14,000 --> 00:11:15,959
‫رائع! حلوى الذرة!

194
00:11:18,792 --> 00:11:20,125
‫نسيتُ أنها مقززة!

195
00:11:20,751 --> 00:11:27,417
‫ولكن بغض النظر عن الأسباب، مدن كثيرة
‫ألغت الاحتفال بالهالوين تماما هذه السنة

196
00:11:27,542 --> 00:11:29,375
‫"هل سيتم إلغاء عيد هالوين؟"

197
00:11:29,709 --> 00:11:35,417
‫"كون 2020 أسوأ سنة على الإطلاق ثمة مخاوف
‫جديدة بشأن العيد المحبوب بسبب الجائحة"

198
00:11:35,626 --> 00:11:38,876
‫"أعلن مسؤولو الصحة في (لوس أنجلوس)
‫أن التنقل من باب لباب للخدعة أو الحلوى"

199
00:11:38,999 --> 00:11:40,292
‫"هو محظور هذه السنة"

200
00:11:40,584 --> 00:11:43,209
‫"كما والمنازل المسكونة محظورة أيضا
‫والتجمعات الكبيرة"

201
00:11:43,375 --> 00:11:45,042
‫"استعراض (نيويورك) الكلاسيكي"

202
00:11:45,167 --> 00:11:47,834
‫"الذي يجذب ملايين المشاركين
‫إلى (غرينتش فيلادج) سنويا ملغى"

203
00:11:48,083 --> 00:11:50,792
‫"استعراض (شيكاغو) أيضا
‫واستعراض (أتلانتا) سيكون افتراضيا"

204
00:11:50,959 --> 00:11:54,876
‫"في بلدة مشهورة بمحاكمة الساحرات
‫واحتفالها بهالوين"

205
00:11:54,999 --> 00:11:58,042
‫"أكثر شيء مخيف في (سايلم)
‫في (ماساتشوستس) هذه السنة"

206
00:11:58,167 --> 00:11:59,501
‫"هم السائحين"

207
00:11:59,626 --> 00:12:02,250
‫"يطلب العمدة من السائحين
‫البقاء في المنزل"

208
00:12:02,542 --> 00:12:05,459
‫- "وفي (ريتشموند)..."
‫- "لم يتم إلغاء جمع الحلوى"

209
00:12:05,584 --> 00:12:09,042
‫ولكن نصيحتي هي البقاء في المنزل

210
00:12:09,375 --> 00:12:15,083
‫نعم، تبين أن احتفالات هالوين هي ملغات
‫في كل أرجاء (الولايات المتحدة)

211
00:12:15,209 --> 00:12:18,667
‫فإذا أقامت هذه المدن هذه الاحتفالات

212
00:12:20,292 --> 00:12:22,584
‫"قد يموت أحد"

213
00:12:23,167 --> 00:12:26,250
‫لا، بكل جدية
‫قد يموت أحد بسبب الكورونا

214
00:12:26,375 --> 00:12:27,876
‫قد يموت أحد حقا

215
00:12:28,042 --> 00:12:30,209
‫يجب أن أصلح الأضواء
‫لماذا تفعل هذا دائما؟

216
00:12:30,459 --> 00:12:35,083
‫وبرأيي، إلغاء جمع الحلوى
‫هو أمر سخيف

217
00:12:35,584 --> 00:12:39,292
‫هل من المفترض أن أجلس في المنزل لوحدي
‫في زي (سوبرمان)

218
00:12:39,417 --> 00:12:40,959
‫"أتناول دلوا من حلوى أنا اشتريتها؟"

219
00:12:41,042 --> 00:12:43,083
‫كيف سيختلف ذلك عن بقية الليالي في السنة؟

220
00:12:43,209 --> 00:12:45,584
‫من المفترض أن يكون عيد هالوين مميزا

221
00:12:45,834 --> 00:12:50,751
‫الخبر الجيد هو أنه ليس من الضروري
‫إلغاء الهالوين بسبب الجائحة

222
00:12:51,042 --> 00:12:56,417
‫في كل أنحاء (أمريكا)، يعثر الناس
‫على طريقة إلى الاحتفال من دون الفيروس

223
00:12:56,751 --> 00:13:00,876
‫"أعلن مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها
‫أن جمع الحلوى هذه السنة في عيد هالوين"

224
00:13:00,999 --> 00:13:02,918
‫"هو نشاط خطير جدا"

225
00:13:03,000 --> 00:13:06,292
‫"ولكن يخترع الأهالي أساليب لحماية العيد"

226
00:13:06,417 --> 00:13:08,918
‫"زوجان في (فرجينيا)
‫عثرا على طريقة فريدة من نوعها"

227
00:13:09,000 --> 00:13:10,792
‫"لاحترام التباعد الاجتماعي في العيد
‫انظروا إلى هذا"

228
00:13:10,918 --> 00:13:13,417
‫"خطرت لهم فكرة زلاقة للحلوى"

229
00:13:13,542 --> 00:13:15,167
‫"يستعمل بعض الجيران إبداعهم"

230
00:13:15,292 --> 00:13:18,459
‫"صمم أحدهم مظلة للحلوى
‫والآخر نظام سحب"

231
00:13:18,584 --> 00:13:21,250
‫"لتوصيل الحلوى من الشرفة إلى الشارع"

232
00:13:21,584 --> 00:13:25,834
‫"ويستعمل البعض التكنولوجيا العالية
‫ويرمون الحلوى من طائرة مسيرة"

233
00:13:26,959 --> 00:13:29,709
‫"وفي هذه الأثناء، بعض المنازل المسكونة
‫في المنطقة أعادت فتح أبوابها"

234
00:13:29,834 --> 00:13:31,417
‫"وهي تتأقلم مع الجائحة"

235
00:13:31,626 --> 00:13:35,834
‫ممنوع اللمس
‫نقوم بمعظم التخويف عن بعد

236
00:13:35,959 --> 00:13:38,751
‫"تم تصميم الغرف بحيث يبقى الممثلون
‫على بعد مترين من الزوار"

237
00:13:38,876 --> 00:13:43,999
‫"وترغم الممثلون على عدم التكلم
‫لمنع انتشار الرذاذ"

238
00:13:44,209 --> 00:13:49,918
‫حسنا، هلا أقول إنه يسرني
‫فتح هذه المنازل المسكونة

239
00:13:50,000 --> 00:13:54,751
‫لأنها السنة الوحيدة حيث يكون داخل
‫المنزل المسكون آمنا أكثر من الخارج

240
00:13:55,999 --> 00:13:57,375
‫"أنا شبح!"

