1
00:00:00,250 --> 00:00:04,375
‫مرحبا، كيف الحال؟ أهلا بكم في البرنامج
‫أنا (تريفور نوا)

2
00:00:04,709 --> 00:00:07,918
‫إنه الثلاثاء الـ17 من نوفمبر

3
00:00:08,042 --> 00:00:11,083
‫مما يعني يتبقى 64 يوما فقط

4
00:00:11,209 --> 00:00:14,459
‫قبل أن يتوقف (دونالد ترامب) و(مايك بنس)
‫عن الادعاء بأنهما أصدقاء

5
00:00:14,584 --> 00:00:16,125
‫على أي حال، في حلقة الليلة

6
00:00:16,459 --> 00:00:18,584
‫"قد يكون عيد الشكر هذا الأخير"

7
00:00:18,792 --> 00:00:21,000
‫"من الممكن أن يفوز (ترامب)
‫في الانتخابات"

8
00:00:21,125 --> 00:00:25,667
‫"وأستقبل (كيفن هارت) في البرنامج
‫لإحدى أكثر المقابلات المضحكة في حياتي"

9
00:00:26,000 --> 00:00:29,626
‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في البرنامج

10
00:00:30,292 --> 00:00:31,626
‫"17 نوفمبر 2020"

11
00:00:31,751 --> 00:00:35,751
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

12
00:00:36,250 --> 00:00:39,626
‫"إليكم هذه الحلقة من البرنامج"

13
00:00:42,417 --> 00:00:45,709
‫اسمعوا، لا ننكر أن محتوى الأخبار
‫كئيب جدا حاليا

14
00:00:46,042 --> 00:00:47,375
‫ولكن قبل التكلم عن ذلك

15
00:00:47,667 --> 00:00:52,167
‫لنبدأ بقصة ممتعة عن جريمة
‫من عالم آخر بكل حقيقة

16
00:00:52,459 --> 00:00:57,167
‫وبعد سماع ذلك، يبدو كأن للفضاء الخارجي
‫علاقة بالأمر ولكن هذا غير صحيح

17
00:00:57,292 --> 00:00:59,792
‫لا، ليست من عالم آخر
‫ولكنها رائعة

18
00:01:00,334 --> 00:01:02,417
‫"مطاردة تستحق أن تظهر في الأفلام"

19
00:01:02,542 --> 00:01:05,667
‫"مشتبه به في سلسلة (بونزي)
‫بقيمة ملايين الدولارات"

20
00:01:05,792 --> 00:01:08,584
‫"حاول الهروب من التحقيقات الفيدرالية
‫تحت مياه بحيرة (شاستا)"

21
00:01:08,709 --> 00:01:12,083
‫"يقول مكتب وزير العدل
‫إن (ماتيو بيرسي) هرب في شاحنته"

22
00:01:12,209 --> 00:01:13,709
‫"عند مجيء المحققين
‫الفيدراليين إلى منزله"

23
00:01:13,834 --> 00:01:19,083
‫"ومن ثم قفز على دراجة مائية وهي جهاز
‫يدفع الشخص حتى 30 مترا تحت المياه"

24
00:01:19,209 --> 00:01:23,417
‫"رأى العملاء فقاعات الهواء
‫في نهاية الأمر وانتظروه"

25
00:01:23,542 --> 00:01:25,918
‫"وعندما خرج من تحت سطح المياه
‫اعتقلوه"

26
00:01:26,667 --> 00:01:30,209
‫- أحببت هذه القصة كثيرا
‫- "مشتبه به يهرب على دراجة مائية"

27
00:01:30,709 --> 00:01:35,083
‫أولا، أحببت أن الرجل
‫جهّز الدراجة المائية في وقت سابق

28
00:01:35,209 --> 00:01:38,709
‫كأنه يعرف أنه سيضطر إلى الهروب
‫من المحققين الفيدراليين في يوم ما

29
00:01:39,584 --> 00:01:42,042
‫سيكون تفسير ذلك أمام القاضي صعبا جدا

30
00:01:42,250 --> 00:01:45,626
‫لستُ مذنبا يا سعادة القاضي
‫ولكنني حاولتُ بالفعل الهروب

31
00:01:45,751 --> 00:01:48,334
‫باستخدام طريقة يستعملها في الأغلب
‫الأشرار في الرسوم المتحركة

32
00:01:48,584 --> 00:01:51,876
‫وكيف قد يحاول المرء الهروب في بحيرة؟

33
00:01:52,334 --> 00:01:54,459
‫يا صديقي
‫لا يوجد أي مصبّ في البحيرة

34
00:01:54,709 --> 00:01:57,584
‫أشبه بأن يهرب (أو جيه) بسيارة (برونكو)
‫البيضاء على مضمار سباق (ناسكار)

35
00:01:57,709 --> 00:01:59,876
‫لا يهرب بل يضيع وقت الجميع

36
00:02:00,167 --> 00:02:03,501
‫كما وأنه خاب أملي
‫لأن الشرطة انتظرته ببساطة ليخرج

37
00:02:03,876 --> 00:02:08,375
‫ما الفائدة من (أكوامان)
‫إذا لن نطلب خدماته؟

38
00:02:08,667 --> 00:02:11,542
‫لننتقل إلى القصة الوحيدة حول العالم

39
00:02:11,834 --> 00:02:13,999
‫جائحة فيروس الكورونا المستعرّة

40
00:02:14,375 --> 00:02:17,667
‫"صباح اليوم، عدد إصابات خطير
‫بفيروس الكورونا في كل أرجاء البلد"

41
00:02:17,834 --> 00:02:21,751
‫"تم تشخيص إصابة مليون أمريكي
‫بفيروس الكورونا هذا الأسبوع فقط"

42
00:02:21,918 --> 00:02:25,042
‫"أي حوالي تشخيص إصابة مئة أمريكي
‫كل دقيقة"

43
00:02:25,167 --> 00:02:26,792
‫"وفي (فيلادلفيا) حيث عدد الإصابات يرتفع"

44
00:02:26,918 --> 00:02:29,834
‫"فرضت المدينة قيودا شاملة يوم الجمعة"

45
00:02:29,959 --> 00:02:31,709
‫"فمنعت تناول الطعام في المطاعم
‫وأغلقت النوادي الرياضية"

46
00:02:31,834 --> 00:02:35,042
‫"ألغت رياضات الشباب حتى نهاية العام"

47
00:02:35,167 --> 00:02:37,167
‫"تشهد (كاليفورنيا) على ارتفاع شديد أيضا
‫بعدد الإصابات"

48
00:02:37,292 --> 00:02:43,334
‫"بدءا من الثلاثاء، سيتم فرض قيود
‫صارمة جدا على 94 بالمئة من الولاية"

49
00:02:43,501 --> 00:02:45,542
‫"وفي (ميشيغان)، انتشار سريع جدا"

50
00:02:45,667 --> 00:02:49,751
‫"حوالي 13 ألف إصابة جديدة
‫بـ(كوفيد 19) في يوم واحد"

51
00:02:49,959 --> 00:02:53,083
‫"في (يوتاه)، كادت وحدات العناية المركزة
‫تصل إلى قدرتها الاستيعابية"

52
00:02:53,209 --> 00:02:56,501
‫"العاملون على الجبهة الأمامية
‫في (نيويورك) التي كانت مركز الفيروس"

53
00:02:56,792 --> 00:02:58,626
‫"يتجهون إلى (يوتاه) للمساعدة"

54
00:02:58,792 --> 00:03:02,792
‫"في (أيوا)، الضغط على المستشفيات
‫الحكومية أرغم الحاكمة (كيم رينولدز)"

55
00:03:02,918 --> 00:03:06,834
‫"على إعلان أمر وضع الأقنعة جديد
‫في كل الأماكن المغلقة تقريبا"

56
00:03:07,042 --> 00:03:10,417
‫"وعلى حظر تجمعات أكثر من 15 شخصا
‫في الأماكن المغلقة"

57
00:03:10,709 --> 00:03:13,459
‫"بعد أشهر من مقاومة المطالبات
‫بالقيام بذلك"

58
00:03:13,584 --> 00:03:16,334
‫إذا لم يلتزم أبناء (أيوا) بهذه القيود
‫سنخسر

59
00:03:17,250 --> 00:03:21,000
‫من الغريب أنه بعد ثمانية أشهر
‫على بدء الجائحة

60
00:03:21,584 --> 00:03:24,751
‫- تزداد معالجتنا لها سوءا
‫- "الولايات تفرض قيودا جديدة"

61
00:03:25,167 --> 00:03:26,501
‫هذا غير منطقي!

62
00:03:26,626 --> 00:03:29,417
‫تخيلوا أن أبدأ بتعلم الفرنسية اليوم
‫وفي اليوم الأول كنت أقول

63
00:03:29,542 --> 00:03:31,709
‫"لا أجيد اللغة الفرنسية
‫هل تجيد اللغة الفرنسية؟"

64
00:03:31,918 --> 00:03:34,042
‫وبعد ثمانية أشهر وبعد التمرن
‫أصبحت أقول

65
00:03:34,834 --> 00:03:37,459
‫"أنا لستُ فرنسيا، لا أتكلم الفرنسية"

66
00:03:38,000 --> 00:03:42,042
‫ومن الجنوني برأيي
‫أنه تم فرض هذه القيود الآن

67
00:03:42,584 --> 00:03:45,000
‫نعرف أهمية وضع الأقنعة منذ أشهر

68
00:03:45,667 --> 00:03:49,876
‫والآن تفرض بعض الولايات وضع القناع؟
‫الآن؟!

69
00:03:50,459 --> 00:03:51,792
‫هذا أشبه بإقامة حفلة بقرب حوض السباحة

70
00:03:51,999 --> 00:03:54,876
‫وفي الدقائق العشر الأخيرة أقول
‫"حسنا، قاعدة جديدة"

71
00:03:55,209 --> 00:03:58,959
‫"ممنوع قضاء الحاجة في حوض السباحة
‫نعم، أنظر إليك يا (دايفيد)"

72
00:03:59,459 --> 00:04:03,334
‫التأخر خير من التخلف ولكن...
‫ثمة براز في الحوض!

