1
00:00:00,584 --> 00:00:04,959
‫مرحبا، كيف الحال؟ أهلا بكم
‫في البرنامج، أنا (تريفور نوا)

2
00:00:05,167 --> 00:00:08,000
‫إنه الخميس الـ12 من نوفمبر

3
00:00:08,125 --> 00:00:13,792
‫مما يعني أن النسخة الجديدة من (إكس بوكس)
‫و(بلاي ستايشن) متوفرتان الآن رسميا

4
00:00:13,918 --> 00:00:19,459
‫مما يعني ثمة انتخابات أخرى سيتشاجر الناس
‫بشأنها طوال السنوات الخمس القادمة!

5
00:00:19,584 --> 00:00:22,209
‫لا أستطيع تحمل هذا التوتر

6
00:00:22,334 --> 00:00:23,999
‫على أي حال في حلقة الليلة

7
00:00:24,125 --> 00:00:26,250
‫"ما يمكنكم تعمله من (أفريقيا)"

8
00:00:26,375 --> 00:00:28,250
‫"ذهب (دونالد) إلى (جورجيا)"

9
00:00:28,375 --> 00:00:32,667
‫"نستقبل (ميغان رابينو) و(فوريست ويتكير)"

10
00:00:33,125 --> 00:00:36,876
‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في البرنامج

11
00:00:37,542 --> 00:00:39,000
‫"12 نوفمبر 2020"

12
00:00:39,125 --> 00:00:43,167
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

13
00:00:43,334 --> 00:00:46,834
‫"نقدم هذه الحلقة من البرنامج"

14
00:00:49,876 --> 00:00:52,918
‫لنتكلم عن فيروس الكورونا

15
00:00:53,000 --> 00:00:56,876
‫إنه الشيء الذي أنتم متأكدون
‫من أنكم أصبتم به في فبراير

16
00:00:56,999 --> 00:00:58,292
‫ولكن لم تصابوا به في الحقيقة

17
00:00:58,417 --> 00:01:03,334
‫أصبح العالم في أعماق الموجة الثانية
‫من هذه الجائحة أو ربما الموجة الثالثة

18
00:01:03,501 --> 00:01:05,209
‫أو الرابعة، لا أعرف

19
00:01:05,375 --> 00:01:06,918
‫في هذه المرحلة
‫موجات (كوفيد) كثيرة جدا

20
00:01:07,000 --> 00:01:09,459
‫أشبه بحوض السباحة في المتنزهات المائية

21
00:01:09,584 --> 00:01:12,501
‫التي ينتشر فيها أيضا بكثرة
‫الأمراض الغريبة

22
00:01:12,626 --> 00:01:14,626
‫بعد التحسن قليلا في خلال الأشهر الماضية

23
00:01:14,751 --> 00:01:19,417
‫لسوء الحظ، لا تظهر (الولايات المتحدة)
‫أي علامة على الخروج قريبا من حوض السباحة

24
00:01:19,542 --> 00:01:22,999
‫الارتفاع الحاد الجديد
‫بالإصابات بفيروس الكورونا، إذا سمعتم ذلك

25
00:01:23,125 --> 00:01:26,000
‫"سجلت (الولايات المتحدة) رقما قياسيا
‫في عدد الإصابات الجديدة"

26
00:01:26,125 --> 00:01:30,584
‫للمرة الأولى، الولايات الخمسون كلها
‫سجلت ارتفاعا في عدد الإصابات

27
00:01:30,709 --> 00:01:35,417
‫"معدلات صادمة في خلال سبعة أيام
‫في (كنساس) بنسبة 41 بالمئة"

28
00:01:35,584 --> 00:01:38,209
‫"في (أيوا)، بنسبة 48 بالمئة"

29
00:01:38,334 --> 00:01:43,250
‫"وفي (داكوتا الجنوبية)
‫بنسبة صادمة 54 بالمئة"

30
00:01:43,417 --> 00:01:46,584
‫"سيتم وضع قيود جديدة
‫قيد التنفيذ في ولاية (نيويورك)"

31
00:01:46,709 --> 00:01:49,375
‫"بدءا من الغد، يُفترض
‫على جميع الحانات والمطاعم"

32
00:01:49,501 --> 00:01:51,542
‫"التوقف عن استقبال الزبائن
‫في العاشرة مساءً"

33
00:01:51,667 --> 00:01:53,918
‫"كما ويُفرض على النوادي الرياضية
‫أن تغلق في العاشرة مساءً أيضا"

34
00:01:54,000 --> 00:01:57,501
‫"ويُسمح بتواجد عشرة أشخاص فقط أو أقل
‫في التجمعات الخاصة"

35
00:01:57,626 --> 00:02:02,000
‫"راكب على متن أول رحلة سياحية
‫تبحر في البحر الكاريبي منذ مارس"

36
00:02:02,125 --> 00:02:05,167
‫"أتت نتيجة فحص فيروس الكورونا إيجابية"

37
00:02:05,334 --> 00:02:07,709
‫"تم فحص جميع الركاب قبل الصعود
‫على السفينة"

38
00:02:07,918 --> 00:02:11,417
‫"ولكن يوم الثلاثاء، شعر أحدهم بالتوعك
‫وتبين أنه مصاب بالفيروس"

39
00:02:11,542 --> 00:02:14,375
‫"جميع الركاب محجورين في غرفهم حاليا"

40
00:02:14,542 --> 00:02:16,959
‫حسنا، أعرف ما تفكرون به

41
00:02:17,250 --> 00:02:20,834
‫لماذا يقيمون رحلات سياحية
‫في خلال الجائحة؟

42
00:02:20,999 --> 00:02:24,501
‫ولكنني أعتقد أنه يجب أن يقيموا
‫المزيد من الرحلات السياحية

43
00:02:24,626 --> 00:02:29,083
‫بل أعتقد أنه يجب أن يقيموا
‫رحلات سياحية مجانية لكل مَن يريد

44
00:02:29,209 --> 00:02:32,792
‫إنهم الأشخاص الذين يحبون نشر الفيروس

45
00:02:32,918 --> 00:02:34,876
‫فمن الأفضل أن نحبسهم جميعهم
‫على متن القوارب

46
00:02:34,999 --> 00:02:38,334
‫ونضعهم بأمان في منتصف المحيط
‫ونتركهم هناك لستة أشهر

47
00:02:38,459 --> 00:02:40,542
‫فإذا لم يقضِ عليهم الكورونا
‫سيقضي البوفيه عليهم

48
00:02:40,667 --> 00:02:42,250
‫يسعدنا التخلص منك يا (جو)!

49
00:02:42,375 --> 00:02:46,751
‫وتأكدوا أن الكثير من الأشخاص سيدعون
‫الغضب جراء إغلاق النوادي الرياضية

50
00:02:46,876 --> 00:02:49,292
‫- ولكن في الحقيقة، يشعرون بالفرح
‫- "ارتفاع حاد بعدد الإ صابات بفيروس الكورونا"

51
00:02:49,417 --> 00:02:52,709
‫لأن الجميع يحب الحصول
‫على أي حجة لعدم ممارسة الرياضة

52
00:02:52,834 --> 00:02:55,375
‫ولكن ليس أنا، كنتُ أريد
‫ممارسة الرياضة البارحة

53
00:02:55,542 --> 00:02:59,459
‫ولكن اضطررت إلى إلغاء ذلك لأنني أعتقد
‫أنني أعاني من تشنج في شحمة أذني

54
00:02:59,626 --> 00:03:00,959
‫ولا أريد المخاطرة بذلك

55
00:03:01,042 --> 00:03:03,876
‫لتوضيح الخبر، في بعض الولايات

56
00:03:03,999 --> 00:03:08,709
‫نسبة الإصابة بفيروس الكورونا
‫هي تقريبا 50 بالمئة حاليا

57
00:03:09,042 --> 00:03:12,334
‫إذا تعيشون في (داكوتا الجنوبية)
‫أو (أيوا)

58
00:03:12,459 --> 00:03:15,999
‫انظروا إلى الشخص على يساركم
‫انظروا الآن إلى الشخص على يمينكم

59
00:03:16,083 --> 00:03:18,918
‫لماذا تجلسون بين شخصين؟
‫ستصابون بفيروس الكورونا

60
00:03:19,125 --> 00:03:24,792
‫نعم، يتفاقم فيروس الكورونا
‫سوءا مع اقتراب الشتاء

61
00:03:24,918 --> 00:03:28,334
‫ومع خروج كل شيء عن السيطرة
‫قبل الأعياد مباشرة

62
00:03:28,459 --> 00:03:30,834
‫أطلق مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها
‫إرشادات جديدة

63
00:03:30,959 --> 00:03:34,083
‫لاحتفال العائلات بعيد الشكر بأمان

64
00:03:34,209 --> 00:03:39,125
‫وردت بعض العائلات على ذلك قائلة
‫"ليهتم كل واحد بشؤونه الخاصة"

65
00:03:39,250 --> 00:03:42,834
‫"يقول الخبراء إن نصف الأمريكيين
‫يخططون للسفر في العيد"

66
00:03:42,999 --> 00:03:45,334
‫"وهذا مخالف لإرشادات مركز
‫مكافحة الأمراض والوقاية منها الجديدة"

67
00:03:45,459 --> 00:03:50,751
‫"والتي تنصح بالاحتفال بعيد الشكر عن بعد
‫أو فقط مع أشخاص يعيشون في المنزل نفسه"

68
00:03:50,876 --> 00:03:52,667
‫"ومن المفضل أن يتم ذلك في الهواء الطلق"

69
00:03:52,834 --> 00:03:56,292
‫"أما بالنسبة إلى العشاء داخل المنازل
‫فصيحة المركز هي إبقاء النوافذ مفتوحة"

70
00:03:56,417 --> 00:03:59,417
‫"والتباعد بقدر الإمكان ووضع الأقنعة"

71
00:03:59,542 --> 00:04:02,125
‫إنه عيد الميلاد
‫ماذا سنفعل على عيد الميلاد؟

72
00:04:02,250 --> 00:04:04,751
‫خسرنا الصيف
‫والآن سنفوّت عيد الشكر أيضا؟

73
00:04:04,876 --> 00:04:09,959
‫إننا إيطاليون والطلب من الإيطاليين
‫عدم التجمع على الأعياد صعب

74
00:04:10,042 --> 00:04:13,542
‫بكل صراحة، أعرف
‫أن التصرف يبدو عديم المسؤولية

75
00:04:13,667 --> 00:04:17,834
‫ولكن من الرائع أن يتجمع الناس مع بعضهم
‫وسط الجائحة للاحتفال بعيد الشكر

76
00:04:17,959 --> 00:04:23,292
‫أليس هذا محور عيد الشكر؟
‫نشر مرضا يمحو قارة بأكملها؟

77
00:04:23,417 --> 00:04:26,375
‫أنا متفاجئ أنه لا يزال الجمهوريون
‫يريدون الاحتفال بعيد الشكر هذه السنة

78
00:04:26,501 --> 00:04:29,417
‫بعد فوز (جو بايدن)، هل تتخيلون
‫كيف سيكون عيد الشكر؟

79
00:04:29,542 --> 00:04:33,459
‫سيحضر أولاد الإخوة من الجيل الألفي
‫كأنهم يملكون المكان

80
00:04:33,626 --> 00:04:37,292
‫وسيقولون
‫"تبا! البطاطا المهروسة تختفي"

81
00:04:37,417 --> 00:04:40,375
‫"أسرع من حقوقك بموجب التعديل الثاني
‫أيها العم (ستيف)!"