241
00:13:57,501 --> 00:13:59,626
‫نعم يا حقير وثمة مؤمنون
‫بسيادة البيض في الخارج

242
00:13:59,751 --> 00:14:01,042
‫سأبقى هنا معك

243
00:14:01,959 --> 00:14:06,834
‫والمذهل هو إبداع الأمريكيين
‫عندما تكون الحلوى على المحك

244
00:14:06,999 --> 00:14:11,125
‫كل ما تطلبهم الأمر هو احتمال
‫عدم حصول بعض الأطفال على الحلوى

245
00:14:11,250 --> 00:14:13,999
‫وتحول نصف سكان الضواحي
‫إلى (إيلون ماسك)

246
00:14:14,417 --> 00:14:16,751
‫أود رؤية الطائرات المسيرة في الحقيقة

247
00:14:16,876 --> 00:14:18,250
‫نعم، يجب أن يستعملها الجيش

248
00:14:18,667 --> 00:14:21,834
‫في أثناء زفاف في الشرق الأوسط
‫يصرخون "لا! طائرة مسيرة!"

249
00:14:23,542 --> 00:14:28,125
‫"انتظروا! إنها ترمي الحلوى!
‫مرحى! إنها ترمي الحلوى"

250
00:14:28,250 --> 00:14:30,334
‫"انظروا! إنها الحلوى!"

251
00:14:31,918 --> 00:14:33,792
‫"إنها حلوى الذرة! إنها حلوى الذرة!"

252
00:14:33,918 --> 00:14:38,125
‫أهم جزء من عيد هالوين هو التنكر

253
00:14:38,459 --> 00:14:42,542
‫وعوضا عن إيقاف الناس، الجائحة تلهمهم

254
00:14:42,834 --> 00:14:46,667
‫المتاجر تجني المال
‫بسبب الأزياء التنكرية المناسبة

255
00:14:46,792 --> 00:14:50,584
‫الملهمة من منتجات أصبحت مهمة في الجائحة

256
00:14:50,709 --> 00:14:53,334
‫ومن أكثر المنتجات الشعبية
‫لفافات ورق المرحاض

257
00:14:53,459 --> 00:14:55,584
‫"وزي المناديل المعقمة"

258
00:14:55,999 --> 00:15:00,000
‫"شاهدوا هذا الزي الرائع الذي صنعه والد
‫إنه وحش اتصال (زوم)"

259
00:15:00,125 --> 00:15:02,667
‫هل تعرفون أغطية الوجه التي يضعها
‫العاملون في الرعاية الصحية؟

260
00:15:02,792 --> 00:15:07,918
‫شركة حولتها
‫إلى أقنعة لعيد هالوين للأطفال

261
00:15:10,334 --> 00:15:11,667
‫أنا (فرانكنشتاين)

262
00:15:11,834 --> 00:15:13,501
‫"هل تريدون التنكر كمعقم لليدين؟"

263
00:15:13,626 --> 00:15:16,167
‫"ما رأيكم بمعقم لليدين مثير؟"

264
00:15:16,292 --> 00:15:22,876
‫"(ياندي) يبيع زي ورقة اقتراع مثير
‫المتوفر مع لصاقة أنا انتخبت"

265
00:15:23,167 --> 00:15:24,501
‫انتظروا!

266
00:15:24,959 --> 00:15:29,334
‫يخطط أحدهم للتنكر بزي ورقة اقتراع مثيرة
‫في العطلة الأسبوعية؟

267
00:15:29,959 --> 00:15:31,334
‫ماذا تفعلون؟

268
00:15:31,667 --> 00:15:35,334
‫إذا أنتم ورقة اقتراع مثيرة فكان يجب
‫أن تكونوا في البريد قبل البارحة

269
00:15:35,459 --> 00:15:37,083
‫هل تعرفون ماذا فعلتم؟
‫تأخرتم جدا

270
00:15:37,209 --> 00:15:38,918
‫عليك الذهاب الآن إلى صندوق مثير

271
00:15:39,000 --> 00:15:41,167
‫أو ستنتظرون بشكل مثير
‫في الصف لثلاث ساعات

272
00:15:41,459 --> 00:15:45,292
‫اسمعوا، أتفهم التنكر
‫كمناديل ورقية أو معقم لليدين

273
00:15:45,417 --> 00:15:51,876
‫ولكن أرجوكم، مهما فعلتم
‫لا تتنكروا كطبيب أو ممرضة هذه السنة

274
00:15:52,626 --> 00:15:54,375
‫بغض النظر إذا كانت ممرضة مثيرة أو لا

275
00:15:54,501 --> 00:15:56,501
‫"ستبدأون بالعمل بسرعة"

276
00:15:56,751 --> 00:15:59,792
‫"لا! أنا مجرد ممرضة مثيرة
‫لستُ حقيقية"

277
00:15:59,918 --> 00:16:04,083
‫"لا أبالي! ضعي جهاز تنفس اصطناعي
‫لهذا الرجل واحقنيه بالمبيّض على الفور!"

278
00:16:04,209 --> 00:16:06,334
‫"المبيّض؟ ولكن هذا لا يفيد"

279
00:16:06,459 --> 00:16:10,167
‫"اسمع، تنكرت كمدير مستشفى مثير
‫أنا مرتبك بقدرك"

280
00:16:10,542 --> 00:16:16,125
‫كما تعرفون، إننا نقوم بالعد التنازلي
‫لأضخم مئة فضيحة لـ(دونالد ترامب)

281
00:16:16,250 --> 00:16:18,999
‫إليكم الجزء الثالث مع (روي وود جونيور)

282
00:16:24,042 --> 00:16:25,876
‫"أضخم مئة فضيحة لـ(دونالد ترامب)"

283
00:16:25,999 --> 00:16:27,959
‫حتى قبل أن يصبح الرئيس

284
00:16:28,042 --> 00:16:30,626
‫لم يكن (دونالد ترامب) غريبا عن الفضيحة

285
00:16:31,000 --> 00:16:36,876
‫كان أحيانا لقتل قصص الصحف الشعبية
‫يتصل بالصحافيين مدعيا أنه وكيله الإعلامي

286
00:16:37,501 --> 00:16:40,375
‫تخيلوا (دونالد ترامب) يحاول
‫خداع أحدهم على الهاتف

287
00:16:40,751 --> 00:16:42,918
‫هل تعتقدون أنه سيشبه صوته
‫صوت (أديل)؟

288
00:16:43,000 --> 00:16:48,083
‫ولكن بينما رجل الأعمال النجم
‫قد يقنع الإعلام بمجاراته

289
00:16:48,209 --> 00:16:50,292
‫سيكون ذلك صعبا أكثر إذا كان الرئيس

290
00:16:50,834 --> 00:16:57,083
‫في السنوات الأربع الماضية، كشفت الأخبار
‫المزيفة مئات الفضائح من إدارة (ترامب)