73
00:04:03,459 --> 00:04:07,959
‫ولهذا من المهم جدا وضع قناع دائما
‫في الأماكن العامة

74
00:04:08,292 --> 00:04:14,542
‫يمكنكم حماية أحبائكم والمجتمع بأكمله
‫عبر استعمال قماشة سعرها ثلاثة دولارات

75
00:04:14,959 --> 00:04:16,250
‫ليس لديكم أي عذر

76
00:04:16,667 --> 00:04:20,375
‫ونعم، ربما تقولون
‫"ولكنني غنيّ متكبّر يا (تريفور)"

77
00:04:20,626 --> 00:04:23,626
‫"من المستحيل أن أضع شيئا
‫سعره ثلاثة دولارات فقط"

78
00:04:23,834 --> 00:04:26,834
‫لم يعد لديكم الآن أي عذر أيضا

79
00:04:27,000 --> 00:04:30,375
‫مَن قال إن حماية النفس لا تستطيع
‫أن تكون على الموضة أيضا؟

80
00:04:30,501 --> 00:04:34,417
‫أغلى قناع وجه في العالم
‫في إطلالته الأولى

81
00:04:34,584 --> 00:04:38,834
‫"قناع بقيمة مليون و500 ألف دولار
‫من صنع شركة مجوهرات إسرائيلية"

82
00:04:38,959 --> 00:04:40,250
‫"إن الأعياد على الأبواب"

83
00:04:40,375 --> 00:04:43,375
‫"ويحتوي على أكثر من 3600
‫حبة ألماس سوداء وبيضاء"

84
00:04:43,501 --> 00:04:47,042
‫"على 250 غراما من ذهب 18 قيراط الخام"

85
00:04:47,167 --> 00:04:51,375
‫"يقول المصمم... إنه مصنوع
‫ليكون سهل الارتداء مئة بالمئة"

86
00:04:51,501 --> 00:04:57,542
‫"ويحتوي على جيب ليضع المستخدم
‫قناع (إن 99) المستخدم مرة واحدة"

87
00:04:57,667 --> 00:05:00,834
‫"وهو في الحقيقة رقيق أكثر
‫من قناع (إن 95)"

88
00:05:01,501 --> 00:05:07,417
‫يا للهول! قناع
‫بقيمة مليون و500 ألف دولار

89
00:05:08,584 --> 00:05:12,250
‫أيها الأغنياء
‫تعلموا كيفية قراءة الغرفة

90
00:05:12,709 --> 00:05:17,042
‫الشعوب حول العالم يتضورون جوعا
‫ويحتاجون إلى مجتمع متساو

91
00:05:17,250 --> 00:05:23,584
‫بينما الأغنياء يقولون "هل هناك
‫أي طريقة لأتنفس من خلال الألماس؟"

92
00:05:23,709 --> 00:05:26,209
‫كل ما أقوله هو ربما
‫من المستحسن الاختباء لفترة

93
00:05:26,709 --> 00:05:28,626
‫بكل صراحة، إلى أين سيضعون هذا القناع؟

94
00:05:29,375 --> 00:05:31,042
‫إلى أين قد يضع المرء قناعا من الألماس؟

95
00:05:31,167 --> 00:05:34,042
‫لن يضعه في الشارع
‫ولن يضعه في حفلة فاخرة

96
00:05:34,626 --> 00:05:36,501
‫لا يُفترض أن نقيم الحفلات
‫في خلال الكورونا

97
00:05:36,751 --> 00:05:40,083
‫لذا سينتهي بهم الأمر بوضع في المنزل
‫والتبجح به أمام القطة

98
00:05:40,459 --> 00:05:43,334
‫إذا يا سيد (ويسكرز)، هل أعجبك؟

99
00:05:44,501 --> 00:05:46,209
‫لا، عد أنت من حيثما أتيت!

100
00:05:46,417 --> 00:05:51,501
‫ليست الأقنعة الأمر الوحيد الذي نحتاج
‫إليه لتخفيف انتشار فيروس الكورونا

101
00:05:51,959 --> 00:05:53,918
‫كما علينا الالتزام بالتباعد الاجتماعي

102
00:05:54,125 --> 00:05:58,042
‫وحاليا، يعني ذلك عدم إقامة
‫تجمعات عائلية كبيرة على الأعياد

103
00:05:58,334 --> 00:06:01,125
‫وخصوصا في الداخل وهذا مقزز
‫لا تسيئوا فهمي، أتفهم ذلك

104
00:06:01,834 --> 00:06:05,042
‫ولكن هل هذا فظيع أكثر
‫من موت أحد أحباءكم بسبب (كوفيد)؟

105
00:06:05,792 --> 00:06:09,167
‫وفقا لإدارة (ترامب)، نعم
‫نعم هذا صحيح

106
00:06:09,417 --> 00:06:14,042
‫الدكتور (سكوت أتلاس) وهو أحد مصادر
‫الرئيس في ما يتعلق بالجائحة

107
00:06:14,334 --> 00:06:18,999
‫وهو يتكلم حاليا عن التدابير التي يجب
‫أن يتبعها الناس لعيد الشكر

108
00:06:19,083 --> 00:06:20,918
‫يتم تسليط الضوء على العيد بشدة حاليا

109
00:06:21,083 --> 00:06:25,334
‫هذا العزل هو المآسي غير المعلنة
‫لكبار السن

110
00:06:25,459 --> 00:06:28,125
‫الذين يُطلب منهم عدم رؤية العائلة
‫على عيد الشكر

111
00:06:28,459 --> 00:06:31,959
‫للكثير من الأشخاص قد يكون هذا
‫عيد الشكر الأخير لهم

112
00:06:32,250 --> 00:06:36,459
‫ماذا نفعل هنا؟ أعتقد أنه علينا وضع سياسة
‫والتي كنتُ أطالب بها

113
00:06:36,709 --> 00:06:40,417
‫وهي سياسة شخص كامل وصحة كاملة

114
00:06:40,709 --> 00:06:42,792
‫لا، من المستحيل أن يكون جديا

115
00:06:42,918 --> 00:06:46,209
‫"للكثير من الأشخاص قد يكون هذا
‫عيد الشكر الأخير لهم" حقا؟

116
00:06:46,792 --> 00:06:51,876
‫نعم، بفضل إدارة (ترامب) سيكون عيد الشكر
‫الأخير للعديد من الناس ولكن رغم ذلك

117
00:06:52,751 --> 00:06:56,375
‫- وسياسة صحة الشخص الكامل
‫- "مستشار (ترامب) يشجع"

118
00:06:56,751 --> 00:06:59,584
‫- إذا أصبتم بالكورونا هذا نهائي!
‫- "على التجمعات الكبيرة"

119
00:06:59,918 --> 00:07:05,250
‫لن تقولوا "مت بسبب (كوفيد)
‫ولكن كم كانت البطاطس المهروسة لذيذة"

120
00:07:05,501 --> 00:07:08,501
‫أعتقد أنه من المهم أن نرى عائلاتنا

121
00:07:08,626 --> 00:07:10,626
‫وخصوصا على عيد الشكر
‫يتشوق الجميع لذلك

122
00:07:11,250 --> 00:07:17,167
‫ولكنني أعتقد أن الأهم التمكن من رؤية
‫العائلة طوال أعياد الشكر العشرة القادمة

123
00:07:17,375 --> 00:07:20,709
‫وأن يكونوا معنا شخصيا على أمل
‫بعد انتهاء هذا الأمر برمته

124
00:07:21,459 --> 00:07:25,334
‫ليس كأن الأمريكيين غير معتادين
‫على فكرة عدم العودة إلى عائلاتهم في العيد

125
00:07:25,459 --> 00:07:27,834
‫لأن عليهم حماية البلد

126
00:07:27,959 --> 00:07:31,918
‫الجنرالات الأمريكيون في الحرب العالمية
‫الثانية فهموا ذلك ولم يقولوا

127
00:07:32,000 --> 00:07:33,959
‫"نعم، هزم (هيتلر) مهما"

128
00:07:34,250 --> 00:07:37,417
‫"ولكن ما الهدف من الحرية إذا فوتنا
‫تناول صلصة التوت البري لسنة"

129
00:07:37,542 --> 00:07:38,876
‫"لنعد إلى ديارنا يا جنود"

130
00:07:39,125 --> 00:07:43,584
‫ومن المضحك جدا أن ينتهي الأمر
‫بالمحافظين في هذا الوضع

131
00:07:43,876 --> 00:07:46,334
‫عندما بدأت الجائحة
‫هل تتذكرون ماذا قالوا؟

132
00:07:46,459 --> 00:07:50,584
‫لا نحتاج إلى إيقاف الاقتصاد
‫يكفي توخي الحذر والتصرف بمسؤولية

133
00:07:51,042 --> 00:07:55,209
‫ومن ثم قالوا: ليس من الضروري وضع الأقنعة
‫لحماية كبار السن فقط

134
00:07:55,334 --> 00:07:57,792
‫والآن يقولون: هل تعرفون أمرا؟
‫اجلبوا كبار السن إلى هنا

135
00:07:57,918 --> 00:08:01,459
‫لا تتسع ثلاجتي إلى كل بقايا الطعام
‫تعالوا إلى هنا

136
00:08:01,626 --> 00:08:02,959
‫ليس هذا منطقيا

137
00:08:03,375 --> 00:08:08,459
‫ليس من المنطقي أن يكون (ترامب) مستعدا
‫لتعريض كبار السن إلى الكورونا

138
00:08:08,584 --> 00:08:13,959
‫إلا إذا... إلا إذا يعتقد أنه سيساعده ذلك
‫على تحسين صورته على المدى البعيد

139
00:08:14,042 --> 00:08:20,334
‫لأنه لن يموت كبار السن
‫إذا سبق ومات جميع كبار السن

140
00:08:22,667 --> 00:08:24,792
‫سنأخذ فاصلا سريعا ولكن عندما نعود

141
00:08:24,959 --> 00:08:28,501
‫خطة (دونالد ترامب) الأخيرة
‫للفوز بالانتخابات التي خسرها

142
00:08:28,626 --> 00:08:33,292
‫وبعد ذلك، لا تفوتوا مقابلتي
‫مع (كيفن هارت)، ابقوا معنا

143
00:08:35,542 --> 00:08:38,042
‫أهلا بكم مجددا

144
00:08:38,959 --> 00:08:45,459
‫مرّت عشرة أيام منذ إعلان (جو بايدن)
‫الفائز بانتخابات 2020 الرئاسية

145
00:08:45,959 --> 00:08:49,209
‫ولكن الرئيس المغادر
‫(دونالد "جيغليباف" ترامب)

146
00:08:49,501 --> 00:08:52,292
‫لا يزال يبحث عن طرائق لإلغاء النتائج

147
00:08:53,042 --> 00:08:54,918
‫لم تنجح حيلة إعادة الإحصاء

148
00:08:55,417 --> 00:08:57,417
‫ولم تنجح الدعاوى القضائية

149
00:08:57,584 --> 00:09:01,709
‫حتى أنه حاول توقيع أمرا قانونيا بأن
‫الثالث من نوفمبر كان يوم القيام بالعكس

150
00:09:01,834 --> 00:09:03,834
‫ولكن لم تنجح تلك الحيلة لسبب ما

151
00:09:04,000 --> 00:09:08,250
‫ولكن تبين أنه لا يزال هناك حيلة واحدة
‫يستطيع (ترامب) محاولتها

