1
00:00:00,209 --> 00:00:04,292
‫مرحبا، أهلا بكم في البرنامج
‫أنا (تريفور نوا)

2
00:00:04,417 --> 00:00:10,834
‫إنه الأربعاء 18 نوفمبر
‫مما يعني يتبقى 63 يوما فقط

3
00:00:10,959 --> 00:00:13,834
‫قبل أن يتمكن طاهي البيت الأبيض
‫من طهو الخضار مجددا

4
00:00:13,959 --> 00:00:15,375
‫على أي حال، في حلقة الليلة

5
00:00:15,501 --> 00:00:18,292
‫"عثرت (نيويورك) على شجرة عيد الميلاد
‫المثالية لسنة 2020"

6
00:00:18,584 --> 00:00:20,667
‫"(لويس بلاك) يتوقع مستقبل
‫(دونالد ترامب)"

7
00:00:20,792 --> 00:00:24,125
‫"وأستقبل نجمة الألعاب الأولمبية
‫(ليندزي فون)"

8
00:00:25,042 --> 00:00:28,459
‫لنبدأ يا جماعة، أهلا بكم في البرنامج

9
00:00:29,042 --> 00:00:30,709
‫"18 نوفمبر 2020"

10
00:00:30,834 --> 00:00:34,792
‫"من أريكة (تريفور) في مدينة (نيويورك)
‫إلى أريكتكم في مكان ما في العالم"

11
00:00:35,292 --> 00:00:38,626
‫"إليكم هذه الحلقة من البرنامج"

12
00:00:41,542 --> 00:00:43,834
‫لنبدأ بالتكلم عن عيد الميلاد

13
00:00:43,959 --> 00:00:47,792
‫اليوم الوحيد في السنة
‫حيث نتمنى أن يتسلل دخيل إلى المنزل

14
00:00:47,918 --> 00:00:50,751
‫كانت البارحة بداية موسم الأعياد رسميا

15
00:00:50,876 --> 00:00:54,959
‫مع نصب (نيويورك) شجرة عيد الميلاد
‫الشهيرة عالميا في مركز (روكفلر)

16
00:00:55,042 --> 00:01:01,083
‫وكما هي حال كل شيء في 2020
‫شجرة هذه السنة تبذل قصارى جهدها

17
00:01:01,501 --> 00:01:03,542
‫شجرة عيد الميلاد في مركز (روكفلر)
‫في مدينة (نيويورك)

18
00:01:03,667 --> 00:01:06,542
‫عادة ترفع من معنوياتنا
‫في هذا الوقت من السنة

19
00:01:06,667 --> 00:01:11,250
‫"ولكن هذه السنة... يمكننا القول
‫إنه وفقا لمعايير 2020"

20
00:01:11,375 --> 00:01:12,709
‫"إنها مثالية"

21
00:01:12,834 --> 00:01:17,000
‫"وُضعت الشجرة في مركز (روكفلر)
‫وانظروا إلى كل الثقوب فيها"

22
00:01:17,125 --> 00:01:19,709
‫"لا أعرف، تبدو..."

23
00:01:19,834 --> 00:01:24,918
‫"كشجرة (تشارلي براون)
‫كنسخة كبيرة من شجرة (تشارلي براون)"

24
00:01:25,167 --> 00:01:28,292
‫- لا! لا! لا!
‫- "السخرية من شجرة (روكفلر)"

25
00:01:28,417 --> 00:01:31,209
‫دعوا تلك الشجرة المسكينة وشأنها

26
00:01:31,334 --> 00:01:34,334
‫سبق أن قتلتموها
‫والآن تسخرون من شكلها؟

27
00:01:34,459 --> 00:01:37,000
‫مَن أنتم؟ هل تفعلون هذا
‫في مراسم الدفن أيضا؟

28
00:01:37,125 --> 00:01:39,417
‫تبا أيها العم (مارك)، أصبحتَ سمينا!