82
00:04:41,667 --> 00:04:43,918
‫بينما الوضع سيئ جدا
‫في (الولايات المتحدة)

83
00:04:44,000 --> 00:04:48,751
‫أعتقد أنه من المهم
‫تذكر أنها جائحة عالمية

84
00:04:49,292 --> 00:04:52,000
‫لم تأتِ من الديمقراطيين أو...
‫إنها عالمية!

85
00:04:52,417 --> 00:04:55,501
‫حاليا، تشهد (أوروبا) أيضا
‫ارتفاع شديد بعدد الإصابات

86
00:04:55,709 --> 00:04:59,959
‫ولكنها ليست مختونة هناك
‫العالم برمته يختبر هذا يا جماعة

87
00:05:00,334 --> 00:05:05,626
‫ولكن تبين أنه ثمة مكان واحد حيث
‫يبدو أنهم يسيطرون على الفيروس جيدا

88
00:05:06,125 --> 00:05:09,751
‫وقد يفاجئكم هذا المكان لأنه...
‫لأنكم عنصريون

89
00:05:09,959 --> 00:05:12,667
‫عندما بدأ (كوفيد 19)
‫باجتياح العالم كله

90
00:05:12,792 --> 00:05:16,999
‫توقع الخبراء أن يقضي على (إفريقيا)
‫فتشهد على ملايين الوفيات

91
00:05:17,125 --> 00:05:21,167
‫ولكن بعد ستة أشهر، يبدو أن القارة
‫بحالة أفضل من المتوقع

92
00:05:21,292 --> 00:05:24,918
‫"تقول منظمة الصحة العالمية
‫إن (إفريقيا) هي الأفضل في العالم"

93
00:05:25,000 --> 00:05:27,792
‫"في الاستجابة بشكل عام
‫إلى جائحة (كوفيد 19)"

94
00:05:28,000 --> 00:05:32,250
‫(الولايات المتحدة) هي بلد يضم
‫حوالي 326 مليون شخص، صحيح؟

95
00:05:32,375 --> 00:05:35,083
‫"ومعدل الوفيات لدينا هو 228 ألف"

96
00:05:35,209 --> 00:05:39,334
‫"القارة الإفريقية بأكملها
‫معدل الوفيات فيها هو 41 ألف فقط"

97
00:05:39,459 --> 00:05:41,000
‫يعجز الخبراء عن تفسير هذا الأمر

98
00:05:41,125 --> 00:05:47,334
‫كما ولا يفهمون لماذا عدد الإصابات
‫المتراكم منخفض جدا مقارنة ببقية العالم

99
00:05:47,459 --> 00:05:53,292
‫نعم، العديد من الناس لم يتوقعوا
‫أن (إفريفيا) من بين كل الأماكن

100
00:05:53,417 --> 00:05:55,834
‫أن تتمكن من السيطرة على (كوفيد 19)

101
00:05:56,209 --> 00:05:59,792
‫نراهم الآن يقولون
‫"كيف نجحت (إفريقيا) بهذا؟"

102
00:05:59,918 --> 00:06:04,918
‫"أتفهم نجاحهم لو كان هذا ماراثون
‫أو مسابقة حمل الأغراض على الرأس"

103
00:06:05,000 --> 00:06:07,459
‫"ولكن هذا مرض مميت، كيف يفعلون ذلك؟"

104
00:06:07,667 --> 00:06:09,667
‫- أولا، هذا مهين
‫- "(إفريقيا) تسيطر على الكورونا"

105
00:06:09,792 --> 00:06:12,999
‫وثانيا، حتما سنفوز بمسابقة
‫حمل الأغراض على الرأس

106
00:06:13,083 --> 00:06:15,709
‫لطالما قلتُ إن هذا عنصري
‫لأنها ليست رياضة في الألعاب الأولمبية

107
00:06:15,834 --> 00:06:18,000
‫يتمكن البيض من اللعب بشريط
‫فيفوزون بميدالية

108
00:06:18,125 --> 00:06:20,834
‫لماذا لا يمكننا أن نوازن السلال
‫على رأسنا ونفوز بالميداليات الذهبية؟

109
00:06:21,250 --> 00:06:23,417
‫نظرا إلى نجاح (إفريقيا) الباهر

110
00:06:23,542 --> 00:06:28,667
‫ربما عليهم أن يرسلوا الشباب بعمر
‫22 سنة إلى (أمريكا) للمساعدة أيضا

111
00:06:28,834 --> 00:06:31,209
‫وللحصول على صور رائعة
‫لصفحتهم على (إنستغرام)

112
00:06:31,501 --> 00:06:34,876
‫ما سبب نجاح (إفريقيا)
‫بالسيطرة على فيروس مميت؟

113
00:06:34,999 --> 00:06:38,292
‫قد يكون أحد الأسباب
‫خبرتهم الطويلة في هذا المجال

114
00:06:38,417 --> 00:06:43,167
‫"يقول الخبراء إن خبرة بعض البلاد
‫الإفريقية مع تفشي الفيروسات السابقة"

115
00:06:43,292 --> 00:06:49,125
‫"مثل فيروس الإيبولا و(ماربورغ)
‫جعلتها مستعدة أصلا لمواجهة (كوفيد 19)"

116
00:06:49,292 --> 00:06:51,334
‫النظام البيئي المستعمل لهذه الأمراض

117
00:06:51,459 --> 00:06:54,709
‫أعيد استعماله في الحقيقة
‫وأقلمته مع (كوفيد)

118
00:06:54,834 --> 00:06:57,250
‫"لديهم عمال في المجتمع وعمال صحيين"

119
00:06:57,375 --> 00:06:59,959
‫"يملكون خبرة بالتعامل مع الجائحة"

120
00:07:00,083 --> 00:07:03,999
‫"في (جنوب أفريقيا)، نزلوا إلى الشارع
‫وتنقلوا من باب إلى باب"

121
00:07:04,083 --> 00:07:06,999
‫"ليجعلوا الشعب يخضع لفحص فيروس الكورونا"

122
00:07:07,083 --> 00:07:10,167
‫خرجوا بحثا بأنفسهم عن الفيروس

123
00:07:10,292 --> 00:07:12,584
‫"في (مونروفيا) عاصمة (ليبيريا)"

124
00:07:12,709 --> 00:07:15,542
‫"يتولى المواطنون المسؤولية على عاتقهم"

125
00:07:15,709 --> 00:07:20,501
‫"فوضعوا حواجز في الأحياء
‫لفحص حرارة المتجولين"

126
00:07:20,667 --> 00:07:24,042
‫"وفي استراتيجية استُعملت
‫عندما تفشى الإيبولا"

127
00:07:24,209 --> 00:07:26,876
‫هل تعرفون كيف أصبح الجميع
‫يلقي التحية بالمرفق؟

128
00:07:26,999 --> 00:07:28,709
‫كانت هذه الطريقة تُستعمل أصلا
‫في غرب (إفريقيا)

129
00:07:28,834 --> 00:07:32,042
‫في خلال تفشي الإيبولا بين سنة 2014 و2016

130
00:07:32,167 --> 00:07:34,542
‫"وكنا ندعوها (إيلبولا)"

131
00:07:34,667 --> 00:07:38,834
‫نعم، لسوء الحظ، البلاد الإفريقية
‫مستعدة لمواجهة الكورونا

132
00:07:38,959 --> 00:07:41,083
‫لأنها اضطرت إلى التعامل مع الإيبولا

133
00:07:41,667 --> 00:07:44,709
‫وإذا تعتقدون أن الكورونا سيئ
‫لا مجال للعب مع الإيبولا

134
00:07:44,834 --> 00:07:47,459
‫الإيبولا هو أشبه بذهاب الكورونا
‫إلى النادي الرياضي

135
00:07:47,584 --> 00:07:48,918
‫في الحقيقة، الكورونا يذهب أصلا
‫إلى النادي الرياضي

136
00:07:49,000 --> 00:07:50,834
‫لا تذهبوا إلى النادي الرياضي
‫الكورونا متفشي فيه، لا تذهبوا

137
00:07:50,959 --> 00:07:55,083
‫إليكم السر، استعمال الخبرة السيئة
‫للاستعداد لأسوأ المواقف

138
00:07:55,501 --> 00:07:57,375
‫هو أمر يأتي بالفطرة مع الإفريقيين

139
00:07:57,501 --> 00:07:59,375
‫أنا أفعل ذلك أيضا
‫هذا جزء من حمضي النووي

140
00:07:59,542 --> 00:08:04,042
‫أستعد لمجاعة محتملة عبر تناول الطعام
‫في (تشيز كيك فاكتوري)

141
00:08:04,167 --> 00:08:08,167
‫وهكذا تقول معدتي
‫"ربما التضور جوعا لن يكون سيئا"

142
00:08:08,292 --> 00:08:13,334
‫لأن الإفريقيين لديهم خبرة مباشرة
‫مع قد يتكبده البشر بسبب المرض

143
00:08:13,459 --> 00:08:16,000
‫لم يخاطروا بتاتا مع (كوفيد 19)

144
00:08:16,125 --> 00:08:18,959
‫فرضت معظم البلاد وضع الأقنعة

145
00:08:19,042 --> 00:08:26,292
‫وحتى أن (ليسوتو) فرض الإقفال الشامل
‫قبل ظهور أي إصابة، تخيلوا ذلك

146
00:08:26,918 --> 00:08:28,667
‫تخيلوا ذلك، قبل أن تظهر أي إصابة

147
00:08:29,083 --> 00:08:34,292
‫يذكرني ذلك بعندما كانت أمي
‫تبرحني ضربا قبل أن أقترف أي خطأ

148
00:08:34,417 --> 00:08:37,083
‫ولكن يا أمي! لم أفعل شيئا!