152
00:09:08,375 --> 00:09:11,876
‫هل يستطيع الناخبون الخائنون
‫إنقاذ إعادة انتخاب الرئيس (ترامب)؟

153
00:09:11,999 --> 00:09:16,334
‫"يحاول الجمهوريون جعل الناخبين الخائنين
‫ينتخبون ضد إرادة الشعب"

154
00:09:16,459 --> 00:09:21,042
‫اليوم حثّ حلفاء الرئيس (ترامب) وعائلته
‫المجالس التشريعية الولائية الجمهورية

155
00:09:21,209 --> 00:09:23,417
‫على تجاهل إرادة الشعب في الولايات

156
00:09:23,542 --> 00:09:28,250
‫"وتعيين ناخبين سيصوّتون للرئيس (ترامب)
‫في المجمع الانتخابي"

157
00:09:28,542 --> 00:09:31,584
‫- نعم، رغم خسارة (ترامب) الانتخابات
‫- "الحزب الجمهوري يضع نصب عينيه"

158
00:09:31,918 --> 00:09:33,999
‫- يأمل بعض المناصرين له
‫- "الناخبين الخائنين"

159
00:09:34,501 --> 00:09:38,375
‫أن يتمكن من الفوز عبر استعمال
‫"الناخبين الخائنين"

160
00:09:38,542 --> 00:09:43,083
‫ومع أن "الناخبين الخائنين" يبدو كعنوان
‫إحدى روايات العمة للبالغين ولكن ليس كذلك

161
00:09:43,501 --> 00:09:47,083
‫لا تسيئوا فهمي
‫سيكون هذا أمر مستبعدا جدا

162
00:09:47,209 --> 00:09:48,626
‫أمر مستبعد تماما

163
00:09:48,751 --> 00:09:52,083
‫من المرجح حصول ذلك بقدر ظهور
‫(ميتش ماكونيل) على غلاف (مينز هيلث)

164
00:09:52,459 --> 00:09:56,375
‫ولكن نظريا، قد يفوز (ترامب) بالانتخابات
‫بسبب الناخبين الخائنين

165
00:09:56,999 --> 00:09:59,709
‫السؤال هو: مَن هم؟ ما هم؟

166
00:09:59,876 --> 00:10:02,042
‫وكيف يمكن استخدامهم لدحض الانتخابات؟

167
00:10:02,375 --> 00:10:06,292
‫لنكتشف في جزء جديد من
‫"إذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن"

168
00:10:06,999 --> 00:10:08,834
‫"إذا لا تعرفون"

169
00:10:08,959 --> 00:10:11,042
‫"أصبحتم تعرفون الآن"

170
00:10:12,584 --> 00:10:13,918
‫"إذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن"

171
00:10:14,834 --> 00:10:19,542
‫عندما كنا صغار السن، كنا نعتقد
‫أن المواطن ينتخب الرئيس

172
00:10:19,959 --> 00:10:22,667
‫ويفوز مَن يحصل على أكبر عدد من الأصوات

173
00:10:23,083 --> 00:10:25,167
‫نعم، تفكير طفولي بسيط

174
00:10:25,501 --> 00:10:29,167
‫كما كنا نعتقد أن أخانا الصغير
‫جلبه طائر اللقلق

175
00:10:29,459 --> 00:10:32,167
‫ولكن عندما نكبر سنا
‫نكتشف أنه في الحقيقة

176
00:10:32,375 --> 00:10:35,709
‫أن والدنا ووالدتنا
‫استقلا القطار لمدينة ممارسة الجنس

177
00:10:35,834 --> 00:10:39,959
‫لأنها مكان عيش طائر اللقلق
‫ومن هناك جلبا أخاك الصغير

178
00:10:40,250 --> 00:10:43,042
‫وفي السياق نفسه، عملية انتخاب الرئيس
‫في (أمريكا)

179
00:10:43,167 --> 00:10:46,125
‫معقدة أكثر من مجرد مواطن يدلي بصوت واحد

180
00:10:46,542 --> 00:10:51,999
‫أراد الآباء المؤسسون وضع نظام
‫يمنع تحقيق أكثر شيء يخشونه

181
00:10:52,167 --> 00:10:54,542
‫أن يختار الشعب رئيسا فظيعا

182
00:10:54,667 --> 00:10:56,999
‫- "المجمع الانتخابي هو..."
‫- "(ناثان بيرل روزنثال)"

183
00:10:57,792 --> 00:11:03,501
‫"حلّ ملصق لمشكلة لم يستطع
‫مجمع المحافظين حلها"

184
00:11:03,626 --> 00:11:07,542
‫"تساءلوا إذا يجب
‫أن ينتخب الكونغرس الرئيس"

185
00:11:07,667 --> 00:11:12,709
‫"لا، فإذا فعلوا ذلك
‫ستكون الرئاسة خاضعة للكونغرس"

186
00:11:13,000 --> 00:11:15,417
‫"كان الخيار الآخر أن يختار الشعب الرئيس"

187
00:11:15,542 --> 00:11:18,334
‫"ولكن في ذلك الوقت اعتقدوا
‫أن البلد كان كبيرا جدا"

188
00:11:18,459 --> 00:11:20,918
‫"وليس الشعب مثقفا بما فيه الكفاية
‫لاتخاذ القرار"

189
00:11:21,209 --> 00:11:23,876
‫"إحدى التسويات الغريبة
‫التي توصلوا إليها"

190
00:11:24,209 --> 00:11:30,167
‫"هو استخدام مجموعة من النخبة السياسية
‫لانتخاب الرئيس فعليا"

191
00:11:30,334 --> 00:11:34,250
‫"لكن مع توفير آلية لاختيار الناخبين"

192
00:11:34,375 --> 00:11:38,334
‫اعتقدوا أنه عبر تأسيس
‫مجموعة حكيمة من النخبة

193
00:11:38,459 --> 00:11:40,751
‫"يستطيع الناخبون غربلة الانفعال الشعبي"

194
00:11:41,125 --> 00:11:43,209
‫"كانوا يخافون من اختيار زعيم ديماغوجي"

195
00:11:43,334 --> 00:11:45,083
‫"ولم يثقوا بالديمقراطية المباشرة"

196
00:11:45,209 --> 00:11:48,459
‫"قال (ألكساندر هاملتون)
‫إن الهدف هو الحرص وأقتبس"

197
00:11:48,584 --> 00:11:52,083
‫"ألا يتم تسليم الرئاسة لأي رجل"

198
00:11:52,209 --> 00:11:57,292
‫"غير منعم عليه بشكل عالي رفيع الشأن
‫بالمؤهلات اللازمة"

199
00:11:57,584 --> 00:12:01,083
‫هذا صحيح، وفقا لـ(ألكساندر هاملتون)

200
00:12:02,751 --> 00:12:07,292
‫"لن يتم تسليم الرئاسة لأي رجل"

201
00:12:07,417 --> 00:12:10,167
‫"غير منعم عليه بشكل عالي رفيع الشأن
‫بالمؤهلات اللازمة"

202
00:12:10,542 --> 00:12:12,083
‫يا للهول! يجب أن أجعل البرنامج
‫برنامجا موسيقيا

203
00:12:12,209 --> 00:12:13,542
‫هل سمعتم هذا؟

204
00:12:13,667 --> 00:12:16,125
‫المغزى هو أن الأمريكيين
‫لا ينتخبون الرئيس

205
00:12:16,584 --> 00:12:20,999
‫بل ينتخبون مجموعة من الناخبين
‫الذين بعد ذلك ينتخبون الرئيس

206
00:12:21,626 --> 00:12:25,792
‫من نواح عديدة، يشبه هذا عدم شراء
‫طلاب الثانوية في (أمريكا) الجعة

207
00:12:25,999 --> 00:12:30,209
‫يعطون المشرد المال
‫ويدخل هو لشراء الجعة لهم

208
00:12:30,375 --> 00:12:31,834
‫بهذه الطريقة يكون ذلك أكثر مسؤولية

209
00:12:32,083 --> 00:12:33,792
‫ومن الغريب عند التفكير بالأمر بعمق

210
00:12:34,334 --> 00:12:38,626
‫اعتقد الآباء المؤسسون حقا
‫أن الجميع في البلد بمنتهى الغباء

211
00:12:39,125 --> 00:12:42,250
‫يتكلم الجميع عن رغبتهم
‫ببناء مجتمع جديد مثالي

212
00:12:42,375 --> 00:12:46,501
‫ولكن في الحقيقة، كانوا يضعون
‫أقفال للأطفال لإبقاء البلد آمنا

213
00:12:46,667 --> 00:12:48,375
‫ومنع الأمريكيين من أكل الرمل

214
00:12:48,751 --> 00:12:52,501
‫فكرة أن يكون الناخبون
‫أذكى من عامة الشعب

215
00:12:52,626 --> 00:12:56,834
‫فشلت بسرعة
‫وأحد أهم أسباب ذلك

216
00:12:57,167 --> 00:13:02,626
‫هو اعتقادهم أن المواطنين لن يعرفوا
‫معلومات كافية عن المرشح للتصويت له

217
00:13:03,209 --> 00:13:05,000
‫ولكن كان ذلك منذ مئات السنوات

218
00:13:05,375 --> 00:13:07,584
‫عندما كان الحصول على المعلومات صعبا

219
00:13:07,709 --> 00:13:12,459
‫كانت الأخبار تصلهم فقط
‫عندما يقرأها أحد على الحصان

220
00:13:13,167 --> 00:13:17,667
‫ولكن الآن لدينا الإنترنت
‫والجميع واسع الاطلاع

221
00:13:17,792 --> 00:13:20,292
‫الجميع في (أمريكا)، جميعنا مطلعون

222
00:13:20,417 --> 00:13:24,626
‫عند إلقاء نظرة إلى هاتفي
‫أعرف أن (هانتر بايدن) انتقل إلى (روسيا)

223
00:13:24,918 --> 00:13:27,542
‫وباع حاسوبه النقال إلى (رودي جولياني)
‫مقابل المخدرات

224
00:13:27,667 --> 00:13:30,125
‫وأعرف أن (هيلاري كلينتون)
‫هي عضو في شبكة متحرشين بالأطفال

225
00:13:30,250 --> 00:13:32,042
‫ويشربون دماء الأولاد

226
00:13:32,167 --> 00:13:36,334
‫وأعرف أن (ميلانيا) لديها بديلة تشبهها
‫تقيم علاقة مع (غاري بيوسي)

227
00:13:37,999 --> 00:13:39,959
‫في الحقيقة، ربما علينا العودة إلى الحصان

228
00:13:40,167 --> 00:13:41,792
‫لستُ متأكدا من الإنترنت

229
00:13:42,083 --> 00:13:45,667
‫المغزى هو نعرف اليوم أن الناخبين
‫في الولايات سينتخبون