291
00:16:57,501 --> 00:17:00,042
‫ولم يشكّل أي من هذا أي فرق

292
00:17:00,417 --> 00:17:06,834
‫ولكن لنتابع تعدادها
‫هذه أضخم مئة فضيحة لـ(دونالد ترامب)

293
00:17:07,334 --> 00:17:08,792
‫"رقم 50 إلى 27"

294
00:17:08,918 --> 00:17:10,250
‫- يقول الرئيس (ترامب)
‫- "محاولة كشف المبلّغ"

295
00:17:10,375 --> 00:17:12,501
‫إنه يحاول اكتشاف المزيد عن المبلّغ

296
00:17:12,626 --> 00:17:14,501
‫- "دفع 750 دولارا فقط"
‫- "التهرب من الضرائب"

297
00:17:14,626 --> 00:17:16,375
‫"على ضريبة الدخل"

298
00:17:16,501 --> 00:17:18,626
‫- "طرد المقدم (ألكساندر فيندمان)"
‫- "إقالة المسؤولين"

299
00:17:18,751 --> 00:17:20,083
‫- "و(غوردان سوندلاند)"
‫- "للإدلاء بشهادتهم في محكمة عزله"

300
00:17:20,209 --> 00:17:21,751
‫- "لمَ لا يعدن ويحاولن على إصلاح"
‫- "مهاجمة عنصرية ضد الفرقة"

301
00:17:21,876 --> 00:17:24,626
‫"البلدان الفاسدة والممتلئة بالجرائم
‫التي أتين منها"

302
00:17:24,751 --> 00:17:27,375
‫"أعيدوها! أعيدوها!"

303
00:17:27,501 --> 00:17:30,209
‫"لماذا سيأتي كل هؤلاء الأشخاص
‫من بلاد رديئة"

304
00:17:30,334 --> 00:17:32,000
‫- "إلى هنا؟"
‫- "إهانة البلاد النامية"

305
00:17:32,125 --> 00:17:33,459
‫- رجل الصاروخ الصغير
‫- "تصاعد توتر (كوريا الشمالية)"

306
00:17:33,584 --> 00:17:35,000
‫- قرر التلاعب بالتعداد
‫- "تقويض التعداد السكاني"

307
00:17:35,125 --> 00:17:37,292
‫مضيفا بندا متعلقا بالجنسية
‫على استمارة التعداد السكاني

308
00:17:37,417 --> 00:17:40,209
‫- "6 معارف للرئيس متهمون أو مدانون"
‫- "مجرمون في الحملة"

309
00:17:40,334 --> 00:17:45,042
‫"توصية الموظفين في إدارة الحفاظ
‫على الموارد الطبيعية"

310
00:17:45,167 --> 00:17:47,918
‫- "تجنب قول التغير المناخي"
‫- "حظر مصطلح التغير المناخي"

311
00:17:48,000 --> 00:17:51,209
‫- لـ(سوريا) علاقة أيضا مع الأكراد
‫- "التخلي عن الأكراد"

312
00:17:51,334 --> 00:17:53,375
‫وليسوا بالمناسبة ملائكة، مفهوم؟

313
00:17:53,501 --> 00:17:55,292
‫- اطردوا ذلك السافل من الملعب
‫- "مهاجمة (كولين كابرنيك)"

314
00:17:55,417 --> 00:17:56,751
‫إنه مطرود!

315
00:17:56,999 --> 00:18:00,167
‫- شخص، امرأة، رجل
‫- "حالة عقلية مربكة"

316
00:18:00,542 --> 00:18:02,626
‫كاميرا، تلفاز

317
00:18:02,959 --> 00:18:04,751
‫- "حساب مصرفي سري في (الصين)"
‫- "علاقات تجارية مثيرة للشك"

318
00:18:04,876 --> 00:18:07,459
‫- وصف الجنود الذين ماتوا في الحرب
‫- "إهانة المحاربين القدامى"

319
00:18:07,584 --> 00:18:08,918
‫بالفاشلين والمغفلين

320
00:18:09,000 --> 00:18:10,667
‫"الوقت التنفيذي في المكتب البيضاوي"

321
00:18:10,792 --> 00:18:12,083
‫- "يوميا"
‫- "مشاهدة التلفاز كثيرا"

322
00:18:12,209 --> 00:18:14,209
‫إدارة مؤسساته الخيرية بشكل غير قانوني

323
00:18:14,334 --> 00:18:16,250
‫أخذ المعلومات التي يعطيها حليف
‫لـ(الولايات المتحدة)

324
00:18:16,375 --> 00:18:19,792
‫ومشاركتها مع عدو في المكتب البيضاوي

325
00:18:19,918 --> 00:18:23,375
‫- "رغم الإعلام السلبي الدائم"
‫- "التغريد طوال الوقت"

326
00:18:23,501 --> 00:18:25,834
‫"تخفيض عقوبات مثير للشك أو إعفاء"

327
00:18:25,959 --> 00:18:28,876
‫"رشوة لممثلة الأفلام الإباحية
‫(ستورمي دانيالز)"

328
00:18:28,999 --> 00:18:30,584
‫"وعارضة (بلاي بوي)
‫(كارن مكدودل)"

329
00:18:30,709 --> 00:18:32,626
‫- أتى عراقيان متطرفان إلى هنا
‫- "وضع حظر على السفر"

330
00:18:32,751 --> 00:18:36,834
‫وكانا الرأسين المدبرين
‫لمذبحة (بولينغ غرين)

331
00:18:36,959 --> 00:18:40,250
‫"دعم كامل من (ترامب)
‫للمتهم بالتحرش بالأطفال (روي مور)"

332
00:18:40,375 --> 00:18:43,209
‫"عرضت (روسيا) مكافأة مالية
‫على محاربي (طالبان)"

333
00:18:43,334 --> 00:18:45,334
‫"لقتل الجنود الأمريكيين في (أفغانستان)"

334
00:18:45,459 --> 00:18:47,209
‫- كيف وصلت إلى المنزل؟ لا أتذكر
‫- "السخرية من ضحية اعتداء"

335
00:18:47,334 --> 00:18:48,667
‫كيف وصلت إلى هناك؟
‫لا أتذكر

336
00:18:48,792 --> 00:18:50,167
‫أين المكان؟ لا أتذكر

337
00:18:50,292 --> 00:18:53,375
‫منذ كم سنة حصل ذلك؟
‫لا أعرف

338
00:18:54,584 --> 00:18:56,375
‫تبا!