149
00:08:37,209 --> 00:08:41,000
‫"هذا عقابك على شيء
‫كنتَ تفكر بالقيام به"

150
00:08:41,542 --> 00:08:44,626
‫أسوأ ما في الأمر أن هذا صحيح
‫كنتُ سأفعل ذلك

151
00:08:44,751 --> 00:08:48,626
‫تمكنت البلاد الإفريقية من الاستفادة
‫من خبرتها بمكافحة الجائحات الأخرى

152
00:08:48,751 --> 00:08:50,918
‫ولكن ليس هذا الأمر الوحيد الذي يساعدها

153
00:08:51,000 --> 00:08:56,834
‫بل يبدو أن الشعب الإفريقي بنفسه
‫لديه العديد من المزايا الفطرية

154
00:08:56,959 --> 00:08:59,459
‫"أحد أسباب معدل الوفيات المنخفض
‫وفقا للخبراء"

155
00:08:59,584 --> 00:09:02,459
‫"هو المجتمع السكني صغير السن في القارة"

156
00:09:02,626 --> 00:09:06,334
‫"حوالي 50 بالمئة من الشعب الإفريقي
‫هو في مراهقته"

157
00:09:06,459 --> 00:09:09,250
‫بالإضافة إلى ذلك
‫حوالي 40 بالمئة من الشباب

158
00:09:09,417 --> 00:09:11,999
‫نقدّر أنهم أصيبوا بالفيروس من دون عوارض

159
00:09:12,125 --> 00:09:15,667
‫"وقد يكون السبب هو تعرضهم
‫إلى أنواع أخرى من فيروس الكورونا"

160
00:09:15,792 --> 00:09:17,834
‫"عوارضها تشبه عوارض الزكام العادي
‫في البداية"

161
00:09:17,959 --> 00:09:22,459
‫"ويُعتقد أن سببا رئيسيا أيضا هو المعدل
‫المنخفض من أمراض نمط الحياة"

162
00:09:22,584 --> 00:09:24,918
‫"مثل البدانة وضغط الدم المرتفع"

163
00:09:25,000 --> 00:09:28,584
‫"الأمر الذي قد يقلل من حدة الفيروس"

164
00:09:28,751 --> 00:09:31,876
‫ثمة نظرية أخرى غريبة أكثر

165
00:09:31,999 --> 00:09:36,501
‫يعتقد بعض العلماء أن الديدان الطفيلية
‫ربما تحمي بعض الأفريقيون

166
00:09:36,626 --> 00:09:39,167
‫من الشعور بتأثير (كوفيد 19) الكامل

167
00:09:39,292 --> 00:09:42,501
‫حسنا، يا للهول! هذا غريب جدا

168
00:09:42,751 --> 00:09:48,667
‫نظرية تقول إنه يملك الإفريقيون ديدان
‫طفيلية تحميهم من فيروس الكورونا!

169
00:09:49,083 --> 00:09:51,042
‫جميع الإفريقيون؟

170
00:09:52,834 --> 00:09:55,125
‫أفترض أنه يجب أن أشكرك
‫يا سيد (ويغلز)

171
00:09:55,250 --> 00:09:57,999
‫- أنت حقا تحميني
‫- "على الرحب يا (تريفور)!"

172
00:09:58,083 --> 00:10:00,876
‫"ما رأيك أن نتناول البيتزا
‫على العشاء اليوم؟"

173
00:10:01,000 --> 00:10:02,501
‫لك ذلك يا صديقي

174
00:10:03,083 --> 00:10:04,876
‫إنه يقتلني ببطء

175
00:10:04,999 --> 00:10:08,375
‫ولكن نعم
‫أحد أسباب نجاح (إفريقيا)

176
00:10:08,542 --> 00:10:13,083
‫هو في القارة كلها، الشعب أصغر سنا
‫ولياقته الجسدية أفضل من البلاد الأخرى

177
00:10:13,209 --> 00:10:15,000
‫مما يساعد على النجاة من الكورونا

178
00:10:15,125 --> 00:10:18,792
‫كما وأنه حصل الأفريقيون على اللقاح السري
‫الذي تم تطويره في (واكاندا)

179
00:10:18,918 --> 00:10:24,417
‫تنجح (إفريقيا) بشكل عام أكثر من العالم
‫بأكمله في السيطرة على (كوفيد 19)

180
00:10:24,667 --> 00:10:28,334
‫ولكن لا تنسوا
‫بغض النظر عن الحظ والظروف

181
00:10:28,459 --> 00:10:31,959
‫إن نجاح (إفريقيا) يعتمد
‫في الباب الأول على القيادة

182
00:10:32,292 --> 00:10:36,999
‫قادة العديد من الدول الإفريقية أخذوا
‫هذا الفيروس على محمل الجد من البد

183
00:10:37,083 --> 00:10:41,334
‫وبسبب ذلك
‫أخذه الشعب أيضا على محمل الجد

184
00:10:41,999 --> 00:10:44,083
‫وهكذا تعرفون كيف تشكل القيادة
‫اختلافا كبيرا

185
00:10:44,417 --> 00:10:47,918
‫لأنه بعض الدول لديها قادة
‫يشبهون (ترامب) كثيرا

186
00:10:48,000 --> 00:10:51,709
‫وكما هي حال (ترامب)
‫هذه الدول الإفريقية ليست بوضع جيد

187
00:10:51,834 --> 00:10:58,459
‫"بينما يتم مدح العديد من الدول على
‫مقاربتها للسيطرة على انتشار (كوفيد 19)"

188
00:10:58,584 --> 00:11:00,709
‫"(تنزانيا) هي حالة استثنائية"

189
00:11:00,834 --> 00:11:04,542
‫"الرئيس (جون ماغوغولي)
‫كان يستخف في الأسابيع الأخيرة"

190
00:11:04,667 --> 00:11:07,751
‫"بمخاطر (كوفيد 19)
‫ويطلب من الناس عدم وضع الأقنعة"

191
00:11:07,999 --> 00:11:09,709
‫"ولا يوجد أي تباعد اجتماعي"

192
00:11:09,834 --> 00:11:15,000
‫"قال رئيس (تنزانيا) إن البلد يُشفى
‫من فيروس الكورونا من خلال الصلاة"

193
00:11:15,250 --> 00:11:18,417
‫"إنه ادعاء قوي جدا
‫ومن الصعب تحديه"

194
00:11:18,542 --> 00:11:22,000
‫"لأن حكومته لم تنشر
‫أي بيانات منذ أسابيع"

195
00:11:22,167 --> 00:11:28,083
‫"شكك بالفيروس ونشر نظريات المؤامرة
‫في نقل تلفزيوني مباشر"

196
00:11:28,250 --> 00:11:33,459
‫"وأخبر الأمة بأن المختبر الوطني
‫ضخّم عدد الإصابات بفيروس الكورونا"

197
00:11:33,667 --> 00:11:39,542
‫"كما وأرسل عينات من الفاكهة ليتم فحصها
‫كطريقة لكشف النتائج الإيجابية المزيفة"

198
00:11:39,667 --> 00:11:43,375
‫يا للهول!
‫قولوا ما تريدونه عن (ترامب)

199
00:11:43,501 --> 00:11:46,999
‫على الأقل لا يعرقل المختبرات
‫بعينات الفواكه

200
00:11:47,083 --> 00:11:49,876
‫السبب الرئيسي هو كونه لا يعرف
‫ما هي الفاكهة ولكن رغم ذلك...

201
00:11:50,000 --> 00:11:54,709
‫هل تتخيلون أن يأتي فحص الفاكهة
‫لفيروس الكورونا إيجابيا؟

202
00:11:55,417 --> 00:11:59,083
‫ستتصل بجميع الفاكهة الأخرى
‫التي كانت بجانبها في سلطة الفواكه

203
00:11:59,209 --> 00:12:01,626
‫"مرحبا، أيها التوت الأزرق
‫أنا المانغا"

204
00:12:01,751 --> 00:12:05,792
‫"نعم، أتت نتيجة فحصي للكورونا إيجابية
‫من المستحسن أن تعزل نفسك"

205
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
‫"وبالمناسبة، هلا تخبر الشمام عني؟"

206
00:12:08,375 --> 00:12:11,918
‫"العلاقة بيننا غريبة منذ أن قلت له
‫إنه في السلطة فقط ليملأها"

207
00:12:12,000 --> 00:12:15,167
‫"وهذا صحيح ولكن لا يهم
‫حسنا، إلى اللقاء"

208
00:12:15,292 --> 00:12:17,667
‫اسمعوا، بغض النظر عن (تنزانيا) و(ترامب)

209
00:12:17,792 --> 00:12:21,999
‫لم يكن الوضع كارثيا في (إفريقيا)
‫مثل بقية القارات

210
00:12:22,375 --> 00:12:25,876
‫ولكن افهموا أنني لا أقول هذا للتبجح

211
00:12:26,000 --> 00:12:30,292
‫(إفريقيا) أفضل! لا! أقول ذلك
‫لأنه خبر جيد لبقية العالم

212
00:12:30,417 --> 00:12:33,918
‫فهذا يبرهن أنه عند أخذ الاحتياطات
‫واستعمال المنطق

213
00:12:34,000 --> 00:12:37,042
‫يمكن السيطرة على تفشي فيروس الكورونا

214
00:12:37,167 --> 00:12:40,334
‫لذا أرجوكم، هذه المرة الوحيدة

215
00:12:40,459 --> 00:12:44,792
‫التي من المقبول أن تأخذوا شيئا من صنع
‫الإفريقيين والقول إنه من صنعكم

216
00:12:44,959 --> 00:12:46,959
‫حسنا، سنذهب في فاصل سريع
‫ولكن عندما نعود

217
00:12:47,042 --> 00:12:50,209
‫سنرى لماذا الجميع يفكر بـ(جورجيا)