230
00:13:45,792 --> 00:13:48,083
‫المرشح الذي فاز بالتصويت الشعبي
‫في الولاية

231
00:13:48,584 --> 00:13:53,125
‫المشكلة الوحيدة هي هذا مجرد تفاهم
‫وليس قانونا فعليا

232
00:13:53,334 --> 00:13:58,209
‫"وفقا للأرشيفات الوطنية، لا يوجد
‫أي بند في الدستور أو قانون فيدرالي"

233
00:13:58,334 --> 00:14:03,501
‫"يفرض على الناخبين التصويت وفقا
‫لنتائج التصويت الشعبي في الولاية"

234
00:14:03,626 --> 00:14:08,626
‫الأشخاص الذين لا يحترمون إرادة الشعب
‫اسمهم "الناخبين الخائنين"

235
00:14:08,792 --> 00:14:11,834
‫"في سنة 2016
‫أربعة من 12 ناخبا في (واشنطن)"

236
00:14:12,042 --> 00:14:13,999
‫"قرروا عدم التصويت لـ(هيلاري كلينتون)"

237
00:14:14,083 --> 00:14:16,542
‫"رغم فوز (هيلاري كلينتون)
‫بالتصويت الشعبي في الولاية"

238
00:14:16,667 --> 00:14:18,083
‫"عوضا عن ذلك، انتخب ثلاثة منهم
‫(كولين باول)"

239
00:14:18,375 --> 00:14:21,459
‫"وانتخب واحد منهم الناشطة الأمريكية
‫الأصلية (فايث سبوتد إيغل)"

240
00:14:21,876 --> 00:14:24,000
‫"ليس مفهوما جديدا، وفقا لـ(فير فوت)"

241
00:14:24,125 --> 00:14:29,167
‫"شهدنا على 167 ناخبا خائنا
‫منذ تأسيس المجمع الانتخابي"

242
00:14:29,417 --> 00:14:33,792
‫"43 بالمئة غيروا صوتهم لأن المرشح
‫الذي من المفترض أن ينتخبوه"

243
00:14:33,918 --> 00:14:36,375
‫"مات قبل إدلاء المجمع الانتخابي بصوته"

244
00:14:36,501 --> 00:14:39,667
‫"و40 بالمئة منهم اختاروا التصويت
‫للمرشح الذي يريدونه"

245
00:14:39,834 --> 00:14:41,834
‫"عوضا عن احترام التصويت الشعبي"

246
00:14:41,959 --> 00:14:45,584
‫"و17 بالمئة منهم لم يدلوا بصوتهم
‫أو أدلوا بصوت غير طبيعي"

247
00:14:45,834 --> 00:14:49,125
‫"في انتخابات 2004
‫عوضا عن التصويت لـ(جون كيري)"

248
00:14:49,334 --> 00:14:53,125
‫"الناخب مجهول الهوية أدلى بصوته
‫لنائب (كيري)، (جون إدواردز)"

249
00:14:53,250 --> 00:14:56,083
‫"كما وأخطأ بتهجئة اسم (إدواردز)
‫وكتبه (إواردز)"

250
00:14:56,375 --> 00:15:00,959
‫يا للهول! سمح المؤسسون للناخبين
‫القيام بما يريدونه

251
00:15:01,918 --> 00:15:04,042
‫يمكنهم اختيار مرشحا لم ينتخبه الشعب

252
00:15:04,417 --> 00:15:07,667
‫يمكنهم التصويت لطرف ثالث
‫يمكنهم التصويت حتى لخطأ إملائي

253
00:15:08,375 --> 00:15:11,709
‫لا أصدق مدى احتيال
‫النظام الانتخابي الأمريكي

254
00:15:11,834 --> 00:15:15,626
‫هذا أشبه باكتشاف أنهم يحتفظون بمفتاح
‫لـ(فورت نوكس) تحت ممسحة الأرجل

255
00:15:16,125 --> 00:15:21,334
‫وبالمناسبة، لا أعرف إذا يمكننا محاسبة
‫الناخب على تهجئة الاسم بشكل صحيح

256
00:15:21,459 --> 00:15:26,751
‫لا أعتقد أن ذلك عادل وخصوصا في بلد
‫لديه مئة طريقة مختلفة لتهجئة (أليسون)

257
00:15:26,918 --> 00:15:30,083
‫كيف قد يحتوي الاسم على أربعة أحرف
‫(إل)... (إللليسون)

258
00:15:30,501 --> 00:15:34,083
‫يعرف العديد أن هذا النظام هو مشكلة

259
00:15:34,584 --> 00:15:37,167
‫في الحقيقة
‫أعطيت الولايات الصلاحية مؤخرا

260
00:15:37,292 --> 00:15:40,000
‫للفرض على الناخبين احترام إرادة الشعب

261
00:15:40,501 --> 00:15:43,834
‫لسوء الحظ، عدد قليل منهم
‫يحترمها في الحقيقة

262
00:15:43,959 --> 00:15:47,501
‫في الولاية السابقة
‫المحكمة العليا دعمت حق الولايات

263
00:15:47,626 --> 00:15:52,334
‫على الإصرار على أن يصوت الناخب
‫للمرشح الفائز بالتصويت الشعبي

264
00:15:52,459 --> 00:15:53,792
‫ولكن إليكم المشكلة...

265
00:15:53,918 --> 00:15:58,501
‫فقط 14 ولاية من أصل 50
‫فرضت هذا قانونيا

266
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
‫وفي هذه الولايات الـ14
‫إذا لم يطع الناخب القانون

267
00:16:03,334 --> 00:16:08,584
‫تستطيع الولاية التخلص منه وجلب شخص آخر
‫ليصوت وفقا للتصويت الشعبي

268
00:16:08,918 --> 00:16:10,834
‫ولكن في الولايات الباقية كلها

269
00:16:11,542 --> 00:16:15,667
‫إذا قام الناخب الخائن بما يريده هو
‫لا تستطيع الولاية أن تفعل شيئا

270
00:16:15,792 --> 00:16:17,709
‫سوى فرض غرامة عليه

271
00:16:17,834 --> 00:16:23,584
‫حقا؟ يستطيع الناخب الإطاحة
‫بإرادة الشعب وتقويض أسس الديمقراطية

272
00:16:23,834 --> 00:16:28,250
‫ويكون عقابه هو نفس العقاب الذي يتلقاه
‫المرء إذا ركن أمام صنبور إطفاء الحريق

273
00:16:28,417 --> 00:16:30,626
‫بل في الحقيقة، الركن
‫أمام صنبور إطفاء الحريق أسوأ

274
00:16:30,751 --> 00:16:32,834
‫لأنه لا تُفرض غرامة فقط على المرء
‫بل ويتم حجز سيارته

275
00:16:33,042 --> 00:16:36,292
‫تغريم أحدهم بألف دولار
‫لإعطاء الرئاسة لشخص

276
00:16:36,792 --> 00:16:38,083
‫لا يعني أنه لن يفعل ذلك

277
00:16:38,209 --> 00:16:40,334
‫بل يعني أن المزاد العلني
‫يبدأ على الألف دولار

278
00:16:40,792 --> 00:16:42,876
‫الخبر الجيد هو (ترامب)
‫متراجع بعدد كبير من الناخبين

279
00:16:42,999 --> 00:16:44,959
‫لدرجة من غير المرجح
‫أن يتمكن من إقناع عدد كاف منهم

280
00:16:45,042 --> 00:16:47,501
‫على انقلاب ضد التصويت الشعبي
‫والتصويت له

281
00:16:47,626 --> 00:16:51,459
‫ولكن الخبر السيئ هو من السهل
‫رؤية كيف الانتخابات المستقبلية

282
00:16:51,584 --> 00:16:52,918
‫قد تكون متقاربة جدا

283
00:16:53,334 --> 00:16:56,292
‫فيتمكن المرشح الخاسر
‫من إقناع عددا كافيا من الناخبين

284
00:16:56,417 --> 00:16:59,459
‫لجعله المرشح الفائز
‫وسيكون ذلك قانونيا تماما

285
00:16:59,876 --> 00:17:02,501
‫إذا، مجرد تحذير لجميع الولايات

286
00:17:03,125 --> 00:17:06,042
‫ربما من المستحسن أن تفرضوا قوانين صارمة
‫على الناخبين الخائنين

287
00:17:06,417 --> 00:17:09,125
‫لأن (ترامب) قد لا ينجح هذه المرة

288
00:17:09,999 --> 00:17:12,334
‫ولكنها مسألة وقت فقط
‫قبل ترشح (دون جونيور)

289
00:17:12,792 --> 00:17:16,834
‫وليكن الرب معنا إذا وصل ذلك
‫الحقير الهادئ إلى البيت الأبيض

290
00:17:17,209 --> 00:17:22,292
‫إذا، هؤلاء هم الناخبون
‫وبهذه الطريقة يستطيعون تغيير اللعبة

291
00:17:22,626 --> 00:17:24,751
‫وإذا لا تعرفون، أصبحتم تعرفون الآن

292
00:17:25,000 --> 00:17:29,999
‫شهدت العاصمة (واشنطن) السبت الماضي
‫على مسيرة (ماغا) المليونية

293
00:17:30,375 --> 00:17:35,542
‫وشارك بها آلاف الأشخاص الغاضبين
‫يرفضون أن يصدقوا نتائج الانتخابات

294
00:17:35,792 --> 00:17:39,542
‫ولهذا أرسلنا مراسلنا (جوردان كليبر)
‫ليتكلم معهم

295
00:17:39,834 --> 00:17:44,292
‫وأرسل هذه النسخة المحفوفة بالتوتر
‫من "(جوردان) يجسّ النبض"

296
00:17:44,999 --> 00:17:46,292
‫"(ترامب) 2020، لتبقى (أمريكا) عظيمة"

297
00:17:46,417 --> 00:17:47,751
‫"النساء مع (ترامب)
‫أعيدوا انتخاب (ترامب)"

298
00:17:48,000 --> 00:17:50,834
‫"(جوردان كليبر)، يجسّ النبض"

299
00:17:52,125 --> 00:17:55,792
‫"كان مناصرو (ترامب) يتجمعون
‫لذلك ذهبت إلى العاصمة (واشنطن)"

300
00:17:55,999 --> 00:17:59,375
‫"لمسيرة (ماغا) المعلنة ذاتيا والمعدودة
‫ذاتيا على أنها المسيرة المليونية"

301
00:17:59,542 --> 00:18:01,501
‫"حيث الأمهات مساندات (ترامب)
‫والآباء مع (ماغا)"

302
00:18:01,626 --> 00:18:03,751
‫"عازفو الجاز الأحرار مع (ترامب)"

303
00:18:06,709 --> 00:18:09,918
‫"اجتمعوا من أجل...
‫فعل ماذا؟"

304
00:18:10,375 --> 00:18:14,209
‫إننا هنا من أجل الاحتفال
‫بفوز (دونالد ترامب)

305
00:18:14,584 --> 00:18:15,918
‫تأخرتما أربع سنوات

306
00:18:17,209 --> 00:18:18,751
‫تأخرتما أربع سنوات

307
00:18:19,459 --> 00:18:24,083
‫- لا، ماذا؟
‫- لا! لا! فاز هذه المرة!