339
00:18:56,584 --> 00:19:00,459
‫كأنني ذهبت في إجازة
‫إلى منتجع الفضائح البحري

340
00:19:01,459 --> 00:19:02,792
‫"الفضائح"

341
00:19:03,834 --> 00:19:08,209
‫ونصل إلى الفضيحة الأخيرة الليلة
‫في المرتبة 26

342
00:19:08,334 --> 00:19:11,709
‫تتضمن مشاعل (تيكي)
‫و(كو كلوكس كلان)

343
00:19:11,834 --> 00:19:14,501
‫وسيارة غولف لا تريدون
‫أن تعلقوا خلفها على الحفرة التاسعة

344
00:19:16,209 --> 00:19:18,792
‫"(دونالد ترامب) مشهور
‫بإلقاء الإهانات بسرعة"

345
00:19:18,918 --> 00:19:21,209
‫- قال "لا أتذكر!"
‫- "سبق وأهان الصحافيين"

346
00:19:21,334 --> 00:19:23,417
‫أنا الرئيس وأنتم الأخبار المزيفة

347
00:19:23,542 --> 00:19:24,876
‫"وأعضاء مجلس الشيوخ"

348
00:19:24,999 --> 00:19:26,751
‫"(إليزابيث وارن) أصفها بالغبية"

349
00:19:26,876 --> 00:19:28,959
‫"(تشاك شومر) الباكي، (تشاك) الباكي"

350
00:19:29,375 --> 00:19:30,709
‫مجموعة من الفاشلين

351
00:19:30,834 --> 00:19:33,125
‫"وحتى إهانة الناخبين أمام وجههم"

352
00:19:33,334 --> 00:19:35,876
‫ما مدى غباء أبناء (أيوا)؟

353
00:19:36,000 --> 00:19:39,584
‫"ولكن ثمة مجموعة
‫تردد بإهانتها بشكل غريب"

354
00:19:39,999 --> 00:19:41,334
‫"المؤمنون بسيادة البيض"

355
00:19:41,959 --> 00:19:44,334
‫"اللحظة التي صعقت الحزب الجمهوري"

356
00:19:44,459 --> 00:19:50,042
‫"رد (ترامب) على حصوله على دعم
‫رئيس (كو كلوكس كلان)، (دايفيد دوك)"

357
00:19:50,167 --> 00:19:52,334
‫لا أعرفه، بكل صراحة
‫لا أعرف (دايفيد دوك)

358
00:19:52,459 --> 00:19:54,751
‫لا أعتقد أنني سبق وقابلته
‫أنا متأكد من ذلك

359
00:19:54,876 --> 00:19:56,501
‫ولا أعرف شيئا عنه

360
00:19:57,000 --> 00:19:58,334
‫"هذا صحيح"

361
00:19:58,459 --> 00:20:02,125
‫"أطلق (ترامب) حملته لسنة 2016 مع تقليد
‫(ماريا كاري) في موضوع (دايفيد دوك)"

362
00:20:02,250 --> 00:20:03,584
‫لا أعرفها!

363
00:20:03,709 --> 00:20:06,959
‫"بحقك! (دايفيد دوك) هو شبيه
‫(بيتي وايت) في العنصرية"

364
00:20:07,042 --> 00:20:09,751
‫"إنه في هذا المجال منذ وقت طويل
‫ويعرفه الجميع"

365
00:20:10,042 --> 00:20:13,459
‫"القول إنه يكره (دايفيد دوك)
‫هو أسهل شيء في العالم"

366
00:20:13,584 --> 00:20:15,167
‫"حتى جراح التجميل يكرهه"

367
00:20:18,459 --> 00:20:21,334
‫"بعد فوز (ترامب) بالرئاسة
‫احتفل العنصريون في كل مكان"

368
00:20:21,459 --> 00:20:23,042
‫"ارتفع معدل جرائم الكراهية بشدة"

369
00:20:23,167 --> 00:20:26,042
‫"وتضامن المؤمنون بسيادة البيض مع (ترامب)
‫معتبريه مثالهم الأعلى الجديد"

370
00:20:26,167 --> 00:20:28,375
‫ليحيا (ترامب)! ليحيا شعبنا!

371
00:20:28,501 --> 00:20:31,417
‫"مَن قد لا ينظر إلى هذا الرجل
‫ويرى عرقا متفوقا؟"

372
00:20:34,167 --> 00:20:35,959
‫"ومن ثم في أغسطس 2017"

373
00:20:36,459 --> 00:20:38,709
‫"لن يستبدلنا اليهود!"

374
00:20:38,918 --> 00:20:42,876
‫"ألقى مؤيدو سيادة البيض استعراضا تخويفيا
‫في (شارلوتسفيل) في (فرجينيا)"

375
00:20:42,999 --> 00:20:46,667
‫"وانتهى بمقتل محتج ضد الفاشية"

376
00:20:48,083 --> 00:20:52,459
‫"ومرة أخرى، واجه (دونالد ترامب)
‫صعوبة بإدانة الأشرار"

377
00:20:52,584 --> 00:20:54,459
‫أعتقد أن اللوم يقع على الجهتين

378
00:20:54,584 --> 00:20:56,250
‫كان هناك أشخاص سيئون جدا في تلك المجموعة

379
00:20:56,792 --> 00:21:02,250
‫ولكن كان هناك أيضا أشخاص
‫صالحين جدا، من الجهتين

380
00:21:02,751 --> 00:21:05,876
‫"هذا صحيح، في معركة بين
‫العنصريين والمناهضين للعنصرية"

381
00:21:05,999 --> 00:21:09,709
‫"قال (ترامب) إنه ثمة أشخاص صالحون
‫من الجهتين، مذهل"

382
00:21:10,083 --> 00:21:14,417
‫"يشبه هذا التبرع إلى حملة (كانييه)
‫الرئاسية وحملة (تايلور سويفت)"

383
00:21:14,626 --> 00:21:17,501
‫"أحيانا لا ينتظر (ترامب)
‫حتى أن يُسأل عن سيادة البيض"

384
00:21:17,626 --> 00:21:20,792
‫"يجد نفسه على (تويتر)
‫ويعيد تغريد منشورات حسابات مثل"

385
00:21:20,918 --> 00:21:22,667
‫"الإبادة الجماعية للبيض"

386
00:21:23,000 --> 00:21:26,125
‫"لحسن الحظ جعلوها علامة تجارية أو كان
‫من الممكن أن تسرقها صبغة الشعر للرجال"

387
00:21:27,584 --> 00:21:31,000
‫"حتى أن (ترامب) في الصيف أعاد تغريد
‫فيديو لمساند له يصرخ"

388
00:21:31,125 --> 00:21:34,000
‫"القوة للبيض!"