29
00:01:39,542 --> 00:01:42,000
‫يا لمظهرك! لا يتسع التابوت لك!

30
00:01:42,375 --> 00:01:44,501
‫على أي حال، ارقد بسلام
‫سنشتاق إليك

31
00:01:44,626 --> 00:01:50,876
‫فكروا بالأمر! خاضت تلك الشجرة جائحة
‫وحرب عنصرية وانتخابات متنازع عليها!

32
00:01:50,999 --> 00:01:53,584
‫أعتقد أنها تستحق التصفيق
‫فقط لبقائها شامخة

33
00:01:53,876 --> 00:01:58,000
‫لم تطلب تلك الشجرة
‫أن يتم عرضها للعالم الآن

34
00:01:58,334 --> 00:02:01,125
‫من الواضح أنها احتاجت
‫إلى المزيد من الوقت لتمتلئ وتبدو جميلة

35
00:02:01,501 --> 00:02:02,834
‫لم تكن تلك الشجرة مستعدة

36
00:02:02,959 --> 00:02:04,417
‫تخيلوا أن تخططوا
‫للذهاب إلى حفلة كبيرة

37
00:02:04,542 --> 00:02:07,918
‫ولكنكم سحبوكم بينما ترتدون الملابس
‫ويقول الجميع في الحفلة

38
00:02:08,000 --> 00:02:11,417
‫يا للهول! ترتدي ملابسك الداخلية
‫والجوارب فقط؟

39
00:02:11,542 --> 00:02:15,501
‫لم تعطوني الوقت! كنتُ سأرتدي المشد!

40
00:02:15,667 --> 00:02:21,292
‫فضلا عن ذلك، أعتقد أن وضع شجرة مماثلة هو
‫تصرف ينم عن المسؤولية من مدينة (نيويورك)

41
00:02:21,667 --> 00:02:23,626
‫آخر ما نحتاج إليه في منتصف الجائحة

42
00:02:23,751 --> 00:02:26,959
‫هو شجرة كبيرة جميلة
‫تستقطب جمهورا كبيرا

43
00:02:27,042 --> 00:02:30,876
‫أما مع هذه الشجرة فمن السهل أن يكون
‫الجميع بعيدين عن بعضهم ستة أمتار

44
00:02:31,250 --> 00:02:34,292
‫لننتقل إلى النسخة الإنسانية
‫من تلك الشجرة

45
00:02:34,834 --> 00:02:36,876
‫(دونالد "جيغي ريغلز" ترامب)

46
00:02:36,999 --> 00:02:40,918
‫في جهوده المستمرة للعثور
‫على نتائج مختلفة لانتخابات 2020

47
00:02:41,000 --> 00:02:42,542
‫- (ترامب) على (تويتر)
‫- "نشوة الاقتراع 2020"

48
00:02:42,667 --> 00:02:46,125
‫"أعلن عن فوزه في (بنسلفانيا)
‫وفي (ميشيغان)"

49
00:02:46,334 --> 00:02:48,876
‫مبروك يا (ترامب)، أنت الرئيس على (تويتر)

50
00:02:48,999 --> 00:02:52,209
‫ولكن في الحقيقة
‫تحذو الولايتان حذو (ميلانيا)

51
00:02:52,334 --> 00:02:54,751
‫وتصفعه على يديه الصغيرتين

52
00:02:54,876 --> 00:02:59,209
‫حكمت محكمة (بنسلفانيا) العليا
‫بأن المراقبين الجمهوريين في (فيلادلفيا)

53
00:02:59,334 --> 00:03:02,876
‫أعطوا إمكانية الدخول الملائمة لمراقبة
‫إحصاء التصويت بموجب قانون الولاية

54
00:03:02,999 --> 00:03:06,375
‫وهذه أحدث خسارة في سلسلة خسارات
‫قانونية يواجهها الرئيس (ترامب)