308
00:18:24,375 --> 00:18:25,709
‫- هذه المرة؟
‫- فاز!

309
00:18:27,167 --> 00:18:29,417
‫"ليس المهم هو حجم العلم"

310
00:18:30,167 --> 00:18:32,250
‫بل عدد الأصوات التي يحصل عليها
‫في المجمع الانتخابي

311
00:18:32,375 --> 00:18:36,083
‫"كانوا هناك للاحتفال بكون (أمريكا)
‫أمة غنية بالتنوع"

312
00:18:36,292 --> 00:18:39,918
‫"مع أنواع مختلفة
‫من الغش بالتصويت المزعوم"

313
00:18:40,250 --> 00:18:43,667
‫- إنهم يغيرون الأصوات
‫- مَن؟

314
00:18:44,792 --> 00:18:46,999
‫أشخاص في كل أرجاء (الولايات المتحدة)

315
00:18:47,083 --> 00:18:48,999
‫- أين سمعتَ ذلك؟
‫- في كل مكان!

316
00:18:49,083 --> 00:18:53,209
‫لا يمكننا أن نتجاهل! نتكلم
‫عن تصويت أشخاص متوفين أولا

317
00:18:53,459 --> 00:18:55,959
‫هل يجب أن يحاول (ترامب)
‫جذب أصوات الميتين أكثر؟

318
00:18:57,375 --> 00:18:59,542
‫هل يجب أن يحاول جذب؟
‫نريد انتخابات عادلة وحسب

319
00:18:59,667 --> 00:19:01,083
‫- "بالنسبة إلي، أكبر غش حصل"
‫- "لتبقى (أمريكا) عظيمة"

320
00:19:01,918 --> 00:19:07,083
‫هو لسوء الحظ، ملايين المواطنين
‫الذين انتخبوا (بايدن) الذين كانوا...

321
00:19:09,292 --> 00:19:10,626
‫غسل الإعلام دماغهم

322
00:19:10,751 --> 00:19:13,000
‫- يقول الجميع الأمر نفسه
‫- أيمكنك ألا تقف على العلم؟

323
00:19:13,417 --> 00:19:14,751
‫- نعم
‫- إنه علم كبير

324
00:19:15,042 --> 00:19:18,167
‫- نعم، لا تقف عليه رجاءً
‫- ليس علما أمريكيا

325
00:19:18,834 --> 00:19:21,000
‫ثمة نجوم والخطوط عليه يا صاح
‫من فضلك لا تقف عليه

326
00:19:21,125 --> 00:19:25,083
‫- يبدو كأنه (دونالد ترامب) بمعظمه
‫- رغم ذلك، لا تقف عليه رجاءً

327
00:19:25,209 --> 00:19:27,125
‫بصراحة، إذا يقلل أحد من احترام العلم

328
00:19:27,250 --> 00:19:29,334
‫أعتقد أنه (دونالد ترامب)
‫بطول ثلاثة أمتار

329
00:19:29,751 --> 00:19:34,542
‫لدي تشبيه، في دوري كرة القدم الأمريكية
‫إذا الهدف غير واضح، ماذا يفعلون؟

330
00:19:35,042 --> 00:19:37,042
‫يعيدون مشاهدته، صحيح؟

331
00:19:37,209 --> 00:19:39,751
‫وأحيانا يتطلب الأمر 15 دقيقة
‫وتتأخر المباراة

332
00:19:39,876 --> 00:19:41,667
‫حتى يعيدوا النظر بكل خط صغير

333
00:19:41,959 --> 00:19:44,626
‫دعني أعطيك أنا تشبيها
‫يشبه الأمر دوري كرة القدم الأمريكية

334
00:19:44,751 --> 00:19:48,083
‫ثمة مباراة، (لايونز) ضد (باكرز)
‫خسر فريق (لايونز)

335
00:19:48,375 --> 00:19:50,709
‫يعود الجميع إلى المنزل
‫ولكن يبقى فريق (لايونز) على الملعب

336
00:19:50,834 --> 00:19:54,000
‫ويقولون "لم نخسر" ويقول الجميع
‫"إذا نظرتم إلى لوح تسجيل الأهداف"

337
00:19:54,125 --> 00:19:55,999
‫- ولكنهم يرفضون
‫- لم يخسر!

338
00:19:56,209 --> 00:19:57,542
‫- مَن لم يخسر؟
‫- (ترامب)

339
00:19:57,959 --> 00:19:59,250
‫ولكنه حصل على عدد أقل من الأصوات

340
00:19:59,834 --> 00:20:02,292
‫نعم، يجب أن تخرج (كاليفورنيا)
‫من المعادلة

341
00:20:02,417 --> 00:20:04,167
‫فيفوز بالتصويت الشعبي

342
00:20:04,292 --> 00:20:07,876
‫إذا لم نحتسب أشخاص معينين
‫ستصبح الأرقام لصالحكم حتما

343
00:20:08,000 --> 00:20:09,334
‫حسنا

344
00:20:09,459 --> 00:20:11,542
‫ماذا؟ هل تريد علما؟
‫أوقفوا السرقة يا صاح

345
00:20:11,667 --> 00:20:14,876
‫سرقها!
‫سرق الانتخابات بكل وقاحة

346
00:20:14,999 --> 00:20:16,459
‫ما الدليل؟

347
00:20:17,501 --> 00:20:21,667
‫أولا، الاقتراع البريدي
‫نعرف جميعنا أن الهدف من الكورونا

348
00:20:21,876 --> 00:20:24,334
‫كان من أجل إرسال الاقتراع البريدي
‫وسرقة الانتخابات

349
00:20:24,459 --> 00:20:27,876
‫كما وأن آلات الاقتراع جميعها مقوضة

350
00:20:28,250 --> 00:20:30,918
‫انتظر! تم صنع الكورونا...

351
00:20:31,000 --> 00:20:35,334
‫يتعاون الحزب الديمقراطي
‫مع (الصين) الشيوعية من أجل تعيين (بايدن)

352
00:20:35,459 --> 00:20:40,876
‫لأن (الصين) لديها معلومات
‫لتبتز (جو بايدن)، هذه حقيقة

353
00:20:40,999 --> 00:20:43,083
‫- هل لديك هذا مكتوب على قميص؟
‫- لا!

354
00:20:43,250 --> 00:20:45,209
‫يسرقون انتخاباتنا، هذا واضح

355
00:20:45,709 --> 00:20:47,667
‫هذا بلدنا وإنهم يسرقون انتخاباتنا

356
00:20:47,792 --> 00:20:50,876
‫- كيف يسرقون الانتخابات؟
‫- لأنهم يغشون بالتصويت

357
00:20:50,999 --> 00:20:52,459
‫كيف يغشون بالتصويت؟

358
00:20:52,709 --> 00:20:55,667
‫قالت وزارة الأمن الداخلي
‫إنها كانت أكثر انتخابات آمنة

359
00:20:55,792 --> 00:20:57,751
‫مَن هو؟
‫إنه رجل واحد مثلي أنا وأنت يا صاح

360
00:20:57,876 --> 00:21:00,876
‫- إنه رجل مثلنا أنا وأنت
‫- وزارة تابعة لـ(دونالد ترامب)

361
00:21:00,999 --> 00:21:05,375
‫هذا رائع وإذا قال شخص واحد ذلك
‫هل يعني ذلك أنها حقيقة تامة؟

362
00:21:05,501 --> 00:21:08,876
‫الوزارة ومحامو (ترامب)
‫قالوا إنه لا يوجد أي غش

363
00:21:09,042 --> 00:21:12,000
‫لا تحاول تحريف كلامي يا عزيزي
‫أعمل في السياسة منذ وقت طويل

364
00:21:12,125 --> 00:21:13,918
‫- لا تحاول تحريف كلامي يا عزيزي
‫- أنت تعمل في السياسة؟

365
00:21:14,000 --> 00:21:17,542
‫- أنا الرئيس الإقليمي لحركة الشاي
‫- أنت من حركة الشاي؟

366
00:21:17,667 --> 00:21:21,375
‫أنا من حركة الشاي يا عزيزي
‫أنا الرئيس الإقليمي لحركة الشاي

367
00:21:21,501 --> 00:21:24,626
‫هيا أيها الإعلام الكاذب، ماذا لديك؟
‫اعثر على نفسك على مكان آمن

368
00:21:25,250 --> 00:21:26,626
‫إننا محبو للوطن!

369
00:21:26,792 --> 00:21:28,751
‫دعني أفهم، قلت لي
‫إنه علي العثور على مكان آمن

370
00:21:28,876 --> 00:21:31,292
‫بينما رفعت نفسك
‫وتحمل مكبّر الصوت ودرعا

371
00:21:31,501 --> 00:21:34,083
‫"واجهوا صعوبة بتقبل الواقع"

372
00:21:34,209 --> 00:21:36,626
‫"رغم تواجد بعض علامات التقدم أحيانا"

373
00:21:36,792 --> 00:21:39,083
‫شيء ملائم
‫في تواجد شاحنة (يوهول) هنا

374
00:21:39,334 --> 00:21:43,959
‫"لم يعترف أحد أن دعاوى (ترامب) القضائية
‫تفشل ولكن ذلك لا يهم"

375
00:21:44,209 --> 00:21:46,501
‫"بالنسبة لهؤلاء
‫بعض المعارك لا تنتهي أبدا"

376
00:21:46,834 --> 00:21:50,125
‫ما هذا؟ هل هذا (ترامب)؟
‫اسم (ترامب) على علم الكونفدرالية؟

377
00:21:50,417 --> 00:21:51,792
‫نعم، هذا علم الكونفدرالية

378
00:21:52,501 --> 00:21:54,834
‫هل ترين ذلك يا (سي إن إن)؟
‫هل ترين ذلك؟

379
00:21:55,667 --> 00:21:56,999
‫تفضلي اسرقي هذا!