389
00:21:34,125 --> 00:21:35,999
‫إنها إعادة التغريد
‫التي تقحم المرء في مشكلة

390
00:21:36,083 --> 00:21:38,542
‫"لا يمكن أن يكرم الرئيس المرء
‫أكثر من ذلك"

391
00:21:38,918 --> 00:21:42,000
‫"سواءً عبر إعادة التغريد أو الإعفاء
‫وميدالية الحرية"

392
00:21:43,584 --> 00:21:48,751
‫"ولكن مهما كان (ترامب) واضحا
‫بمساندته سيادة البيض"

393
00:21:49,042 --> 00:21:53,667
‫"يستمر الناس بإعطائه فرصة إضافية
‫لاستنكارهم نهائيا"

394
00:21:53,918 --> 00:21:57,751
‫هل أنت مستعد الليلة
‫لإدانة سيادة البيض؟

395
00:21:57,876 --> 00:21:59,501
‫- نعم، أنا مستعد لفعل ذلك
‫- هل أنت جاهز؟

396
00:21:59,626 --> 00:22:00,959
‫- افعل ذلك
‫- لقلت...

397
00:22:01,125 --> 00:22:05,167
‫"إنه تقريبا المشكلة برمتها هي من اليسار
‫وليس من اليمين"

398
00:22:05,292 --> 00:22:07,542
‫- "افعل ذلك يا سيدي"
‫- "قلها، افعل ذلك"

399
00:22:08,125 --> 00:22:10,167
‫هل تريد أن أناديهم؟ بمَ تريد مناداتهم؟

400
00:22:10,292 --> 00:22:12,918
‫- أعطني اسما، أعطني اسما
‫- مؤيدو سيادة البيض

401
00:22:13,000 --> 00:22:14,834
‫- (براود بويز)
‫- (براود بويز)

402
00:22:14,959 --> 00:22:17,542
‫يا (براود بويز)
‫تراجعوا وابقوا على استعداد

403
00:22:17,999 --> 00:22:20,083
‫"حسنا، تراجعوا وابقوا على استعداد"

404
00:22:20,209 --> 00:22:22,626
‫"هذه أسوأ طريقة على الإطلاق
‫لإدانة أي شيء"

405
00:22:22,999 --> 00:22:26,167
‫"هذا أشبه بالانفصال عن أحدهم
‫ومن ثم القول لهم أتحدث معك لاحقا"

406
00:22:26,459 --> 00:22:30,792
‫"بكل جدية، يواجه (دونالد ترامب)
‫صعوبة هائلة بالقيام بأمر بمنتهى البساطة"

407
00:22:31,459 --> 00:22:35,167
‫"كأنه يحاول النزول على منحدر
‫أو على السلالم"

408
00:22:35,292 --> 00:22:37,000
‫"أو أن يمسك يد زوجته"

409
00:22:38,334 --> 00:22:42,959
‫"بل في الحقيقة، يجب أن يكون دعم
‫سيادة البيض أسهل شيء لتجنبه"

410
00:22:43,042 --> 00:22:48,000
‫"ما هو سبب تواجده دائما في مواقف"

411
00:22:48,125 --> 00:22:51,999
‫"حيث يعتقد العنصريون والنازيون أنه يدعمهم؟"

412
00:22:53,876 --> 00:22:55,501
‫"أفترض أننا لن نعرف أبدا"

413
00:22:56,792 --> 00:22:59,250
‫عقد لسان المسكين
‫وهو يحاول استنكار العنصريين

414
00:22:59,626 --> 00:23:00,959
‫هذا حزين جدا

415
00:23:01,709 --> 00:23:03,667
‫هذا الوقت المتوفر لنا الليلة

416
00:23:03,834 --> 00:23:07,834
‫انضموا إلينا في المرة التالية حين نستكشف
‫عالم المواكب والأطفال في الأقفاص

417
00:23:07,959 --> 00:23:14,459
‫والسعال المستمر عند متابعة العد التنازلي
‫لأضخم مئة فضيحة لـ(دونالد ترامب)

418
00:23:15,375 --> 00:23:16,709
‫شكرا جزيلا على ذلك يا (روي)

419
00:23:16,834 --> 00:23:19,375
‫حسنا، حين نعود
‫سأتكلم مع الرجل بحد نفسه

420
00:23:19,792 --> 00:23:21,999
‫(آيس كيوب)، لا تفوتونا

421
00:23:24,209 --> 00:23:26,459
‫أهلا بكم مجددا

422
00:23:26,584 --> 00:23:30,751
‫تكلمت سابقا اليوم مع مغني الراب
‫والممثل والناشط (آيس كيوب)

423
00:23:30,876 --> 00:23:33,959
‫تكلمنا عن عقده مع (بلاك أمريكا بلان)

424
00:23:34,042 --> 00:23:38,709
‫التي تطالب بإصلاحات لسد فارق
‫الفرص والثروة في (الولايات المتحدة)

425
00:23:38,834 --> 00:23:40,125
‫تابعونا

426
00:23:40,375 --> 00:23:44,125
‫أهلا بك في البرنامج
‫يسرني استقبالك

427
00:23:44,250 --> 00:23:46,792
‫لن أهدر أي وقت، لندخل صلب الموضوع

428
00:23:46,918 --> 00:23:52,667
‫تصدرت الأخبار عند كشفك
‫عن عقد مع (أمريكا) السوداء

429
00:23:52,792 --> 00:23:57,584
‫وقبل التكلم عن (دونالد ترامب)
‫وعن الأخبار

430
00:23:57,709 --> 00:23:59,167
‫أريد التكلم معك عن العقد

431
00:23:59,292 --> 00:24:03,667
‫إنها خطة من 13 جزءا
‫نبعت من أحداث 2020

432
00:24:03,792 --> 00:24:05,792
‫ومن المسيرة التي قام بها
‫الأمريكيون السود

433
00:24:05,918 --> 00:24:07,918
‫ما هي هذه الخطة من 13 جزءا؟

434
00:24:08,167 --> 00:24:11,125
‫- إنها أكثر من ذلك في الحقيقة
‫- "(آيس كيوب)"

435
00:24:11,250 --> 00:24:13,292
‫لدينا خطة من 22 صفحة

436
00:24:13,459 --> 00:24:19,792
‫ولدينا 13 نقطة تقريبا
‫نريد أن نحاول نجعل

437
00:24:19,918 --> 00:24:25,584
‫السيناتورات وأعضاء الكونغرس
‫وغيرهم أن يوافقوا عليها

438
00:24:25,709 --> 00:24:28,292
‫- وعلى أمل تمريرها
‫- نعم

439
00:24:29,000 --> 00:24:35,751
‫كنا نروّج لنسخة مختصرة من المفاهيم

440
00:24:37,209 --> 00:24:41,292
‫ولكن العقد هو دقيق وينمو

441
00:24:41,876 --> 00:24:48,459
‫سنضيف فقرة عن الرياضة
‫وسنضيف فقرة عن النساء، النساء السود

442
00:24:50,167 --> 00:24:55,876
‫إننا نوسع العقد يوميا

443
00:24:55,999 --> 00:25:01,125
‫النقاط الـ13 كانت مجرد أمور منطقية

444
00:25:01,250 --> 00:25:04,000
‫أمور يمكنها...