218
00:12:50,334 --> 00:12:55,999
‫ومن ثم نستقبل لاحقا (ميغان رابينو)
‫و(فوريست ويتكير)، ابقوا معنا

219
00:12:57,542 --> 00:13:00,918
‫أهلا بكم مجددا

220
00:13:01,000 --> 00:13:04,375
‫لنتكلم عن مجلس الشيوخ

221
00:13:04,501 --> 00:13:07,542
‫إنه أشبه بدار عجزة
‫يستطيع سلبكم الرعاية الصحية

222
00:13:07,667 --> 00:13:13,375
‫بعد صدور نتائج الانتخابات
‫أصبح مجلس الشيوخ منقسما بالنصف تقريبا

223
00:13:13,501 --> 00:13:16,751
‫بين الحزب الديمقراطي والحزب الجمهوري

224
00:13:16,876 --> 00:13:21,375
‫ولكن انتخابات مقعدا (جورجيا)
‫في مجلس الشيوخ لم تكن حاسمة

225
00:13:21,501 --> 00:13:26,083
‫وهذان المقعدان سيحددان الفائز
‫بهذه المعركة

226
00:13:26,999 --> 00:13:28,292
‫- "ننتقل إلى (جورجيا)"
‫- "(فوكس نيوز)، الديمقراطية 2020"

227
00:13:28,417 --> 00:13:31,417
‫سيُحدد ميزان القوى في مجلس الشيوخ
‫بعد بضعة أشهر

228
00:13:31,542 --> 00:13:34,792
‫"ستنظم الولاية انتخابات فرعية في يناير"

229
00:13:34,918 --> 00:13:38,709
‫"بعد عدم حصول أحد على 50 بالمئة
‫على الأقل من الأصوات ليفوز بالمقعدين"

230
00:13:38,834 --> 00:13:41,709
‫"انتخابات فرعية لمقعدين في مجلس الشيوخ
‫حددت في الخامس من يناير"

231
00:13:41,834 --> 00:13:43,709
‫"وهي ستحدد مصير مجلس الشيوخ"

232
00:13:43,834 --> 00:13:47,584
‫"والتشريعات التي سيتمكن السيد (بايدن)
‫من تمريرها السنة القادمة"

233
00:13:47,709 --> 00:13:51,292
‫"سيذرف الحزبان عشرات ملايين الدولارات
‫في هذه الانتخابات"

234
00:13:51,417 --> 00:13:54,751
‫كل جمهوري مشهور على الصعيد الوطني
‫سيتوجه إلى (جورجيا)

235
00:13:54,876 --> 00:13:58,042
‫كما سيفعل أبرز الديمقراطيين
‫من المثير للاهتمام يا (بريت)

236
00:13:58,167 --> 00:14:02,417
‫أن الحزب الديمقراطي يفضّل أن يبقى
‫(بايدن) بعيدا ويذهب (أوباما) عوضا عنه

237
00:14:02,542 --> 00:14:08,542
‫تبا! يريد الحزب الديمقراطي أن يذهب
‫(أوباما) عوضا عن (جو بايدن)

238
00:14:08,751 --> 00:14:11,918
‫عند اختبار (باراك)
‫لا يمكن العودة عنه

239
00:14:12,000 --> 00:14:17,375
‫و(جو بايدن) المسكين إنه الرئيس المنتخب
‫ولكن لا يزال الديمقراطيون يصيحون

240
00:14:17,501 --> 00:14:19,626
‫"(أوباما)!"

241
00:14:19,751 --> 00:14:22,667
‫"دعونا ننتخب مجلس شيوخ ديمقراطي
‫من أجل (جو)!"

242
00:14:22,876 --> 00:14:26,042
‫"مَن هو (جو)؟ (أوباما)!"

243
00:14:26,167 --> 00:14:31,792
‫ولكن نعم، الحزبان سينزلان إلى (جورجيا)
‫لانتخابات هذين المقعدين في مجلس الشيوخ

244
00:14:31,918 --> 00:14:37,250
‫وإذا تعيشون في (جورجيا)، أنا آسف جدا
‫لما على وشك أن يحدث لحياتكم

245
00:14:37,375 --> 00:14:40,083
‫اعتقدتم أن الرسائل والإعلانات
‫التلفزيونية كانت سيئة سابقا

246
00:14:41,042 --> 00:14:46,375
‫انتظروا يا جماعة! ليرقد جرس الباب بسلام
‫لأنهم سيدقون عليه 50 مرة في الدقيقة

247
00:14:46,501 --> 00:14:48,876
‫سيظهر المتطوعون في أحلامكم!

248
00:14:48,999 --> 00:14:51,667
‫مرحبا، أعتذر على مقاطعة حلمك الغريب
‫حيث تمارس الجنس مع وحيد القرن

249
00:14:51,792 --> 00:14:53,501
‫هل يمكننا الاعتماد عليك
‫في الخامس من يناير؟

250
00:14:53,626 --> 00:14:55,876
‫بل في الحقيقة
‫سيكون عدد الإعلانات كثيرا جدا

251
00:14:55,999 --> 00:15:00,334
‫إنه الوقت المناسب لقطع السلك
‫وإلغاء اشتراككم بمحطات الكابل

252
00:15:00,626 --> 00:15:01,999
‫"انتظروا! لا أقصد في هذه اللحظة!"

253
00:15:02,083 --> 00:15:04,375
‫"ليس الآن بل بعد البرنامج!
‫بعد البرنامج!"

254
00:15:05,709 --> 00:15:07,792
‫نعم، هذا أفضل، كان هذا وشكيا
‫لا تفعلوا ذلك مجددا

255
00:15:07,918 --> 00:15:12,042
‫أحد أسباب اعتقاد الحزبان أنه لديهما
‫كلاهما فرصة في انتخابات (جورجيا)

256
00:15:12,167 --> 00:15:16,542
‫هو أن السباق الرئاسي هناك
‫كان متقاربا بشكل مفاجئ

257
00:15:16,667 --> 00:15:20,876
‫انتهى بتقدم (جو بايدن) قليلا
‫ولكن كانت النتيجة متقاربة جدا

258
00:15:20,999 --> 00:15:23,792
‫لا يزال البيت الأبيض
‫يركز على الانتخابات الليلة

259
00:15:23,918 --> 00:15:26,042
‫فحصل على إعادة إحصاء الأصوات يدويا
‫في (جورجيا)

260
00:15:26,167 --> 00:15:28,334
‫مع متابعته على تقديم
‫اعتراضات قانونية أخرى

261
00:15:28,459 --> 00:15:30,999
‫من المرجح ألا تؤثر على النتائج

262
00:15:31,083 --> 00:15:34,292
‫"انتهت الانتخابات
‫ولكن لم ينتهِ الإحصاء الليلة"

263
00:15:34,417 --> 00:15:38,417
‫"مع البدء بإعادة الإحصاء يدويا أوراق
‫الاقتراع في ولاية (جورجيا) الحاسمة"

264
00:15:38,542 --> 00:15:42,751
‫"عادة، إعادة إحصاء الأصوات تغير
‫هامش الربح ببضع مئات الأصوات فقط"

265
00:15:42,959 --> 00:15:46,501
‫"لذا من غير المرجح أن يتمكن الرئيس
‫(ترامب) من غلب الرئيس المنتخب (بايدن)"

266
00:15:46,626 --> 00:15:49,834
‫"مع تقدمه بـ14 ألف صوت في (جورجيا)"

267
00:15:49,999 --> 00:15:52,834
‫"ولكن حملة (ترامب) اليوم اعتبرت
‫إعادة الإحصاء خطوة أولى"

268
00:15:52,959 --> 00:15:57,042
‫"للفوز بدعاواهم القضائية رغم عدم وجود
‫أي دليل بالغش واسع النطاق"

269
00:15:57,167 --> 00:16:02,876
‫هذا صحيح، حصل (ترامب) على إعادة إحصاء
‫يدوية لكل أوراق الاقتراع في (جورجيا)

270
00:16:02,999 --> 00:16:05,584
‫ثمة ملايين أوراق الاقتراع
‫وسيتم إحصائها يدويا

271
00:16:05,876 --> 00:16:07,876
‫ولا أعتقد أن ذلك سيكون ممتعا له

272
00:16:07,999 --> 00:16:11,000
‫من السيئ بما فيه الكفاية
‫خسارة (جورجيا) بـ14 ألف صوت

273
00:16:11,125 --> 00:16:14,042
‫ولكن تخيلوا أن يضطر إلى سماعهم
‫صوت تلو الآخر

274
00:16:14,167 --> 00:16:18,167
‫كما من الغريب أن إعادة
‫إحصاء الأصوات هي المثل الوحيد

275
00:16:18,292 --> 00:16:21,792
‫حيث يعتقد الجميع أن العد يدويا
‫أفضل من العد باستعمال آلة

276
00:16:21,918 --> 00:16:23,626
‫لا يوجد أي موقف آخر حيث نقول

277
00:16:23,751 --> 00:16:27,459
‫"حسنا، هذا ما تقوله الآلة الحاسبة
‫ولكن فقط للتحقق"

278
00:16:27,584 --> 00:16:32,501
‫"5، 6، 11، 13 و5 ونترك..."