380
00:21:58,542 --> 00:22:01,459
‫يا صديقي، لا تجيد اختيار فائزا
‫من المستحسن أن تضع صورة (جيت)

381
00:22:01,999 --> 00:22:07,918
‫"إذا لا يثقون بهذه الانتخابات
‫التي يراها بقية العالم فبماذا يثقون؟"

382
00:22:08,167 --> 00:22:12,709
‫أثق بـ(ترامب) وما يقوله وما يعرفه
‫لا أثق بالإعلام كثيرا

383
00:22:12,834 --> 00:22:15,375
‫إذا الشخص الوحيد الذي تصدقه
‫هو (دونالد ترامب) فقط

384
00:22:16,083 --> 00:22:18,000
‫- ليس الشخص الوحيد
‫- مَن غيره؟

385
00:22:18,125 --> 00:22:21,626
‫كما وأؤمن أن (يسوع) هو الملك
‫وأؤمن بالإنجيل

386
00:22:22,125 --> 00:22:23,959
‫أي شخصان، (يسوع) و(ترامب)

387
00:22:24,459 --> 00:22:26,417
‫لا، أثق بالعديد من الناس
‫أصدقائي وعائلتي

388
00:22:26,542 --> 00:22:28,667
‫- ماذا تقول...
‫- (تاكر كارلسون)

389
00:22:28,792 --> 00:22:30,792
‫(تاكر كارلسون) و(يسوع) و(دونالد ترامب)

390
00:22:31,250 --> 00:22:32,792
‫وغيرهم، يمكنني المتابعة اللائحة طويلة

391
00:22:32,918 --> 00:22:34,209
‫لا، أعتقد أنني فهمت الأمر

392
00:22:34,501 --> 00:22:36,083
‫- كنا نحب (فوكس)...
‫- لا نحب (فوكس)

393
00:22:36,209 --> 00:22:38,209
‫لا نحب (إم إس إن بي سي)
‫ولا نحب (سي بي إس)

394
00:22:38,334 --> 00:22:42,584
‫لا نحب أي من محطات الأخبار المزيفة
‫لأنها تكذب طوال الوقت

395
00:22:43,000 --> 00:22:45,459
‫ماذا حدث لـ(فوكس)؟ هل التغطية الإعلامية
‫لـ(كوفيد) جعلتكما لا تحبانها؟

396
00:22:45,584 --> 00:22:46,918
‫- لا!
‫- ماذا بشأن (هانيتي)؟

397
00:22:47,000 --> 00:22:48,334
‫- أحب (هانيتي)، (تاكر)
‫- (تاكر)

398
00:22:48,459 --> 00:22:51,792
‫و(تاكر)، إذا تشاهدان (فوكس نيوز)
‫لساعتين يوميا وتقاطعان كل شيء آخر

399
00:22:51,918 --> 00:22:53,209
‫نعم، بالضبط

400
00:22:53,334 --> 00:22:55,751
‫"حتى (فوكس) لم يكن مرحب بها
‫في هذا التجمع لـ(ماغا)"

401
00:22:55,876 --> 00:22:58,459
‫"والذي لم يكن يبدو كالحب والسلام
‫في مهرجان (وودستوك)"

402
00:22:58,834 --> 00:23:00,918
‫"بل مثل محبط للفرح في (ألتيما)"

403
00:23:01,042 --> 00:23:02,417
‫"تبا لـ(أنتيفا)!"

404
00:23:02,542 --> 00:23:05,250
‫"تبا لـ(أنتيفا)!
‫تبا لـ(أنتيفا)!"

405
00:23:05,375 --> 00:23:09,292
‫"هذه نهاية حقبة اكتملت
‫مع عنف حقيقي بالسكاكين"

406
00:23:09,542 --> 00:23:13,501
‫هل أنتم من الإعلام المتحرر؟
‫لدي كلمة واحدة لكم

407
00:23:14,250 --> 00:23:18,250
‫- تسيطر عليكم الدولة العميقة...
‫- هذه خمس أو عشر كلمات

408
00:23:18,751 --> 00:23:20,834
‫- تبا لكم!
‫- إنهما كلمتان! كلمتان!

409
00:23:21,083 --> 00:23:22,417
‫تبا للإعلام المزيف

410
00:23:24,626 --> 00:23:27,584
‫- تبا لكم!
‫- ولدي أمر إضافي لكم أيها الإعلام المزيف

411
00:23:28,292 --> 00:23:29,626
‫تبا لكم!

412
00:23:29,751 --> 00:23:33,999
‫- حان الوقت للأكثرية...
‫- كلمتان! إنهما كلمتان

413
00:23:34,083 --> 00:23:37,375
‫- تبا لكم!
‫- "ألا يجيد أحد العد في عالم (ماغا)؟"

414
00:23:39,876 --> 00:23:42,667
‫شكرا جزيلا على ذلك يا (جوردان)
‫يسرني أنك تمكنت من تكوين صداقات جديدة

415
00:23:42,999 --> 00:23:46,667
‫ابقوا معنا، عندما نعود
‫سنستقبل (كيفن هارت) في البرنامج

416
00:23:46,792 --> 00:23:48,584
‫وستكون مقابلة ممتعة جدا
‫لا تفوتوها

417
00:23:51,459 --> 00:23:53,709
‫أهلا بكم مجددا

418
00:23:54,209 --> 00:23:57,250
‫ضيفي الليلة هو (كيفن هارت)

419
00:23:57,667 --> 00:24:00,626
‫استقبلته في البرنامج للتكلم
‫عن الحادث الذي غير حياته

420
00:24:00,751 --> 00:24:03,626
‫وعن عرضه الكوميدي المميز الجديد
‫على (نتفليكس) بعنوان

421
00:24:03,876 --> 00:24:05,584
‫"عدم الاكتراث على الإطلاق"

422
00:24:05,751 --> 00:24:09,125
‫أخبرتني زوجتي منذ بضعة أيام قالت لي
‫"لم تعد تمارس الجنس كالسابق"

423
00:24:10,125 --> 00:24:11,667
‫أمامي بكل صراحة!

424
00:24:12,876 --> 00:24:14,167
‫يا لها من سافلة!

425
00:24:14,709 --> 00:24:16,792
‫في منزلي!
‫لا أمانع أن أكون صريحا معكم

426
00:24:17,459 --> 00:24:18,834
‫أمامي بكل صراحة!

427
00:24:20,209 --> 00:24:22,000
‫إن قضيبي لم يعد قويا

428
00:24:22,918 --> 00:24:26,542
‫هل تعرفون ماذا قلت؟
‫"هذا طبيعي"، هذا ما قلته

429
00:24:27,918 --> 00:24:30,667
‫"هذا طبيعي"
‫لا أكترث بتاتا

430
00:24:31,542 --> 00:24:33,792
‫تبا! عمري 41 سنة
‫ليس لدي الوقت لممارسة الجنس طوال اليوم

431
00:24:34,542 --> 00:24:35,959
‫أنا متعب! أنا متعب!

432
00:24:37,000 --> 00:24:39,375
‫لا أؤمن أنه يستطيع الرجل أن يكون ناجحا
‫ويملك قضيبا رائعا

433
00:24:39,501 --> 00:24:40,918
‫قلتُ ذلك، هذا رأيي

434
00:24:41,918 --> 00:24:44,792
‫(كيفن هارت)، أهلا بك في البرنامج

435
00:24:45,334 --> 00:24:50,167
‫رائع! رائع! أحببت الإبداع

436
00:24:50,292 --> 00:24:54,918
‫التباعد الاجتماعي ولكن متابعة العمل
‫أحببت ذلك يا (تريفور)

437
00:24:55,709 --> 00:24:57,000
‫أحب ما تفعله

438
00:25:00,626 --> 00:25:03,083
‫هل تعرف ما الغريب فيك؟ لم تتغير

439
00:25:03,334 --> 00:25:06,876
‫لا يعرف الكثير التالي ولكن أحد متابعي
‫البرنامج الأوفياء جدا سيعرفون ذلك

440
00:25:06,999 --> 00:25:10,417
‫كنتَ أول ضيف استقبلته أنا في البرنامج

441
00:25:10,542 --> 00:25:11,999
‫لم يرغب عدد كبير من الأشخاص بالظهور
‫في البرنامج قائلين

442
00:25:12,083 --> 00:25:14,167
‫"لا أعرف ماذا سيفعل هذا الرجل
‫من (جنوب إفريقيا)"

443
00:25:14,334 --> 00:25:17,667
‫أما (كيفن هارت) فقال "لا، سأخاطر بنفسي
‫أنا قصير ولكنني سأخاطر"

444
00:25:17,834 --> 00:25:19,459
‫وفعلت ذلك من أجلي وأنا ممتن لك

445
00:25:19,834 --> 00:25:22,751
‫كنتَ كوميديا
‫كنتَ كوميديا زميلا لي

446
00:25:22,876 --> 00:25:26,876
‫وأحببت أنك آت
‫من الجهة الأخرى من المحيط

447
00:25:27,999 --> 00:25:31,292
‫- وتستغنم هذه الفرصة هنا
‫- "(كيفن هارت)"

448
00:25:31,417 --> 00:25:33,999
‫اعتقدت أنه أمر رائع
‫اعتقدت أن قصتك رائعة

449
00:25:34,375 --> 00:25:37,125
‫وكان هدفي دعمك أنت ومنصتك

450
00:25:37,375 --> 00:25:40,709
‫تفاجأتُ عندما وافقتَ
‫لأنك كنت أصلا (كيفن هارت) النجم

451
00:25:40,876 --> 00:25:45,125
‫أنت حقا برأيي أكثر نجم مربح
‫في (هوليوود)

452
00:25:45,250 --> 00:25:50,209
‫شاهدتَ أفلام ظهرتَ فيها بدور قصير
‫وأعطيت كل ما لديك لها

453
00:25:50,334 --> 00:25:53,209
‫شاهدتُك على المسرح في نوادي الكوميديا
‫حيث لم يكن أحد يعرف اسمك

454
00:25:53,334 --> 00:25:54,918
‫ولكنك كنت تعطي أكثر مما لديك

455
00:25:55,000 --> 00:25:58,667
‫ماذا ستفعل تاليا؟ هل ستنتج لقاح
‫(كيفن هارت) لهذه الجائحة؟ ماذا ستفعل؟

456
00:26:01,834 --> 00:26:06,667
‫لا يوجد أي لقاح
‫لا نعمل على أي لقاح على الإطلاق

457
00:26:07,626 --> 00:26:10,417
‫الوضع بمنتهى الجنون حاليا يا صاح

458
00:26:10,792 --> 00:26:15,125
‫إننا في هذا الزمن الجنوني

459
00:26:15,542 --> 00:26:22,334
‫وعثرت على نفسي جالسا وليس لدي شيء
‫لأفعله لأول مرة في مسيرتي

460
00:26:22,459 --> 00:26:25,542
‫توقفنا عن العمل ولم يكن لدي شيء
‫لفعله على الإطلاق

461
00:26:25,667 --> 00:26:29,667
‫واستغللت هذا الوقت بالطبع
‫لتمضيته مع عائلتي وللاسترخاء