55
00:03:06,667 --> 00:03:10,459
‫ومحاولته الأخيرة للطعن بالنتائج
‫في الولايات التي خسرها

56
00:03:10,584 --> 00:03:14,042
‫"دراما جديدة في الانتخابات في (ميشيغان)"

57
00:03:14,167 --> 00:03:16,751
‫"مكالمة عامة على (زوم)
‫أصبحت مفعمة بالتوتر"

58
00:03:16,876 --> 00:03:21,417
‫"مستقطبان جمهوريان لأصوات الناخبين
‫في مقاطعة (واين) التي تتضمن (ديترويت)"

59
00:03:21,542 --> 00:03:24,999
‫"قاما بعرقلة التصديق
‫على نتائج الانتخابات"

60
00:03:25,125 --> 00:03:31,250
‫عار عليكم! عار عليكم
‫لسقوطكم إلى هذا المستوى من الفساد

61
00:03:31,375 --> 00:03:34,083
‫تكلمتم عن عدم التصديق على (ديترويت)

62
00:03:34,209 --> 00:03:37,209
‫مع أنكم اعترفتم أن (لافونيا)
‫وهي مدينة بالمناسبة

63
00:03:37,334 --> 00:03:39,792
‫أعرف أنكم تعرفون أن 95 بالمئة
‫من سكانها هم من البيض

64
00:03:39,918 --> 00:03:43,292
‫كان التفاوت فيها أكبر من (ديترويت)
‫والتي 80 بالمئة من سكانها هم من السود

65
00:03:43,417 --> 00:03:47,584
‫"أشاد الرئيس (ترامب) بمحاولة
‫الاعتراض على التصديق وقال في تغريدة"

66
00:03:47,709 --> 00:03:49,876
‫"التحلي بالشجاعة هو أمر جميل"

67
00:03:50,083 --> 00:03:52,959
‫"ولكن بعد بضع دقائق، غيرت اللجنة مسارها"

68
00:03:53,042 --> 00:03:56,209
‫"وقامت بالتصديق بالإجماع
‫على نتائج الانتخابات الرئاسية"

69
00:03:56,959 --> 00:03:59,792
‫- يا له من تغيير!
‫- "نشوة الاقتراع 2020، استعدوا"

70
00:03:59,918 --> 00:04:03,584
‫بالمختصر ما حدث هو التالي
‫حاول الجمهوريون في هذه اللجنة

71
00:04:03,709 --> 00:04:06,667
‫حرم أبناء (ديترويت) من حقهم بالتصويت

72
00:04:06,959 --> 00:04:11,417
‫ولكن المشاركين في المكالمة على (زوم)
‫أوقفوا ذلك عبر فضح نفاقهم

73
00:04:11,542 --> 00:04:14,167
‫تغير كل شيء في سنة 2020

74
00:04:14,876 --> 00:04:18,709
‫كنا نقول مثلا
‫"رأيتُ (مارتن لوثر كينغ جونيور)"

75
00:04:18,834 --> 00:04:21,834
‫"يلقي خطابا في نصب (لنكولن) التذكاري"
‫ولكن بعد 20 سنة، سنقول

76
00:04:21,959 --> 00:04:25,709
‫"رأيتُ رجلا يرتدي قميصا برتقاليا
‫يصيح على عنصري على (زوم)"

77
00:04:25,834 --> 00:04:29,334
‫"أعتقد أن اسمه كان (تيد) أو (إيد)
‫أو ما شابه، كان ذلك رائعا جدا"

78
00:04:29,709 --> 00:04:33,751
‫ومن الرائع أن هذا الرجل
‫كان مقنعا أخلاقيا جدا

79
00:04:34,125 --> 00:04:36,834
‫ليس من السهل أن يتمكن المرء
‫من جذب الانتباه على (زوم)

80
00:04:36,959 --> 00:04:38,250
‫نخسر المشاعر كلها

81
00:04:38,375 --> 00:04:40,876
‫أنا متأكد أنه إذا (مارتن لوثر كينغ
‫جونيور) تكلم على (زوم)

82
00:04:40,999 --> 00:04:42,375
‫لما جذب الانتباه جدا

83
00:04:42,501 --> 00:04:47,042
‫"أحلم!
‫أحلم أنه في يوم من الأيام..."