445
00:25:04,209 --> 00:25:07,125
‫على أمل أن تنهي فارق الثروة

446
00:25:07,250 --> 00:25:11,292
‫كان الجميع يضع طاقته
‫في قضية وحشية الشرطة

447
00:25:11,709 --> 00:25:15,042
‫لذلك أردنا وضع طاقتنا في الاقتصاد

448
00:25:15,167 --> 00:25:20,459
‫لأننا نعتقد أن الاقتصاد
‫يمكنه أن يعالج بعض مشاكلنا

449
00:25:20,584 --> 00:25:22,125
‫ليس كل مشاكلنا ولكن...

450
00:25:22,584 --> 00:25:30,375
‫13 بالمئة من الشعب يناضل
‫من أجل نصف بالمئة من الثروة

451
00:25:30,834 --> 00:25:34,751
‫وهذا يتسبب بمشاكل كبيرة بحد نفسه

452
00:25:34,876 --> 00:25:39,334
‫يمكن تخيل 13 شخصا
‫يحاولون التشارك بنصف طبق طعام

453
00:25:39,792 --> 00:25:41,876
‫لن تكون النتيجة جيدة

454
00:25:41,999 --> 00:25:47,501
‫لطالما كنت جريئا ولكن يبدو
‫أنه تغير شيء بك هذه السنة

455
00:25:47,626 --> 00:25:50,250
‫وكأنك ازددت غضبا
‫أو كأنك أصبحت...

456
00:25:50,375 --> 00:25:54,501
‫كأنه ثمة حافز دفعك

457
00:25:54,626 --> 00:25:59,999
‫ما كان ذلك؟ هل هو أمر واحد
‫أو هذه اللحظة التي أصبحت بهذه الأهمية؟

458
00:26:00,459 --> 00:26:05,834
‫لطالما كنت فنانا
‫يؤمن بتحدي الحدود

459
00:26:06,584 --> 00:26:09,000
‫وأن يكون المرء مزعجا أحيانا

460
00:26:09,626 --> 00:26:15,125
‫للحرص على سماع المطالبات
‫كما من المفترض أن يحدث

461
00:26:15,542 --> 00:26:22,083
‫ولكن حادثة (جورج فلويد)
‫مقتل (جورج فلويد)

462
00:26:22,834 --> 00:26:27,250
‫كانت أمرا لا يمكنني تركه يمر مرور الكرام

463
00:26:28,042 --> 00:26:30,542
‫وشعرت عندما نظرت من حولي

464
00:26:31,083 --> 00:26:33,292
‫أنه حان دورنا

465
00:26:33,459 --> 00:26:36,834
‫إنه دور جيلي

466
00:26:36,959 --> 00:26:42,250
‫لمحاولة
‫تحقيق أمور اجتماعية لشعبنا

467
00:26:42,667 --> 00:26:47,209
‫ومحاولة الضغط
‫على جميع نقاط الضغط المتوفرة

468
00:26:47,792 --> 00:26:49,626
‫لتحقيق أمرا كبيرا

469
00:26:49,751 --> 00:26:55,209
‫ومهما وضخما
‫لشعبنا هنا

470
00:26:55,542 --> 00:27:00,334
‫هذا ما حفزني للبدء بهذه الرحلة

471
00:27:00,459 --> 00:27:05,375
‫لتأسيس العقد مع (بلاك أمريكا)
‫والترويج له

472
00:27:06,000 --> 00:27:09,709
‫فهو لا يواجه الحكومة وحسب

473
00:27:09,834 --> 00:27:13,667
‫بل الشركات الخاصة أيضا

474
00:27:13,792 --> 00:27:17,334
‫لأنهما تتعاونان مع بعضهما
‫لإبقائنا في القعر

475
00:27:17,626 --> 00:27:21,459
‫يمكن إلقاء الكثير من اللوم

476
00:27:21,584 --> 00:27:27,292
‫ونريد أن يعترف الناس بأخطائهم
‫ودفع التعويضات

477
00:27:27,417 --> 00:27:28,999
‫إنه مالنا، لسنا...

478
00:27:29,792 --> 00:27:32,542
‫لا نطالب بمال الآخرين بل إنه مالنا

479
00:27:32,667 --> 00:27:36,542
‫الذي استحقه أسلافنا بشتى الطرق

480
00:27:36,834 --> 00:27:38,918
‫ولا نزال نستحق هذا المال

481
00:27:39,334 --> 00:27:42,042
‫نتابع دفع الضرائب

482
00:27:42,584 --> 00:27:46,459
‫ورغم ذلك لا نستفيد من أي برنامج

483
00:27:46,584 --> 00:27:49,626
‫من قانون المسكن
‫إلى قانون المحاربين القدامى

484
00:27:49,751 --> 00:27:55,501
‫- إلى برنامج حماية الرواتب
‫- صحيح

485
00:27:55,751 --> 00:28:00,751
‫كل هذه الأمور الموضوعة
‫لمساعدة المواطن العادي

486
00:28:01,125 --> 00:28:04,125
‫في أغلب الأحيان
‫يتم استبعادنا أو منعنا

487
00:28:04,292 --> 00:28:06,542
‫أو التقليل من احترامنا بشكل أساسي

488
00:28:06,709 --> 00:28:08,167
‫ويتم غشنا

489
00:28:08,292 --> 00:28:13,125
‫ليس مجرد دين يدين به البلد

490
00:28:13,250 --> 00:28:16,542
‫ويجب أن يسدده البلد

491
00:28:16,959 --> 00:28:22,209
‫لأن البلد يتمزق
‫إذا يريدون إيقاف ذلك

492
00:28:22,834 --> 00:28:27,751
‫سيوقفون المعاملة غير العادلة
‫للسود هنا في (أمريكا)

493
00:28:29,042 --> 00:28:32,209
‫قولك هذا مثيرا للاهتمام

494
00:28:32,334 --> 00:28:36,250
‫لأنه استيقظ البعض في هذه السنة
‫كان العديد من الناس يعرفون بذلك

495
00:28:36,375 --> 00:28:38,167
‫ولكن في السنة بشكل جماعي

496
00:28:38,292 --> 00:28:42,792
‫اكتشف الأمريكيون هذه المشكلة العميقة
‫ويريدون معالجتها

497
00:28:42,918 --> 00:28:48,000
‫تفاجأت عندما قرأت صباح أحد الأيام
‫مقالة تقول "(آيس كيوب) يساند (ترامب)"

498
00:28:48,125 --> 00:28:52,167
‫وأعرف أن العنوان لا يقول القصة بأكملها
‫لذلك فتحت القصة وقرأتها