279
00:16:32,626 --> 00:16:35,417
‫"حسنا، نعم، أفترض أنه ثمة وقود كفاية
‫في السفينة الفضائية، يمكنكم الإقلاع"

280
00:16:35,542 --> 00:16:39,542
‫كما وأشعر أن إحصاء أوراق الاقتراع يدويا
‫سيتطلب وقتا طويلا جدا

281
00:16:39,667 --> 00:16:41,918
‫وليس فقط بسبب الأرقام
‫ولكن لأنها ولاية (جورجيا)

282
00:16:42,000 --> 00:16:47,209
‫هل سبق أن زرتم (جورجيا)؟
‫لا يستعجلون على الإطلاق

283
00:16:47,334 --> 00:16:51,959
‫"صوت، صوتان، ثلاثة أصوات"

284
00:16:52,584 --> 00:16:54,626
‫"هل ستجلب لي الشاي بالخوخ؟"

285
00:16:54,751 --> 00:16:58,292
‫ما عليهم فعله هو استئجار
‫مغني (راب التراب) من (أتلانتا)

286
00:16:58,417 --> 00:16:59,751
‫ليتولوا عملية الإحصاء عنهم

287
00:16:59,876 --> 00:17:01,876
‫"واحد ومليون وستة وخمسة ومليون"

288
00:17:01,999 --> 00:17:03,751
‫"وفعلها مجددا ومليون"

289
00:17:03,876 --> 00:17:06,459
‫"قد اختقت كأنها طارت في الهواء"

290
00:17:06,584 --> 00:17:09,876
‫ولكن كما سمعتم
‫من غير المرجح أن يعثر (ترامب)

291
00:17:09,999 --> 00:17:13,375
‫على عدد كاف من الأخطاء في الإحصاء
‫لتتغير النتيجة في (جورجيا)

292
00:17:13,999 --> 00:17:17,918
‫ولكن حتى لو فعل ذلك، رغم ذلك لن يكون
‫لديه أصوات كافية في المجمع الانتخابي

293
00:17:18,000 --> 00:17:19,959
‫لتغيير النتيجة النهائية

294
00:17:20,584 --> 00:17:25,834
‫بينما يود (بايدن) أن يواكب جميع متطلبات
‫منصبه الجديد الذي هو على وشك الحصول عليه

295
00:17:26,167 --> 00:17:28,876
‫يرفض (ترامب) بذل أي جهد لمساعدته

296
00:17:29,167 --> 00:17:31,751
‫آخر الأخبار، أخبر المسؤولون
‫في وزارة الخارجية محطة (سي إن إن)

297
00:17:31,876 --> 00:17:35,417
‫بأن إدارة (ترامب)
‫تمنع الرئيس المنتخب (بايدن)

298
00:17:35,542 --> 00:17:37,918
‫من قراءة الرسائل من القادة الأجانب

299
00:17:38,000 --> 00:17:43,042
‫يتصلون بوزارة الخارجية ولكن الوزارة
‫لا تعطي الرئيس المنتخب الرسائل

300
00:17:43,167 --> 00:17:45,792
‫عادة، مركز عمليات وزارة الخارجية

301
00:17:45,918 --> 00:17:51,000
‫يرتّب للاتصالات مع قادة العالم
‫يوفر المترجمين

302
00:17:51,125 --> 00:17:55,125
‫ولكن ذلك لا يحدث حاليا
‫ومن باب توضيح ما يحدث

303
00:17:55,250 --> 00:17:59,584
‫قادة العالم الذين يعتقدون أن عليهم
‫الاتصال بوزارة الخارجية

304
00:17:59,709 --> 00:18:02,375
‫للتواصل مع الرئيس المنتخب
‫يفعلون ذلك

305
00:18:02,501 --> 00:18:08,125
‫ولكن لا يتم الرد على رسائلهم ولا يتم
‫تسليمها للرئيس المنتخب (جو بايدن)

306
00:18:08,250 --> 00:18:13,542
‫أي لديه صندوق بريد ممتلئ بالرسائل
‫في وزارة الخارجية ولا يمكنه الولوج إليه

307
00:18:13,667 --> 00:18:15,167
‫- حسنا، هذه مشكلة كبيرة
‫- "نشوة الاقتراع 2020، استعدوا"

308
00:18:15,292 --> 00:18:18,459
‫فعندما تتسنى له الفرصة
‫ليستمع إلى هذه الرسائل

309
00:18:18,584 --> 00:18:20,209
‫سيكون عمرها أشهر

310
00:18:20,334 --> 00:18:23,709
‫هذا أشبه بأن يترك قادة العالم
‫معلومات أساسية لم يسمعها أحد

311
00:18:24,042 --> 00:18:26,209
‫"مرحبا، (فلاديمير بوتن) يتكلم"

312
00:18:26,334 --> 00:18:30,209
‫"ستنفذون مطالبي وإلا سنطلق الصواريخ
‫عليكم بعد ثلاثة أيام"

313
00:18:30,542 --> 00:18:34,542
‫"(بوتن) مجددا، يتبقى يومان
‫على إطلاق الصواريخ"

314
00:18:34,876 --> 00:18:38,584
‫"(جو)، لماذا لا ترد علي؟
‫هل السبب شيء قلته؟"

315
00:18:38,709 --> 00:18:44,334
‫بهذه الوتيرة، سيمضي (جو بايدن)
‫شهره الأول يقرأ البريد المتأخر

316
00:18:44,667 --> 00:18:48,542
‫وستكون مضيعة وقت
‫تعرفون كمية الرسائل غير الهامة

317
00:18:48,709 --> 00:18:53,292
‫"كاتالوغ (إل إل بين)
‫كاتالوغ (بلو أبرون) وكاتالوغ آخر"

318
00:18:53,417 --> 00:18:55,250
‫"هذه رسالة من (أنغيلا ميركل)"

319
00:18:56,042 --> 00:18:59,918
‫"عزيزي (جو)، استعمل قسيمتي المخصصة
‫لصديق للتسجل في (بلو أبرون)"

320
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
‫"تبا! واحد آخر، خدعتني"

321
00:19:02,125 --> 00:19:05,209
‫ولكن السؤال الحقيقي هو
‫لماذا؟

322
00:19:05,959 --> 00:19:08,709
‫لماذا لا يعترف (ترامب) بخسارته؟

323
00:19:08,876 --> 00:19:12,417
‫لماذا يغرد يوميا فيديوهات مزيفة
‫وينشر نظريات مؤامرات

324
00:19:12,542 --> 00:19:14,292
‫عن الغش في الانتخابات؟ لماذا؟

325
00:19:14,417 --> 00:19:16,125
‫هل السبب هو غروره الهش؟

326
00:19:16,584 --> 00:19:19,584
‫هل يريد أن يقضي على البلد قبل مغادرته؟

327
00:19:19,999 --> 00:19:21,709
‫قد تكون هذه هي الأسباب

328
00:19:21,834 --> 00:19:25,584
‫ولكن قد يكون السبب أيضا
‫المال

329
00:19:25,751 --> 00:19:28,501
‫يرفض الرئيس (ترامب) التنازل

330
00:19:28,626 --> 00:19:31,501
‫وتعهد بمتابعة الدعاوى القضائية
‫للطعن بالانتخابات

331
00:19:31,626 --> 00:19:34,375
‫"أطلقت الحملة صندوقا رسميا
‫للدفاع عن الانتخابات"

332
00:19:34,501 --> 00:19:37,792
‫"ويسموه وأقتبس
‫الصندوق الرسمي للدفاع عن الانتخابات"

333
00:19:37,959 --> 00:19:41,751
‫"انزلوا إلى آخر الصفحة
‫لقراءة الكتابة بالخط الصغير التي تقول"

334
00:19:41,876 --> 00:19:45,375
‫"عند التبرع، 60 بالمئة من التبرع
‫سيُخصص لدفع ديون الحملة"

335
00:19:45,501 --> 00:19:49,876
‫"يقول محامي الحملة المالي إن المال
‫مخصص للجنة عمل سياسية جديدة"

336
00:19:49,999 --> 00:19:52,250
‫"أسسها الرئيس واسمها
‫أنقذوا (أمريكا)"

337
00:19:52,375 --> 00:19:56,292
‫"وهذا المال هو صندوق أموال أسود
‫قد يُرسل مباشرة إلى الرئيس"

338
00:19:56,459 --> 00:19:59,125
‫"موقع الصندوق يذكر بعض القيود
‫لطريقة إنفاق المال"

339
00:19:59,250 --> 00:20:01,834
‫"وإمكانية استعماله للنفقات الشخصية"

340
00:20:02,000 --> 00:20:05,918
‫صديقي، (دونالد ترامب) العاطل عن العمل

341
00:20:06,000 --> 00:20:08,042
‫لا يفوّت هذا الرجل أي عملية احتيالية

342
00:20:08,167 --> 00:20:09,834
‫أنا متأكد أنه بينما نتكلم الآن

343
00:20:09,999 --> 00:20:12,959
‫يقوم بنزع الأسلاك النحاسية
‫من جدران البيت الأبيض

344
00:20:13,209 --> 00:20:18,209
‫"تابع السحب يا (جاريد)، أعرف رجلا
‫سيعطينا 35 سنتا لكل 30 سنتمترا منه"

345
00:20:18,334 --> 00:20:19,792
‫ولكن هذا ما يحصل

346
00:20:19,918 --> 00:20:23,375
‫أي شخص عقلاني سيفهم أن (دونالد ترامب)
‫يحتال على المواطنين ويسلبهم مالهم

347
00:20:23,501 --> 00:20:26,876
‫عبر القول إن بلده
‫طرده من منصبه بالغش

348
00:20:26,999 --> 00:20:30,209
‫وأفترض أنني أدين باعتذار
‫لـ(دونالد ترامب)

349
00:20:30,375 --> 00:20:33,834
‫اعتقدتُ حقا أنه من المستحيل
‫أن يتغير ولكنه تغير

350
00:20:33,959 --> 00:20:37,876
‫انتقل الرجل من كونه دكتاتورا أفريقيا
‫إلى أمير نيجيري

351
00:20:38,083 --> 00:20:40,501
‫في وقت سابق اليوم
‫تكلمت مع (ميغان رابينو)

352
00:20:40,626 --> 00:20:45,250
‫الفائزة مرتان ببطولة العالم في كرة القدم
‫والفائزة بالميدالية الذهبية الأولمبية

353
00:20:45,375 --> 00:20:50,167
‫تكلمت عن نشاطها الاجتماعي
‫وعن نجاحها في كرة القدم وأمور أخرى

354
00:20:50,959 --> 00:20:53,959
‫(ميغان رابينو)، أهلا بك في البرنامج

355
00:20:54,959 --> 00:20:57,709
‫أنا معجبة كبيرة بالبرنامج
‫ويسرني جدا تواجدي معك، هذا رائع

356
00:20:57,834 --> 00:21:01,834
‫أصبحت أشجعك أكثر
‫بعد أن رأيت ماذا ترتدين

357
00:21:01,999 --> 00:21:06,125
‫بصفتي شخصا يحب الكنزات مع قلنسوة
‫أنا غير موضوعي بذلك

358
00:21:06,250 --> 00:21:08,042
‫هذه كنزة جميلة جدا، أحببتها

359
00:21:08,167 --> 00:21:10,083
‫نعم، إنها جميلة
‫من سوق الحي الصيني

360
00:21:10,209 --> 00:21:11,626
‫- إنها جميلة ومفعمة بالألوان
‫- "(ميغان رابينو)"