84
00:04:47,167 --> 00:04:50,709
‫"تبا!
‫تبولت قطتي على السرير مجددا"

85
00:04:50,834 --> 00:04:55,167
‫"ماذا قلتُ لك يا (ويسكرز) عن القفز على
‫السرير والقيام بذلك بينما لديك صندوقك"

86
00:04:55,501 --> 00:04:59,459
‫من ناحية، من الرائع أنه تم إيقاف
‫هذا الاحتيال للجنة الانتخابات

87
00:04:59,584 --> 00:05:02,542
‫ولكن من ناحية أخرى
‫تتأكدون أن الوضع سيئ

88
00:05:02,667 --> 00:05:05,918
‫عندما تتصدر لجنة انتخابات
‫الأخبار الوطنية

89
00:05:06,209 --> 00:05:11,417
‫بكل صراحة، قبل البارحة، لم أسمع قط
‫بلجنة استقطاب الأصوات من أربعة أشخاص

90
00:05:11,542 --> 00:05:14,751
‫أو بمقاطعة (واين) أو (ميشيغان)

91
00:05:14,876 --> 00:05:19,292
‫رغم أنه لم يقدم أحد أي دليل
‫على غش واسع النطاق بالانتخابات

92
00:05:19,417 --> 00:05:22,292
‫أنهت (جورجيا) مؤخرا إعادة إحصاء الأصوات

93
00:05:22,417 --> 00:05:26,834
‫"وعثروا على 2600 ورقة اقتراع لم تُحتسب"

94
00:05:27,292 --> 00:05:30,209
‫وأغلب هذه الأصوات تعود لـ(ترامب)

95
00:05:30,334 --> 00:05:35,375
‫مما يعني أن (ترامب) قد يخسر (جورجيا)
‫بحوالي 13 ألف صوت عوضا عن 14 ألفا

96
00:05:35,626 --> 00:05:38,709
‫ولكن هذا يبرهن أمرين، أولا
‫ليست الانتخابات مثالية

97
00:05:38,834 --> 00:05:41,167
‫والأخطاء قد تكلف المرشحين الأصوات

98
00:05:41,292 --> 00:05:45,042
‫ولكن ثانيا، هذا برهان
‫على تأخر (دونالد ترامب) جدا

99
00:05:45,167 --> 00:05:46,584
‫ولا يستطيع القيام بشيء ليساعد نفسه

100
00:05:46,709 --> 00:05:49,999
‫ولكن إليكم الحقيقة، سواءً توافقون
‫(دونالد ترامب) الرأي أو لا

101
00:05:50,083 --> 00:05:54,250
‫لا يمكننا أن ننكر أن اكتشاف
‫آلاف الأصوات غير المحتسبة

102
00:05:54,501 --> 00:05:57,417
‫سيجعل بعض الأشخاص يشككون حتما
‫بشرعية الانتخابات

103
00:05:57,542 --> 00:05:59,209
‫خصوصا إذا أنتم مع الطرف الخاسر

104
00:05:59,334 --> 00:06:01,042
‫تخيلوا لو بعد خسارة (هيلاري)

105
00:06:01,167 --> 00:06:04,667
‫اكتشفنا أن (ويسكونسون)
‫لم تحتسب آلاف الأصوات

106
00:06:04,792 --> 00:06:07,876
‫لفقد الليبراليون على (تويتر) صوابهم

107
00:06:07,999 --> 00:06:11,250
‫لا تتفاجأوا أن عالم (ماغا) يفعل ذلك الآن

108
00:06:11,834 --> 00:06:16,918
‫ونعم، هذه الادعاءات بالغش بالانتخابات
‫هي من نسج خيال (ترامب)، لا أنكر ذلك