499
00:28:52,292 --> 00:28:53,667
‫كانت تبدو فوضوية

500
00:28:53,792 --> 00:28:57,083
‫أعرف أنك كنت تحاول التكلم
‫مع مختلف السياسيين

501
00:28:57,209 --> 00:29:00,918
‫والقصة الوحيدة التي انتشرت هي
‫"(آيس كيوب) يساند (ترامب)"

502
00:29:01,000 --> 00:29:04,584
‫"ويقول إن (ترامب) جيد للسود
‫و(بايدن) و(كامالا) ليسا كذلك"

503
00:29:04,709 --> 00:29:06,667
‫ماذا حدث من وجهة نظرك؟

504
00:29:07,751 --> 00:29:09,584
‫لم أقل ذلك قط

505
00:29:09,792 --> 00:29:16,959
‫وضعت خطة
‫وأرادت الحملتان التكلم معي عنها

506
00:29:17,501 --> 00:29:21,709
‫- وكنت متحمسا للتكلم معهما
‫- "(آيس كيوب)"

507
00:29:21,834 --> 00:29:27,000
‫طفح كيلي من لعبة السياسة
‫والانضمام إلى جهة واحدة

508
00:29:27,501 --> 00:29:31,167
‫بالنسبة إلي، لا يساعد ذلك
‫على إنجاز المهمة

509
00:29:31,459 --> 00:29:34,459
‫ما يساعد على إنجاز المهمة هو...

510
00:29:36,000 --> 00:29:39,501
‫محاولة التأقلم مع السلطة الحاكمة

511
00:29:40,083 --> 00:29:44,918
‫على أمل أن ترى ما نعانيه

512
00:29:45,334 --> 00:29:48,042
‫لا نعرف مَن سيفوز

513
00:29:48,209 --> 00:29:51,542
‫واقع عدم معرفتنا ذلك

514
00:29:52,292 --> 00:29:57,209
‫هو سبب
‫اعتقادي أن علينا مقابلة الجهتين

515
00:29:57,417 --> 00:29:59,959
‫يغضب الناس لأنهم اختاروا طرفا معينا

516
00:30:00,042 --> 00:30:05,751
‫يغضب الناس لأنه لديهم المزايا من كل حزب
‫أو مهما سيحصلون عليه

517
00:30:05,876 --> 00:30:10,083
‫ويريدون أن أختار طرفا
‫ويغضبون لأنني لم أفعل ذلك

518
00:30:10,375 --> 00:30:14,709
‫ولكن إذا اخترت طرفا، لا أعتقد...

519
00:30:16,667 --> 00:30:21,375
‫التكلم عن قضايا مجتمع السود

520
00:30:21,501 --> 00:30:27,709
‫سيكون على ألسن وفي عقول وفي ضمير
‫الطرفين

521
00:30:27,999 --> 00:30:33,876
‫أعتقد أن الجميع يعرف أن الحملتين

522
00:30:33,999 --> 00:30:36,999
‫تسعيان خلف النساء البيض الناخبات

523
00:30:37,083 --> 00:30:42,918
‫في هذه المرحلة، لذلك...
‫أعتقد أننا لكنا...

524
00:30:43,292 --> 00:30:48,709
‫- عديمي الأهمية
‫- بالمرتبة الثانية، فهمت

525
00:30:48,834 --> 00:30:52,375
‫أريد أن تبقى قضايانا في الأذهان

526
00:30:52,834 --> 00:30:54,751
‫- وفي مقدمة كل شيء
‫- نعم

527
00:30:54,876 --> 00:30:58,501
‫ولهذا، إنها السياسة

528
00:30:58,834 --> 00:31:03,334
‫نشرت حملة (ترامب) تلك العناوين
‫ولكن...

529
00:31:03,459 --> 00:31:06,375
‫الطرفان ينشران العناوين

530
00:31:06,501 --> 00:31:11,501
‫ثمة مشاهير على الطرفين يتصدرون العناوين

531
00:31:11,751 --> 00:31:17,167
‫تحاول الحملات استعمال الكرات السياسية
‫بأي طريقة ممكنة

532
00:31:17,334 --> 00:31:20,876
‫وفي نهاية المطاف
‫الشعب الأمريكي أذكى من ذلك

533
00:31:20,999 --> 00:31:24,083
‫سينظر الشعب إلى كل الوقائع

534
00:31:24,209 --> 00:31:29,876
‫وينتخبون الشخص الذي يعتقدون
‫أنه قد يفوز ويقوم بعمل أفضل

535
00:31:30,209 --> 00:31:33,334
‫هل شعرت بالقلق على الإطلاق
‫بصفتك (آيس كيوب)

536
00:31:33,459 --> 00:31:37,042
‫بأن يحاول (ترامب) وأتباعه
‫التلاعب بالخبر لتبدو كأنك تدعمه؟

537
00:31:37,167 --> 00:31:38,501
‫هل قلقت على الإطلاق؟

538
00:31:38,667 --> 00:31:42,751
‫عندما بدأ (دون جونيور) بنشر صورة لك
‫تعتمر قبعة (ماغا)

539
00:31:42,876 --> 00:31:45,250
‫حاولوا أن يقنعوا الناس
‫بأن (آيس كيوب) يساندهم

540
00:31:45,375 --> 00:31:48,959
‫وليس أن (آيس كيوب) رجل أسود
‫يحمل خطة للسود

541
00:31:49,834 --> 00:31:55,709
‫أعرف أنه كل مَن حاول استغلالي
‫بهذه الطريقة، سيكون...

542
00:31:56,083 --> 00:32:00,751
‫مخطئا
‫لأنني سأخرج وأقول الحقيقة

543
00:32:00,876 --> 00:32:02,834
‫سأقول الحقيقة دائما وهذه هي المشكلة

544
00:32:03,209 --> 00:32:05,167
‫أتفهم اللعبة

545
00:32:05,834 --> 00:32:10,083
‫لا أمانع أن يستهدفني الناس لأنني...