361
00:21:11,751 --> 00:21:13,626
‫وهي مريحة
‫على الأرجح أنني أتعرق تحتها

362
00:21:13,751 --> 00:21:16,167
‫ولكن لن تتمكن من معرفة ذلك
‫وهذا رائع

363
00:21:16,751 --> 00:21:18,042
‫هذا ما يجعل الكنزات مع قلنسوة الأفضل

364
00:21:18,209 --> 00:21:21,542
‫لا يهم ماذا يحدث تحتها
‫بل المهم هو شكلك، هذا أهم شيء

365
00:21:21,667 --> 00:21:24,209
‫أهلا بك في البرنامج
‫وقبل أن ندخل صلب الموضوع

366
00:21:24,334 --> 00:21:28,542
‫- مبروك على خطوبتك الجديدة
‫- شكرا، شكرا جزيلا

367
00:21:28,667 --> 00:21:30,209
‫إننا متحمستان جدا

368
00:21:30,334 --> 00:21:36,584
‫خطبت امرأة لديها لائحة إنجازات
‫لا يستطيع أحد أن ينافسها سوى أنت

369
00:21:36,709 --> 00:21:40,959
‫"أنت فزت ببطولتي عالم
‫وبميدالية ذهبية أولمبية"

370
00:21:41,042 --> 00:21:42,375
‫وجائزة الكرة الذهبية

371
00:21:42,542 --> 00:21:45,501
‫أما (سو) ففازت بأربع بطولات
‫لكرة السلة النسائية

372
00:21:45,626 --> 00:21:49,250
‫وأربع ميداليات ذهبية أولمبية
‫وأربع بطولات كأس العالم لكرة السلة

373
00:21:49,709 --> 00:21:53,876
‫السؤال هو
‫على رف الكتب من (إيكيا)

374
00:21:53,999 --> 00:21:57,792
‫مَن تضع جوائزها وأين؟
‫هل ثمة أولوية؟

375
00:21:57,918 --> 00:21:59,834
‫حتى أمي عندما بدأت علاقتنا
‫قالت لي

376
00:21:59,959 --> 00:22:03,375
‫إنها بحثت عن (سو) على (غوغل)
‫وإنني لم أعد مثيرة جدا للإعجاب

377
00:22:03,626 --> 00:22:05,918
‫- وأنا أعرف! هذا جنوني!
‫- "(ميغان رابينو)"

378
00:22:07,959 --> 00:22:12,584
‫أعتقد أن الأمر يعتمد على نسبة الجوائز
‫فسأحصل أنا على 20 بالمئة

379
00:22:12,709 --> 00:22:15,459
‫- و(سو) ستحصل على ما يتبقى
‫- أحببت هذه الفكرة

380
00:22:15,792 --> 00:22:22,042
‫لا يمكن أن ننكر أنه ثمة تفاوت في الأجور
‫بين الجنسين وبين الأعراق

381
00:22:22,250 --> 00:22:24,459
‫الأمر مثير جدا للاهتمام في الرياضة
‫لأنه...

382
00:22:24,584 --> 00:22:28,167
‫يعتقد الناس أن الأمر يعتمد
‫على الدخل وعلى الإيرادات

383
00:22:28,292 --> 00:22:32,042
‫ولا يتابع الناس مباريات النساء
‫بالقدر نفسه ولهذا لا يتلقين الأجر نفسه

384
00:22:32,167 --> 00:22:34,667
‫"لسنا نحن المذنبون!
‫إن المشجعون لا يذهبون"

385
00:22:34,792 --> 00:22:36,626
‫كيف تتعاملين مع هذا الجدل؟

386
00:22:36,751 --> 00:22:44,292
‫وكيف تحاولين تثقيف المتفرجين
‫الذين لا يعرفون مَن محق ومَن مخطئ

387
00:22:44,501 --> 00:22:47,709
‫يفهمون وجهة نظر أصحاب الفرق
‫ووجهة نظرك أنت

388
00:22:47,834 --> 00:22:50,999
‫كيف تتعاملين مع هذا الحوار
‫لكسب الأشخاص؟

389
00:22:51,626 --> 00:22:57,751
‫أعتقد أنه في الرياضة غالبا نركز
‫على الأجر وعلى نسبة المشاهدين

390
00:22:57,876 --> 00:22:59,167
‫أو على نسبة المشجعين في الملعب

391
00:22:59,334 --> 00:23:00,999
‫ولكن الأمر يبدأ قبل ذلك

392
00:23:01,125 --> 00:23:05,459
‫علينا اعتبار الأمر تجارة
‫يجب الاستثمار بها

393
00:23:05,584 --> 00:23:08,375
‫إذا سيحصل (إن بي إيه)
‫على استثمار بقيمة مليار دولار

394
00:23:08,501 --> 00:23:09,834
‫دوري النساء لكرة السلة
‫يحصل على...

395
00:23:09,959 --> 00:23:12,501
‫حتى لو حصل على استثمار
‫بقيمة مئة مليون دولار

396
00:23:12,626 --> 00:23:14,751
‫ستكون إحدى التجارتان ناجحة
‫أكثر من الأخرى

397
00:23:14,876 --> 00:23:18,709
‫إذا أنفقت المزيد من المال
‫على التسويق وعلى العلامة التجارية

398
00:23:18,834 --> 00:23:22,876
‫وعلى المدير التنفيذي وكل هذه العوامل
‫ستعمل التجارة بشكل أفضل

399
00:23:22,999 --> 00:23:25,584
‫وبحلول وقت وصولنا إلى المباراة

400
00:23:25,876 --> 00:23:32,292
‫كنا نفتقر للاستثمار
‫أو في وضع غير مؤات طوال الوقت

401
00:23:32,417 --> 00:23:36,083
‫ومن المفاجئ أننا نلاقي
‫هذا القدر من النجاح

402
00:23:36,209 --> 00:23:38,667
‫وأننا مشهورات بهذا القدر

403
00:23:38,834 --> 00:23:43,542
‫أعتقد أنه علينا فهم الصورة بشكل كامل
‫قبل القفز إلى المرحلة الأخيرة والقول

404
00:23:43,667 --> 00:23:45,709
‫"أرأيت؟ لا يريد أحد المجيء"

405
00:23:45,959 --> 00:23:48,501
‫كما وأحببت أن نضالك
‫ألهم نساء أخريات

406
00:23:48,626 --> 00:23:52,709
‫وتتكلمين عن هذا في كتابك
‫تتشاركين بالقصة

407
00:23:52,834 --> 00:23:58,709
‫أخبرتك عمتك بأنها حاربت للحصول
‫على أجر تستحقه عندما رأتك تكافحين لأجرك

408
00:23:58,876 --> 00:24:02,999
‫ماذا شعرت؟ ماذا فعلت في عالمها
‫حتى تغير كل شيء؟

409
00:24:03,083 --> 00:24:07,501
‫أنا أعرف أنها عثرت
‫على صوتها في نضالنا

410
00:24:07,667 --> 00:24:10,751
‫أثّر ذلك بي جدا
‫كانت لحظة مؤثرة جدا

411
00:24:10,876 --> 00:24:17,584
‫وأعتقد أن هذا أجمل وأهم جزء
‫من حرب الفريق مع الاتحاد

412
00:24:17,709 --> 00:24:19,584
‫والدعاوى القضائية
‫والنضال من أجل مساواة الأجور

413
00:24:19,709 --> 00:24:23,584
‫نعم أننا نفعل ذلك لأنفسنا
‫ولكن رغم ذلك بشكل عام

414
00:24:23,709 --> 00:24:25,834
‫إننا غنيات
‫ونجني الكثير من المال

415
00:24:25,959 --> 00:24:28,709
‫وإننا نجمات من نوع ما

416
00:24:28,834 --> 00:24:33,626
‫ولكن بالنسبة للعديد من النساء
‫مثلا عمتي في وظيفتها

417
00:24:33,751 --> 00:24:37,375
‫أو عاملة منزلية أو عاملة في المطعم

418
00:24:37,501 --> 00:24:41,083
‫من الصعب جدا القيام بذلك
‫حتى في موقعنا هذا صعب

419
00:24:41,209 --> 00:24:47,876
‫أن أعرف أننا ألهمنا أو حث الناس
‫على التفكير على صعيد جميع المستويات

420
00:24:47,999 --> 00:24:50,667
‫هذا أكبر فوز قد نحققه

421
00:24:50,792 --> 00:24:53,667
‫عنوان مذكراتك الجديدة
‫هو "حياة واحدة"

422
00:24:53,792 --> 00:24:56,751
‫"وأعتقد أن ذلك مضلل جدا
‫لأنك عشت حيوات كثيرة"

423
00:24:56,876 --> 00:25:03,334
‫تتشاركين في العديد من الخبرات
‫الملهمة والمؤثرة والمؤلمة من مسيرتك

424
00:25:04,292 --> 00:25:07,000
‫بعض القصص التي لفتت نظري هي...

425
00:25:07,751 --> 00:25:10,834
‫عندما اكتشفت أن والدك مناصر لـ(ترامب)

426
00:25:10,959 --> 00:25:15,834
‫وأنت وأختك التوأم وكلاكما شاذتان
‫قلتما له

427
00:25:15,959 --> 00:25:17,959
‫"هذا يفطر قلبنا"

428
00:25:18,042 --> 00:25:21,209
‫وعليك التعامل مع ذلك مع شخص تحبينه

429
00:25:21,334 --> 00:25:26,292
‫هل لديك أي نصائح أو أسرار على طريقة
‫شفاء الجراح بين أفراد العائلات

430
00:25:26,459 --> 00:25:28,167
‫الذين تباعدوا بسبب السياسة؟

431
00:25:29,083 --> 00:25:31,542
‫أحاول أن أتابع الحوار

432
00:25:31,709 --> 00:25:36,918
‫لا أزال... تجمعني علاقة مقربة به
‫وأنا أحبه مع أن ذلك مؤلم حتما

433
00:25:37,501 --> 00:25:42,834
‫وكان من المؤلم أن نعرف أنه قد ينتخب
‫شخصا مماثلا وسانده لسنوات طويلة

434
00:25:43,042 --> 00:25:45,959
‫لا أعتقد أنه انتخبه هذه السنة
‫وأنا ممتنة لذلك

435
00:25:46,501 --> 00:25:48,209
‫ولكن كل ما في الأمر هو...