462
00:26:29,792 --> 00:26:34,542
‫وقررت الكتابة وتأليف عرض جديد

463
00:26:34,667 --> 00:26:37,125
‫انتهى بي الأمر بتصوير عرض
‫في خلال الجائحة

464
00:26:37,250 --> 00:26:40,709
‫وإننا على وشك إطلاقه الآن
‫هذا أكثر ما أنا متشوق له

465
00:26:40,834 --> 00:26:44,083
‫رؤية رد فعل الناس على هذه النسخة مني
‫في الكوميديا الواقفة

466
00:26:44,792 --> 00:26:47,918
‫"أحب أن أعتبرها نسخة خامة من نفسي"

467
00:26:48,292 --> 00:26:50,626
‫"ومن هنا أتى العنوان
‫"عدم الاكتراث على الإطلاق"

468
00:26:50,751 --> 00:26:53,709
‫كأنه ثمة معنى عميق أكثر
‫لعنوان "عدم الاكتراث على الإطلاق"

469
00:26:54,167 --> 00:26:56,042
‫- بالضبط
‫- ويعود ذلك لذلك الجزء من العرض

470
00:26:56,542 --> 00:26:58,959
‫حيث تتكلم عن الحادث

471
00:26:59,042 --> 00:27:01,959
‫وتتكلم عن الحياة
‫التي عاشها (كيفن هارت)

472
00:27:02,083 --> 00:27:03,834
‫والحياة التي يعيشها (كيفن هارت) الآن

473
00:27:03,959 --> 00:27:06,375
‫أخبرني عن ذلك قليلا
‫أود أن أعرف

474
00:27:06,501 --> 00:27:11,667
‫العالم بأجمعه شهد على ذلك
‫سمعنا أنه ربما كُسر ظهر (كيفن هارت)

475
00:27:12,000 --> 00:27:13,542
‫ولم نكن نعرف إذا سيعود إلى الحياة

476
00:27:14,000 --> 00:27:16,209
‫وفجأة، عدتَ وعدتَ إلى العمل

477
00:27:16,334 --> 00:27:19,334
‫ولكن ثمة وقت ضائع بينهما
‫وهذا العرض يجيب على ذلك السؤال

478
00:27:19,459 --> 00:27:21,000
‫ما المعنى الحقيقي خلف
‫"عدم الاكتراث على الإطلاق"؟

479
00:27:21,250 --> 00:27:25,209
‫عند اختبار أمر مماثل
‫يعطيك ذلك وجهة نظر مختلفة

480
00:27:25,542 --> 00:27:27,000
‫تتغير نظرتك إلى الحياة

481
00:27:27,292 --> 00:27:32,626
‫وأنا الذي كنتُ عليه قبل الحادث
‫كان رجلا يستخف بالكثير من الأمور

482
00:27:32,751 --> 00:27:36,542
‫توقعتُ أمور أن تكون بشكل محدد
‫لأنها هكذا كانت تبدو

483
00:27:37,375 --> 00:27:39,959
‫أنا كنتُ المسيطر وأنا أقوم بكل شيء
‫"أنا"

484
00:27:40,042 --> 00:27:41,375
‫كنتُ أستعمل ذلك الضمير كثيرا

485
00:27:41,501 --> 00:27:45,209
‫وأحيانا، يحتاج المرء إلى شيء يوقظه
‫يحتاج أحيانا إلى الصحوة

486
00:27:45,334 --> 00:27:47,501
‫للمرة الأولى في "عدم الاكتراث بتاتا"

487
00:27:47,709 --> 00:27:50,751
‫- أنا لا أمانع أن أكون على طبيعتي
‫- "(كيفن هارت)"

488
00:27:51,167 --> 00:27:55,167
‫من دون تبرير سبب تصرفي على طبيعتي

489
00:27:56,542 --> 00:28:00,167
‫في الكوميديا الواقفة، لطالما اضطررتُ
‫إلى تقديم الأداء بطريقة معينة

490
00:28:00,334 --> 00:28:02,125
‫بعد هذا المستوى المعين من النجاح

491
00:28:02,292 --> 00:28:05,334
‫بسبب كل ما أملكه
‫وكل مَن يعتمدون علي

492
00:28:05,584 --> 00:28:07,584
‫وهم يشكلون جزءا من هرمي

493
00:28:07,751 --> 00:28:12,667
‫بصفتي مدير تنفيذي ورئيس
‫لشركات عديدة

494
00:28:13,042 --> 00:28:15,167
‫أفعالي تؤثر على الكثير من الأشخاص

495
00:28:15,292 --> 00:28:19,042
‫وكنتُ مضطرا إلى المشي بطريقة معينة
‫المشي بخط مستقيم

496
00:28:20,042 --> 00:28:25,918
‫وأحاول ألا أخاطر بحياة الآخرين
‫بسبب تصرفاتي المتهورة وأخطائي

497
00:28:26,250 --> 00:28:31,459
‫وهذا العرض يتمحور حول تقبلي...

498
00:28:32,334 --> 00:28:35,667
‫ليس الأخطاء وحسب بل حرية الكلام

499
00:28:36,501 --> 00:28:38,959
‫يعني ذلك أنني لا أقول أشياء

500
00:28:39,334 --> 00:28:43,876
‫وأغلق عينيّ خوفا من عواقب ما سأقوله

501
00:28:44,042 --> 00:28:45,918
‫- نعم، أفهمك
‫- أقوم بعرض كوميديا واقفة

502
00:28:46,167 --> 00:28:51,626
‫وأقوم بذلك
‫بينما أنا غافل عن ثقافة اليوم

503
00:28:51,834 --> 00:28:56,918
‫لم أسمح لهذا الزمن بالتأثير
‫على المحتوى الذي طوّرته

504
00:28:57,000 --> 00:28:59,876
‫وعندما أقول "عدم الاكتراث على الإطلاق"
‫يعني ذلك بشكل أساسي

505
00:29:00,250 --> 00:29:05,167
‫لم يعد الحوار في الخارج
‫يهمني بعد الآن

506
00:29:05,292 --> 00:29:09,417
‫فقدت القليل من صبري
‫ولا أمانع إخباركم بالسبب

507
00:29:09,834 --> 00:29:13,501
‫هذا سبب توتري وهذا سبب غضبي

508
00:29:13,751 --> 00:29:16,417
‫- نعم
‫- وهذا سبب افتخاري بنفسي

509
00:29:16,584 --> 00:29:19,667
‫وهذا سبب كوني الرجل الذي أنا عليه

510
00:29:19,876 --> 00:29:23,626
‫هذا ما اختبرتُه أنا
‫وخصوصا بعد الحادث

511
00:29:23,751 --> 00:29:25,501
‫ولكنني أتكلم عن ذلك بطريقة

512
00:29:25,626 --> 00:29:29,125
‫حيث لا أكترث على الإطلاق
‫برأيك بما أقوله

513
00:29:29,250 --> 00:29:32,125
‫أقول ذلك لأنني أريد
‫تقبل ذلك أو ارحل

514
00:29:32,250 --> 00:29:34,501
‫ولكن الأمر الوحيد الذي يقلقني

515
00:29:34,626 --> 00:29:37,000
‫لماذا لا تزال تقود تلك السيارات؟

516
00:29:37,125 --> 00:29:39,501
‫لماذا تقود سيارات لا تحتوي
‫على وسائد هوائية؟ هذا ما أريد معرفته

517
00:29:40,042 --> 00:29:41,999
‫لماذا قد تفعل ذلك؟
‫تملك ثروة كبيرة يا (كيفن)

518
00:29:42,250 --> 00:29:45,501
‫لماذا قد تعود إلى الخلف وتشتري سيارة
‫لا تحتوي على وسائد هوائية

519
00:29:45,751 --> 00:29:49,459
‫إليك السبب
‫تعيش الحياة مرة واحدة يا (تريفور)

520
00:29:49,584 --> 00:29:51,000
‫هذا يعني عليك قيادة سيارة
‫فيها وسادة هوائية

521
00:29:51,125 --> 00:29:54,209
‫- هذا المنطق خطأ
‫- حسنا، سأخبرك عن منطقي

522
00:29:54,334 --> 00:29:57,209
‫وإذا تشعر أنه خطأ، احزر
‫لا أكترث!

523
00:29:57,417 --> 00:30:00,209
‫هذا جزء من عرضي المميز!
‫إنه جزء عرضي المميز

524
00:30:00,459 --> 00:30:02,292
‫إليك الأمر يا صاح، أتعرف أمرا؟

525
00:30:02,709 --> 00:30:05,292
‫أحب السيارات قديمة الطراز
‫أحب صنع السيارات

526
00:30:05,501 --> 00:30:08,667
‫أحب تطوير السيارات
‫من البداية حتى النهاية

527
00:30:08,834 --> 00:30:11,042
‫- أحب (موبار) وأحب معناه
‫- "(كيفن هارت)"

528
00:30:11,167 --> 00:30:12,999
‫أحب التعب والفكرة خلفه

529
00:30:13,083 --> 00:30:15,250
‫أحب شراء منتجات لهواة الجمع

530
00:30:15,375 --> 00:30:19,584
‫أحب أنه لن يقود أحد بعض سياراتي
‫وستكون ثمينة جدا

531
00:30:19,751 --> 00:30:21,459
‫هذه هواية أحبها

532
00:30:21,584 --> 00:30:23,959
‫ومع التقدم في السن
‫على المرء العثور على هوايات

533
00:30:24,083 --> 00:30:27,751
‫يستطيع وضع نفسه كله فيها
‫والاستمتاع بها

534
00:30:27,959 --> 00:30:30,083
‫- نعم
‫- الكوميديا الواقفة هي من بينها

535
00:30:30,542 --> 00:30:31,999
‫والتمثيل هو من بينها أيضا

536
00:30:32,083 --> 00:30:34,542
‫ولكن مع التقدم في السن
‫تأخذ هذه الأمور حيزا كبيرا من وقتك

537
00:30:34,876 --> 00:30:37,167
‫ومع التقدم في السن
‫ترغب في التواجد في المنزل أكثر

538
00:30:37,417 --> 00:30:41,834
‫ولكنك تحتاج إلى الهوايات
‫وليست هذه الهوايات الزوجة والأطفال فقط

539
00:30:41,959 --> 00:30:47,501
‫تحتاج إلى هوايات تشغل عقلك
‫فكرك الإبداعي ومساحتك الإبداعية