546
00:32:10,209 --> 00:32:12,667
‫تكلمت مع الطرفين

547
00:32:12,792 --> 00:32:19,042
‫ولكن ما أهتم به هو قضية غير حزبية

548
00:32:19,209 --> 00:32:20,792
‫كنت أقول ثنائية الولاء

549
00:32:20,918 --> 00:32:25,083
‫ولكنها قضية غير حزبية
‫بغض النظر عن انتمائك السياسي

550
00:32:25,209 --> 00:32:29,375
‫حان الوقت ليتعاون الطرفان
‫لحل هذه المشكلة

551
00:32:30,042 --> 00:32:32,876
‫لطالما كنت شخصا مهتما بلم شمل الناس

552
00:32:32,999 --> 00:32:36,042
‫تقول رأيك بصراحة في أغانيك

553
00:32:36,167 --> 00:32:37,999
‫لديك معجبون من جميع الفئات

554
00:32:38,167 --> 00:32:42,375
‫وأعرف أنه صُدم العديد وخاب ظنهم
‫في مطلع السنة

555
00:32:42,501 --> 00:32:45,918
‫انتشرت بضعة تغريدات لك
‫كانت نظريات مؤامرة معادية للسامية

556
00:32:46,000 --> 00:32:48,542
‫وأعرف ربما بسبب ترعرعي في (جنوب أفريقيا)

557
00:32:48,667 --> 00:32:51,959
‫رأيت أوجه شبه في (أمريكا)
‫حيث يشعر العديد من الناس

558
00:32:52,042 --> 00:32:56,542
‫أن مجتمع اليهود ومجتمع السود هما حليفان
‫طبيعيان بسبب الخبرات التي تشاركناها

559
00:32:56,667 --> 00:33:00,375
‫وقد خرجت لاحقا
‫وقلت إنه تم تضليلك ومعلوماتك خاطئة

560
00:33:00,501 --> 00:33:02,959
‫ماذا تعلمت من تلك الخبرة؟

561
00:33:03,292 --> 00:33:06,626
‫لم أقل قط
‫إنه تم تضليلي ومعلوماتي خاطئة

562
00:33:06,751 --> 00:33:11,667
‫اعتقدت أنه يتم شملي
‫مع غيري من الأشخاص

563
00:33:11,792 --> 00:33:17,083
‫نشرت لوحة فنية
‫أشعرتني بالألم لأسبابي الخاصة

564
00:33:17,209 --> 00:33:22,125
‫ومن ثم أدركت أنها أشعرت الآخرين بالألم
‫لأسبابهم الخاصة

565
00:33:22,417 --> 00:33:26,083
‫هذا ما يفعله الفن

566
00:33:26,209 --> 00:33:27,751
‫الفن يحفز التفكير

567
00:33:28,167 --> 00:33:34,792
‫وكوني فنانا هذا ما حلمت بفعله
‫التحفيز على التفكير

568
00:33:34,918 --> 00:33:40,000
‫وتحفيز الناس على رؤية
‫نسخة مختلفة من الواقع

569
00:33:40,250 --> 00:33:47,918
‫وفهم أن الأمور قد تأتي من مختلف الجهات
‫أو مختلف وجهات النظر

570
00:33:48,000 --> 00:33:51,542
‫كل ما أريده هو العدالة والإنصاف

571
00:33:52,000 --> 00:33:56,125
‫وسأقول الحقيقة
‫كلما أرى ذلك أو أؤمن بذلك

572
00:33:56,375 --> 00:34:01,375
‫لسوء الحظ، اعتبرني البعض...

573
00:34:01,876 --> 00:34:04,542
‫شخصا معاديا للسامية

574
00:34:04,667 --> 00:34:09,167
‫ولكن التاريخ يبرهن أنني لستُ كذلك

575
00:34:10,042 --> 00:34:11,667
‫أقدر مجيئك إلى البرنامج

576
00:34:11,792 --> 00:34:13,459
‫أقدر المجهود الذي تبذله

577
00:34:13,584 --> 00:34:17,542
‫وكما قلت، بغض النظر عمن يربح

578
00:34:17,709 --> 00:34:20,167
‫آمل أن يفوز السود على الجهة الأخرى
‫من الانتخابات

579
00:34:20,292 --> 00:34:23,626
‫لأنه عندما يحصل الجميع على المساواة
‫والعدل، شكرا على وقتك يا (آيس كيوب)

580
00:34:24,334 --> 00:34:25,709
‫شكرا يا (تريفور)

581
00:34:25,834 --> 00:34:30,542
‫بغض النظر عمن يفوز
‫المهم تحسين هذا البلد

582
00:34:31,250 --> 00:34:34,876
‫هذا ما علينا فعله
‫وعلينا حل هذه المشكلة

583
00:34:35,209 --> 00:34:39,501
‫وجعل البلد أفضل مما هو عليه اليوم

584
00:34:40,667 --> 00:34:43,334
‫- أنا ممتن لك يا صديقي
‫- نعم، تحياتي

585
00:34:43,709 --> 00:34:47,042
‫أريد تذكريكم أننا نتعاون
‫مع (ورلد سنترال كيتشان)

586
00:34:47,167 --> 00:34:49,999
‫في برنامج "الطهاة لأقلام الاقتراع"
‫الجديد

587
00:34:50,083 --> 00:34:54,584
‫يعملون في شاحنات الطعام المحلية
‫والمطاعم ومتعهدي الطعام

588
00:34:54,709 --> 00:34:57,542
‫التي يملكها ويديرها
‫بشكل أساسي ذوى البشرة الملونة

589
00:34:57,667 --> 00:35:01,167
‫لتقديم الطعام للناس المنتظرين
‫في طوابير للاقتراع

590
00:35:01,292 --> 00:35:06,959
‫وخصوصا في المجتمعات الفقيرة
‫حيث طوابير الاقتراع أطول تاريخيا

591
00:35:07,042 --> 00:35:11,417
‫مبادرة رائعة، إذا يمكنكم المساعدة كل ما
‫عليكم فعله هو التبرع على الموقع أدناه

592
00:35:11,542 --> 00:35:14,918
‫أراكم غدا، ابقوا بأمان وضعوا قناعا

593
00:35:15,000 --> 00:35:19,292
‫وتذكروا يا أولاد
‫يجب توخي الحذر الشديد في هالوين

594
00:35:19,417 --> 00:35:22,792
‫احرصوا على تنظيف الحلوى
‫ومن ثم أرسلوها إلي

595
00:35:23,501 --> 00:35:25,709
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

596
00:35:26,042 --> 00:35:28,250
‫"لغة مشاغبة في الحملة الانتخابية"

597
00:35:28,542 --> 00:35:31,042
‫يجب أن أعترف أنني أبذل جهدا كبيرا

598
00:35:31,167 --> 00:35:32,501
‫لنلقنهم درسا

599
00:35:33,709 --> 00:35:35,042
‫لنلقنهم درسا

600
00:35:35,167 --> 00:35:36,834
‫قم عن الكرسي

601
00:35:37,751 --> 00:35:39,125
‫واذهبوا وانتخبوا

602
00:35:39,375 --> 00:35:42,709
‫كل المطالبات بحق المرأة بالاقتراع
‫الجريئات... ثمة أولاد هنا!

603
00:35:44,876 --> 00:35:46,626
‫لا بأس

604
00:35:46,751 --> 00:35:48,042
‫قالت الأم إنه لا بأس بذلك

605
00:35:49,083 --> 00:35:52,083
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