436
00:25:48,375 --> 00:25:50,584
‫لا يمكننا ألا نتكلم مع بعضنا

437
00:25:50,709 --> 00:25:53,626
‫إنه وقت صعب على الجميع حاليا

438
00:25:53,751 --> 00:25:58,250
‫مع العلم أن 71 مليون شخص
‫انتخبوا شخصا

439
00:25:58,375 --> 00:26:01,709
‫هو عبارة عن كراهية وفوضى وكارثة تامة

440
00:26:01,834 --> 00:26:05,584
‫ومع وفاة 250 ألف شخص
‫من (كوفيد)

441
00:26:05,709 --> 00:26:09,125
‫وكل ما شابه وأن نعرف
‫أن أحدهم يساند كل ذلك

442
00:26:09,292 --> 00:26:13,375
‫من الواضح أن الأمر أعمق
‫أكثر من ذلك بكثير

443
00:26:13,501 --> 00:26:18,709
‫أعتقد أنه علينا البحث أكثر وإجراء الحوار
‫كعائلة وكأصدقاء وكأمة، جميعا

444
00:26:18,999 --> 00:26:20,542
‫شكرا على مشاركتك

445
00:26:20,751 --> 00:26:26,083
‫يجب أن يقرأ الجميع مذكراتك حقا
‫سيحبونك أكثر من الآن

446
00:26:26,626 --> 00:26:28,834
‫وسيزداد عدد المعجبين بك

447
00:26:28,959 --> 00:26:31,501
‫وعلى الأرجح أنك ستضطرين
‫إلى وضع خزانة إضافية للجوائز

448
00:26:31,626 --> 00:26:33,876
‫بسبب الجوائز التي سيتلقاها الكتاب أيضا

449
00:26:34,000 --> 00:26:36,876
‫أخبري (سو) بأن عليها ترك مساحة
‫لهذه الكؤوس الإضافية

450
00:26:36,999 --> 00:26:39,876
‫ومبروك على الكنزة، شكرا جزيلا
‫على انضمامك إلينا يا (ميغان)

451
00:26:39,999 --> 00:26:41,584
‫- أنا ممتن لك
‫- شكرا

452
00:26:41,709 --> 00:26:46,334
‫مذكرات (ميغان)، "حياة واحدة"
‫هي متوفرة الآن وعليكم قراءتها حتما

453
00:26:46,459 --> 00:26:50,834
‫عندما نعود، سنستقبل
‫أسطورة التمثيل (فوريست ويتكير)

454
00:26:51,542 --> 00:26:53,125
‫ابقوا معنا

455
00:26:54,417 --> 00:26:57,250
‫أهلا بكم مجددا

456
00:26:57,542 --> 00:27:02,167
‫تكلمت سابقا اليوم مع الممثل الفائز
‫بالأوسكار والمنتج والمخرج

457
00:27:02,292 --> 00:27:05,375
‫(فوريست ويتكير)
‫تكلمنا عن مسيرته المهنية الناجحة

458
00:27:05,501 --> 00:27:08,209
‫وعن فيلمه الجديد للأعياد

459
00:27:08,334 --> 00:27:12,501
‫أينما ذهبت يوما
‫شعرتُ أنني في المكان الخطأ

460
00:27:13,626 --> 00:27:16,709
‫هذا المكان الوحيد الذي تواجدت فيه يوما

461
00:27:16,834 --> 00:27:19,334
‫أشعر أنني أنتمي إليه وأخيرا

462
00:27:23,167 --> 00:27:24,501
‫(جورني)...

463
00:27:27,667 --> 00:27:33,125
‫ولد لديه خيال
‫يجد دائما مكانا ينتمي إليه

464
00:27:34,751 --> 00:27:38,250
‫لا تخافي قط
‫لا يستطيع الناس رؤية ما ترينه

465
00:27:40,042 --> 00:27:43,542
‫خافي فقط إذا لم تعودي ترين ذلك

466
00:27:44,542 --> 00:27:48,000
‫(فوريست ويتكير)، أهلا بك في البرنامج

467
00:27:48,125 --> 00:27:50,501
‫يسرني التواجد معك يا (تريفور)
‫يسرني

468
00:27:50,626 --> 00:27:57,042
‫لديك إحدى أكثر المسيرات المهنية اللامعة
‫قد يحلم بها أي شخص يوما

469
00:27:57,167 --> 00:28:02,501
‫كل شيء من (ستار وارز) إلى (بلاك بانثر)
‫و(بلاتون)

470
00:28:02,626 --> 00:28:07,501
‫لدى الجميع فيلم مفضل ومن المرجح
‫أن (فوريست ويتكير) يمثل دورا فيه

471
00:28:07,626 --> 00:28:10,834
‫قبل أن ندخل صلب الموضوع
‫ونتكلم عن فيلمك الجديد

472
00:28:10,959 --> 00:28:12,667
‫هل لديك أنت فيلم مفضل؟

473
00:28:13,334 --> 00:28:15,000
‫- عملتُ أنا فيه
‫- أنت مثلت فيه

474
00:28:15,125 --> 00:28:18,999
‫نعم، هل لديك فيلم مفضل من بين أفلامك؟

475
00:28:19,667 --> 00:28:21,292
‫- ثمة أسباب مختلفة
‫- "(فوريست ويتكير)"

476
00:28:21,417 --> 00:28:23,999
‫أحببت دوري
‫في (لاست كينغ أوف سكوتلاند)

477
00:28:24,083 --> 00:28:26,125
‫تطلب أداءً كاملا مني

478
00:28:26,250 --> 00:28:30,250
‫تمكنت من التعبير عن نفسي كفنان
‫بقدر ما أريد وكان ذلك رائعا

479
00:28:30,375 --> 00:28:33,417
‫وفي بعض الأحيان أعتقد أنه...
‫لا أعرف

480
00:28:33,667 --> 00:28:36,584
‫السحر الذي نشعر به في (بلاك بانثر)
‫أو...

481
00:28:36,709 --> 00:28:39,834
‫أو التاريخ الذي نراه في (ذي باتلر)
‫جميعها مختلفة جدا عن بعضها

482
00:28:39,959 --> 00:28:41,959
‫- أنا محظوظ، نعم
‫- صحيح

483
00:28:42,083 --> 00:28:45,000
‫أشعر أننا نحن المحظوظون
‫لأنه يتسنى لنا الفرصة...

484
00:28:45,125 --> 00:28:48,250
‫عندما قلتَ (لاست كينغ أوف سكوتلاند)
‫أول شيء خطر على بالي على القور هو

485
00:28:48,375 --> 00:28:51,042
‫"ولكنك لم تقنعني"
‫هل تعرف قصدي؟

486
00:28:51,167 --> 00:28:54,459
‫بعض جملك
‫وطريقة عيشك هذه الشخصيات

487
00:28:54,959 --> 00:28:59,125
‫أتساءل أحيانا
‫هل تتمكن من التخلي عن الشخصية

488
00:28:59,292 --> 00:29:00,959
‫بعد أن تتعمق فيها لوقت طويل جدا؟

489
00:29:01,042 --> 00:29:03,542
‫أو هل تبقى معك لوقت قصير بعد التصوير؟

490
00:29:03,709 --> 00:29:07,167
‫يتطلب نسيان الشخصية
‫بعض الوقت أحيانا وللتخلص منها

491
00:29:07,375 --> 00:29:12,125
‫فبعد تقمص الشخصية 24 ساعة
‫في اليوم طوال أيام الأسبوع لأشهر عديدة

492
00:29:12,250 --> 00:29:16,999
‫يبقى جزء منه معك وعليك المكافحة
‫لرميه أو للتخلص منه

493
00:29:17,083 --> 00:29:18,542
‫وعليك القيام بذلك

494
00:29:18,667 --> 00:29:21,501
‫وفي الحقيقة يا (تريفور)
‫أعتقد أنه...

495
00:29:21,626 --> 00:29:24,042
‫أحيانا تحتفظ بجزء صغير
‫من تلك الشخصية

496
00:29:24,167 --> 00:29:26,375
‫كأنك تجسدت ثانية

497
00:29:26,501 --> 00:29:32,667
‫وتحمل معك طريقة قول جملة
‫من حياة أخرى وطريقة فهم...

498
00:29:32,792 --> 00:29:36,083
‫في إحدى المرات كنت أصلج محرك سيارات
‫ولكنني لستُ ميكانيكي سيارات

499
00:29:36,209 --> 00:29:38,167
‫ولكنني قلت إنني أجيد إصلاح كل شيء

500
00:29:38,292 --> 00:29:42,125
‫- وذلك بسبب دور ميكانيكي لعبته
‫- هذا مضحك! هذا مذهل!

501
00:29:43,876 --> 00:29:45,167
‫هذا رائع حقا

502
00:29:45,292 --> 00:29:48,667
‫أشعر أنه عليك تمثيل المزيد من الأدوار
‫تعلمك كيفية تصليح أغراض المنزل

503
00:29:48,792 --> 00:29:52,626
‫مثلا "أحتاج إلى دور
‫حيث أصلح الثلاجات!"