540
00:30:47,667 --> 00:30:51,334
‫وبالنسبة إلي، إنه عالم
‫حيث أعثر على الفرح

541
00:30:51,584 --> 00:30:56,334
‫لن أقوّض سعادتي
‫بسبب أفكار ومشاعر الآخرين

542
00:30:56,459 --> 00:30:59,292
‫- هذا يسعدني
‫- ستصبح ميكانيكيا يا (كيفن)؟

543
00:30:59,417 --> 00:31:00,751
‫هل هذا ما تقوله؟

544
00:31:01,167 --> 00:31:06,459
‫سأكون أفضل والد وأفضل زوج
‫وأفضل ميكانيكي ورجل هادئ على الإطلاق

545
00:31:06,584 --> 00:31:11,584
‫من المستحيل... من المستحيل...
‫لن أكون الرجل الغاضب

546
00:31:11,709 --> 00:31:13,626
‫- حسنا
‫- لن أكون كذلك

547
00:31:13,751 --> 00:31:17,584
‫بالحديث عن كونك والدا صالحا
‫وقضاء الوقت في المنزل

548
00:31:17,792 --> 00:31:20,584
‫أين أنت؟
‫أشعر كأنك تسللت إلى مبنى مهجور

549
00:31:21,042 --> 00:31:24,876
‫وأنت تصور المقابلة من مكتب
‫تم إغلاقه بسبب (كوفيد)، أين أنت؟

550
00:31:24,999 --> 00:31:27,250
‫ليس هذا منزلك! منزلك جميل
‫أين أنت؟

551
00:31:28,334 --> 00:31:31,250
‫أنا في (تورنتو)
‫أنا في منزل في (تورنتو)

552
00:31:31,375 --> 00:31:33,751
‫- أصور فيلما
‫- تصور فيلما اسمه (مان فروم تورونتو)

553
00:31:33,999 --> 00:31:36,834
‫تحب تصوير الأفلام! لا أعتقد أنك
‫ستتوقف يوما عن محبة تصوير الأفلام

554
00:31:36,959 --> 00:31:39,834
‫أنا شغوف بذلك كثيرا ولكن...

555
00:31:39,959 --> 00:31:46,042
‫يجب أن تفهم أنها حرفة تتطلب
‫تفاعل بين شخصين

556
00:31:46,167 --> 00:31:49,959
‫نظرا إلى ما نعيشه اليوم
‫وأنا أدعو من الرب أن نتعافى

557
00:31:50,250 --> 00:31:51,584
‫ولكنني أصور فيلما

558
00:31:52,125 --> 00:31:55,083
‫- في وسط جائحة الكورونا
‫- نعم، نعم

559
00:31:55,209 --> 00:31:58,000
‫وعلينا وضع الأقنعة
‫والبقاء على بعد مترين

560
00:31:58,125 --> 00:31:59,626
‫وثمة تباعد اجتماعي

561
00:31:59,751 --> 00:32:05,292
‫أدعو أن نعود إلى وضعنا السابق
‫والخروج من هذه الأزمة

562
00:32:05,417 --> 00:32:06,751
‫ولكن بالنسبة لي شخصيا

563
00:32:06,876 --> 00:32:10,375
‫أنا أحتاج إلى الطاقة
‫أحتاج إلى الطاقة الإيجابية

564
00:32:10,501 --> 00:32:12,792
‫وهذه هي كانت فائدة مجال الأفلام
‫بالنسبة إلي

565
00:32:12,918 --> 00:32:17,626
‫تصوير الأفلام ورؤية الناس
‫يذهبون لمشاهدتها والضحك

566
00:32:17,751 --> 00:32:20,542
‫- هذا يسعدني، إنه الفرح
‫- "(كيفن هارت)"

567
00:32:20,667 --> 00:32:24,000
‫عندما أعجز عن القيام بذلك
‫في نفس المستوى السابق

568
00:32:24,125 --> 00:32:25,542
‫وحققت ذلك على أعلى المستويات

569
00:32:25,667 --> 00:32:28,834
‫يكون قد حان الوقت لإعادة التفكير
‫وتغيير الحوار

570
00:32:28,959 --> 00:32:30,250
‫ولا أقصد أننا وصلنا إلى تلك المرحلة

571
00:32:30,375 --> 00:32:33,292
‫ولكن هذه وجهة نظري
‫عمري 41 سنة

572
00:32:33,542 --> 00:32:36,584
‫هل سيكون الوضع لا يزال نفسه
‫عندما أصبح بعمر 45 سنة؟

573
00:32:36,834 --> 00:32:38,167
‫إذا نعم، لنتابع المسيرة

574
00:32:38,417 --> 00:32:41,459
‫وبعمر 50 سنة، ألا يزال على حاله؟
‫إذا نعم، لنتابع المسيرة

575
00:32:41,751 --> 00:32:44,542
‫ولكن إذا تابعنا بالنزول
‫في عالم...

576
00:32:45,959 --> 00:32:49,292
‫هذا كل ما نستعمله
‫لا يمكنكم رؤية مؤخرة رأسي

577
00:32:49,667 --> 00:32:51,375
‫تبا لكل ذلك! سأرحل!
‫سأرحل!

578
00:32:52,292 --> 00:32:54,542
‫- سأرحل!
‫- هل تعرف يا صاح؟

579
00:32:54,667 --> 00:32:56,125
‫علينا أن نكافح لنحرص على عدم حصول ذلك

580
00:32:56,250 --> 00:32:58,209
‫أحب مشاهدتك في الكوميديا
‫وأحب مشاهدتك

581
00:32:58,375 --> 00:33:00,667
‫لطالما أحببتك كإنسان
‫وأنا ممتن لك يا صاح

582
00:33:00,792 --> 00:33:02,999
‫شكرا على تخصيص الوقت
‫وشكرا على مشاركتنا طاقتك الإيجابية

583
00:33:03,250 --> 00:33:06,542
‫وبالتوفيق مع الفيلم يا (كيفن هارت)
‫لا تستسلم، لا تصبح ميكانيكيا

584
00:33:06,667 --> 00:33:09,584
‫ولكن إذا أنت ميكانيكي
‫سآخذ سيارتي إليك

585
00:33:09,918 --> 00:33:12,125
‫لأنك ستقدم لي صنعيا

586
00:33:12,250 --> 00:33:15,125
‫- لا، احتفظ بسيارتك المزرية
‫- لدي وسادة هوائية!

587
00:33:15,250 --> 00:33:17,375
‫تتكلم عن... لدي وسادة هوائية
‫يا (كيفن هارت)

588
00:33:17,584 --> 00:33:21,501
‫لن ترسلني سيارتي إلى المستشفى
‫إذا اصطدمت بعامود يا (كيفن هارت)

589
00:33:22,209 --> 00:33:23,542
‫لدي وسادة هوائية

590
00:33:23,667 --> 00:33:27,918
‫لدي وسائد هوائية في السيارات
‫التي تحتاج إليها، لدي ذلك!

591
00:33:28,000 --> 00:33:29,334
‫يا للهول!

592
00:33:29,459 --> 00:33:32,209
‫قبل أن أرحل، أرسل تحياتي
‫لـ(هيفن)، (هيندريكس) و(كيوري)

593
00:33:32,501 --> 00:33:35,501
‫و(كينزو) و(إنيكو) وعائلة (هارت)
‫أحبكم

594
00:33:35,751 --> 00:33:37,250
‫أنا متشوق للعودة قريبا إلى المنزل

595
00:33:38,125 --> 00:33:40,125
‫يعمل والدكم بجهد على فيلم جديد

596
00:33:40,334 --> 00:33:44,209
‫وعلى أمل أن يرجعنا إلى أيام الخوالي
‫ويقربنا من بعضنا أكثر

597
00:33:44,334 --> 00:33:46,083
‫ويجعلنا نبتسم
‫هذا ما تفعله أنت يا (تريفور)

598
00:33:46,209 --> 00:33:47,834
‫لا تتوقف عن القيام بما تفعله

599
00:33:47,959 --> 00:33:51,250
‫أنا متشوق لتخرج من هذه الزاوية
‫وتعود إلى الاستوديو

600
00:33:52,709 --> 00:33:55,250
‫لا أحد يضعني في الزاوية يا (كيفن هارت)
‫لا أحد يضعني في الزاوية

601
00:33:55,542 --> 00:33:57,584
‫شكرا جزيلا على وقتك يا صديقي
‫اعتن بنفسك

602
00:33:58,626 --> 00:33:59,999
‫- أحب يا صاح
‫- حسنا

603
00:34:00,375 --> 00:34:04,250
‫لا تنسوا "عدم الاكتراث بتاتا"
‫يُعرض الآن على (نتفليكس)

604
00:34:04,375 --> 00:34:05,709
‫قبل أن نختم

605
00:34:05,834 --> 00:34:08,792
‫تذكروا أن عيد الشكر على الأبواب
‫وبسبب الكورونا

606
00:34:08,959 --> 00:34:12,250
‫المسنون أسيرو المنازل
‫هم في خطر أكثر من أي وقت مضى

607
00:34:12,375 --> 00:34:15,626
‫خصوصا الذين لا يعرفون
‫كيف سيحصلون على وجبتهم التالية

608
00:34:16,125 --> 00:34:18,709
‫الخبر الجيد هو أن (ميلز أون ويلز)
‫تتجول في الشارع

609
00:34:18,834 --> 00:34:25,834
‫وتوصل الطعام للمسنين الأمريكيين يوميا
‫لإبقائهم بأمان وإطعامهم في كل البلد

610
00:34:26,292 --> 00:34:31,000
‫إذا يمكنكم مساعدتهم وتريدون دعمهم
‫تبرعوا رجاءً على الموقع أدناه

611
00:34:31,501 --> 00:34:34,959
‫أراكم غدا
‫ابقوا بأمان وضعوا قناعا

612
00:34:35,042 --> 00:34:40,167
‫وتذكروا، إذا أنفقتم مليون دولار على
‫القناع سيحميكم على الأرجح من الكورونا

613
00:34:40,501 --> 00:34:43,209
‫ولكنكم ستكونون سافلين على الأرجح

614
00:34:43,667 --> 00:34:45,999
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

615
00:34:46,250 --> 00:34:51,417
‫"أعظم رئيس"

616
00:34:51,542 --> 00:34:54,709
‫سجل الرئيس (ترامب) بالسياسات التغيرية

617
00:34:54,876 --> 00:34:56,459
‫لا يمكن مقارنته سوى بسجل (رونالد ريغان)

618
00:34:56,584 --> 00:34:58,626
‫- "يا للهول!"
‫- "(ريغان)!"

619
00:34:58,751 --> 00:35:00,584
‫"(رونالد ريغان)، الممثل؟"

620
00:35:00,709 --> 00:35:05,792
‫"نعم، أيقظونا عندما تتكلمون عن رئيس حقيقي
‫مثل (غروفر كليفلاند)، أحبه"

621
00:35:07,459 --> 00:35:09,125
‫"هل تنازل (ترامب)؟"

622
00:35:10,501 --> 00:35:13,209
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