504
00:29:52,918 --> 00:29:57,250
‫قبل التكلم عن (جينغل جانغل)
‫أردت أن نتكلم قليلا عن (بلاك بانثر)

505
00:29:57,417 --> 00:30:02,667
‫أعرف أن (راين) و(لوبيتا)
‫وكل مَن شارك في العمل

506
00:30:02,792 --> 00:30:04,834
‫كان فريق العمل أشبه بعائلة

507
00:30:04,959 --> 00:30:06,834
‫كنتم تقومون بعمل مميز جدا

508
00:30:06,959 --> 00:30:10,876
‫وكنتم تصنعون عملا أثّر في العالم بأكمله
‫بصفتي من (جنوب أفريقيا)

509
00:30:10,999 --> 00:30:15,709
‫أحببت الفيلم بسبب طريقة
‫تصوير شعبي وبلد وعالمي

510
00:30:15,834 --> 00:30:21,417
‫أحبه الإفريقيون والأمريكيون
‫أحبه الجميع بسبب القصة خلف الفيلم

511
00:30:21,792 --> 00:30:25,999
‫عند وفاة (شادويك)
‫أعرف أن ذلك صدم الجميع

512
00:30:26,083 --> 00:30:30,125
‫أنت شخص يتقرب
‫من كل ممثل شاب بطريقة مميزة

513
00:30:30,250 --> 00:30:34,250
‫ما كان يعني لك كإنسان وليس كممثل؟

514
00:30:34,542 --> 00:30:41,000
‫أعتقد أن الجميع اعتبره كرمز
‫لتمكن الإنسان من تحقيق أحلامه

515
00:30:41,334 --> 00:30:46,501
‫ولتمكنه من الوصول إلى أعلى مستوياته
‫والمساهمة والعطاء

516
00:30:46,834 --> 00:30:49,417
‫بكل حب وتفاهم

517
00:30:49,709 --> 00:30:55,751
‫أعتقد أنها هدية عظيمة منحها للعالم

518
00:30:56,167 --> 00:31:00,542
‫وأعتقد أنه لا يزال يقوم بذلك
‫بشكل ما

519
00:31:00,709 --> 00:31:04,083
‫- فهو يجعلنا نؤمن بالمستحيل
‫- نعم

520
00:31:04,209 --> 00:31:07,709
‫فقد حقق أمور عظيمة وكشف
‫كما قلتَ

521
00:31:07,834 --> 00:31:13,042
‫المزيد من الأمور عن ثقافته
‫وعن علاقاته وعن روحه

522
00:31:13,626 --> 00:31:18,459
‫وكشف بمختلف الطرق
‫وبمختلف الأدوار التي لعبها

523
00:31:18,584 --> 00:31:23,375
‫كان يكشف تواريخ مختلفة ومفاهيم مختلفة
‫ومختلف الشعوب

524
00:31:23,501 --> 00:31:25,751
‫وكان يسلط الضوء على هذه الأمور المختلفة

525
00:31:25,876 --> 00:31:28,918
‫أفترض أنني كنتُ أحترم قيامه بذلك

526
00:31:29,000 --> 00:31:33,834
‫وشعرت أنه كان كنزا

527
00:31:33,959 --> 00:31:37,250
‫أعطانا هدايا عظيمة من نفسه ومن أعماله

528
00:31:37,459 --> 00:31:39,834
‫أحببت طريقة عيشه حياته

529
00:31:40,542 --> 00:31:45,876
‫كما وأحب طريقتك، أحب طريقة تنقل
‫(فوريست ويتكير) بسلاسة بين المشاعر

530
00:31:45,999 --> 00:31:48,125
‫ربما يبدو ذلك سلسا من الخارج

531
00:31:48,250 --> 00:31:56,209
‫مثلت في أهم الأفلام وأهم الأدوار
‫التي شكلت نظرتنا إلى نفسنا في العالم

532
00:31:56,584 --> 00:32:00,000
‫(جينغل جانغل) هو مختلف
‫أعتقد أنه الفيلم المثالي لهذا الزمن

533
00:32:00,125 --> 00:32:02,042
‫إنه فيلم موسيقي لعيد الميلاد

534
00:32:02,167 --> 00:32:04,584
‫يحتوي على الفرح وعلى روح خفيفة

535
00:32:04,709 --> 00:32:07,250
‫أخبرني عن هذا المشروع
‫وعن ما جذبك إليه

536
00:32:07,417 --> 00:32:10,834
‫أحببت موضوع الفيلم
‫وكان قويا جدا

537
00:32:10,959 --> 00:32:13,292
‫إنارة نفسك وعائلتك أيضا

538
00:32:13,417 --> 00:32:16,375
‫فتتمكن من العثور على نفسك مجددا
‫ومن النهوض مجددا

539
00:32:16,501 --> 00:32:19,334
‫لتتمكن من النجاح والعثور على الفرح

540
00:32:19,459 --> 00:32:21,167
‫كان ذلك رائعا جدا وأعتقد...

541
00:32:21,959 --> 00:32:26,667
‫كان لدى (دايفيد) المخرج
‫رؤيا معينة للفيلم وطلب مني التمثيل به

542
00:32:26,792 --> 00:32:31,209
‫واعتقدت أنه سيكون هدية جميلة للعالم
‫ولنفسي أيضا

543
00:32:31,334 --> 00:32:35,959
‫إذ تسنت لي الفرصة العيش وسط هذه الطاقة
‫ومع هذا الشعور بالتفاؤل ومع الضحك

544
00:32:36,042 --> 00:32:41,999
‫كل يوم على موقع التصوير
‫كان ممتلئا بأشخاص يستمتعون حقا

545
00:32:42,209 --> 00:32:45,417
‫ويبذلون كل جهدهم...
‫على زاوية صغيرة من المسرح

546
00:32:45,542 --> 00:32:48,751
‫كانوا يكتبون اقتباسات وما شابه
‫لأنهم كانوا يهتمون ببعضهم البعض حقا

547
00:32:48,876 --> 00:32:51,375
‫كان خبرة رائعة

548
00:32:51,501 --> 00:32:55,209
‫والمخرج (دايفيد)
‫يحاول تصوير الفيلم منذ 20 سنة

549
00:32:55,334 --> 00:33:01,542
‫لذا أحيانا كان يفسر مشهدا
‫وينغمس جدا بموقع التصوير

550
00:33:01,667 --> 00:33:04,542
‫وفجأة يبدأ بالبكاء

551
00:33:04,667 --> 00:33:07,959
‫وكان الجميع يشعر بالصدمة

552
00:33:08,042 --> 00:33:12,876
‫كان هذا بالغ الأهمية بالنسبة إليه
‫لذا أصبح بالغ الأهمية لنا

553
00:33:12,999 --> 00:33:14,334
‫- صحيح
‫- كفيلم

554
00:33:14,501 --> 00:33:16,709
‫وأعتقد أن هذا الفرح ينعكس على الفيلم

555
00:33:16,834 --> 00:33:20,542
‫الفيلم ممتلئ بالفرح والأمل والفرص

556
00:33:20,667 --> 00:33:22,125
‫وهذا ضروري حاليا

557
00:33:22,250 --> 00:33:24,876
‫أعتقد أن هذا مفيد للناس حاليا لأنه...

558
00:33:24,999 --> 00:33:29,042
‫يشعر الناس بالضعف بسبب الجائحة
‫وبسبب الظلم العنصري

559
00:33:29,167 --> 00:33:32,292
‫والضعف بسبب المجتمع أحيانا بمجمله

560
00:33:32,626 --> 00:33:35,501
‫وأن يتواجد فيلم كهذا
‫يحاول أن يرفع المعنويات

561
00:33:35,626 --> 00:33:39,209
‫وجعلك تؤمن بأنه نعم قد تقع
‫ولكن يمكنك النهوض

562
00:33:39,375 --> 00:33:43,167
‫يمكنك النهوض
‫والعثور على الفرح مجددا

563
00:33:43,292 --> 00:33:45,459
‫وأعتقد أن الفيلم يفعل ذلك

564
00:33:45,626 --> 00:33:47,876
‫وهو ممتع! إنه مضحك

565
00:33:47,999 --> 00:33:51,542
‫إنه خيالي، يتميز بصفات كثيرة

566
00:33:51,834 --> 00:33:55,501
‫إنه ممتلئ بالفرح وبالمرح
‫إنه مكان أمل

567
00:33:55,667 --> 00:33:57,918
‫استمتعت جدا بمشاهدته

568
00:33:58,000 --> 00:34:00,209
‫شكرا جزيلا للانضمام إلي في البرنامج

569
00:34:00,334 --> 00:34:02,751
‫أعرف أنك كثير الانشغالات
‫وأنا ممتن لك جدا

570
00:34:02,876 --> 00:34:07,417
‫شكرا على كل شيء فعلته
‫والأدوار التي لعبتها كما مثلتها

571
00:34:07,751 --> 00:34:10,751
‫وشكرا جزيلا على مشاركتك
‫أنا ممتن حقا لك

572
00:34:10,876 --> 00:34:12,834
‫شكرا على استقبالي، سررت برؤيتك

573
00:34:12,959 --> 00:34:14,876
‫- شكرا
‫- اعتن بنفسك

574
00:34:15,459 --> 00:34:18,417
‫حسنا، هذه نهاية حلقتنا الليلة
‫ولكن قبل أن نختم

575
00:34:18,542 --> 00:34:22,167
‫عيد الشكر على الأبواب
‫ولكن في عهد الكورونا

576
00:34:22,375 --> 00:34:26,667
‫المسنون أسيرو المنازل
‫هم في خطر أكثر من أي وقت مضى

577
00:34:26,792 --> 00:34:29,667
‫لأنهم لا يعرفون
‫كيف سيحصلون على وجبتهم التالية

578
00:34:29,792 --> 00:34:31,876
‫الخبر الجيد هو أن (ميلز أون ويلز)
‫تتجول في الشارع

579
00:34:31,999 --> 00:34:38,834
‫وتوصل الطعام للمسنين الأمريكيين يوميا
‫ليبقوا بأمان ومغذين في كل أرجاء البلد

580
00:34:38,959 --> 00:34:40,542
‫إذا يمكنكم مساعدتهم
‫في هذه القضية النبيلة

581
00:34:40,667 --> 00:34:43,751
‫تبرعوا رجاءً على الموقع أدناه

582
00:34:43,876 --> 00:34:47,083
‫أراكم في الأسبوع المقبل
‫ابقوا بأمان وضعوا قناعا

583
00:34:47,209 --> 00:34:52,751
‫وتذكروا، إذا لستم مصابين بالكورونا
‫لا تنسوا شكر الدودة الطفيلية

584
00:34:52,876 --> 00:34:56,792
‫- "أنا آكل كبدك!"
‫- لطيف جدا

585
00:34:57,083 --> 00:34:59,667
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

586
00:34:59,959 --> 00:35:04,584
‫محاولة (دونالد ترامب)
‫وكل مَن يسانده

587
00:35:04,751 --> 00:35:06,292
‫ليتم شطب أوراق الاقتراع

588
00:35:06,417 --> 00:35:09,167
‫والهرع إلى المحكمة العليا
‫لتشريع ذلك

589
00:35:09,334 --> 00:35:10,709
‫فشلت المحاولة حتما

590
00:35:10,834 --> 00:35:14,876
‫يرفضون التدخل
‫وسيتم احتساب هذه الأصوات

591
00:35:14,999 --> 00:35:17,999
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