109
00:06:17,000 --> 00:06:21,334
‫ولكن أوراق اقتراع غير محتسبة لصالح
‫(جو بايدن) أيضا بالمناسبة ولصالح (ترامب)

110
00:06:21,459 --> 00:06:23,209
‫تجعل (ترامب) يبدو محقا

111
00:06:23,792 --> 00:06:26,709
‫أشبه بأن يتهمكم الشريك بالخيانة
‫مع أنكم لم تفعلوا ذلك

112
00:06:27,125 --> 00:06:30,459
‫ولكن يرسل (تندر) إشعارا لكم
‫يقول إنه عثر على مطابق لكم

113
00:06:30,876 --> 00:06:32,167
‫ستفقدون صوابكم

114
00:06:32,292 --> 00:06:34,125
‫"يا حبيبتي، هذا الحساب عمره سنتين!"

115
00:06:34,250 --> 00:06:36,459
‫"قمتُ بتحديث الهاتف
‫فتم تحميل التطبيقات القديمة"

116
00:06:36,584 --> 00:06:40,292
‫"لم أعد أستعمل (تندر)! هذا من سنتين!
‫لا تهجريني أرجوك!"

117
00:06:40,501 --> 00:06:43,751
‫لننتقل إلى قصتنا الكبيرة
‫لأنه بغض النظر عن رأيه على (تويتر)

118
00:06:43,876 --> 00:06:48,834
‫أعتقد أن (دونالد ترامب) يعرف أنه
‫في الواقع لن يبقى الرئيس بعد 20 يناير

119
00:06:49,209 --> 00:06:52,876
‫وسبب اعتقادي ذلك
‫هو لأنه منذ يوم الانتخابات

120
00:06:52,999 --> 00:06:57,083
‫بدأ هو وإدارته بالعمل لساعات إضافية

121
00:06:57,209 --> 00:07:01,667
‫للاستعجال بتمرير السياسات
‫والتغييرات التنظيمية بأسرع وقت ممكن

122
00:07:01,918 --> 00:07:06,042
‫لنلقي نظرة على الأمور التي يحاول (ترامب)
‫إنجازها بسرعة قبل مغادرته

123
00:07:06,292 --> 00:07:10,876
‫في فقرتنا الجديدة "(دونالد ترامب)
‫يخرج كل ما في جعبته ويعود إلى المنزل"

124
00:07:13,459 --> 00:07:14,792
‫"أعفو عن نفسي"

125
00:07:16,792 --> 00:07:18,417
‫"(دونالد ترامب)
‫يخرج كل ما في جعبته ويعود إلى المنزل"

126
00:07:18,999 --> 00:07:23,876
‫أولا في فشل البطة العرجاء (ترامب)
‫العمل العسكري

127
00:07:24,334 --> 00:07:27,501
‫ينسحب الرئيس من حروب
‫لا يريد المشاركة فيها

128
00:07:27,626 --> 00:07:30,250
‫وربما يبدأ بحروب يريد المشاركة فيها

129
00:07:30,709 --> 00:07:34,292
‫"حصل قادة الجيش الأمريكي
‫على أوامرهم منذ بضع لحظات"

130
00:07:34,417 --> 00:07:36,667
‫"قال وزير الدفاع بالوكالة
‫(كريستوفر ميلر)"

131
00:07:36,792 --> 00:07:42,876
‫"إنه سيتم سحب أغلبية العساكر من المنطقة
‫قبل خمسة أيام من تنصيب (جو بايدن)"

132
00:07:42,999 --> 00:07:47,751
‫"سيتبقى حوالي 2500 جندي
‫في (العراق) و(أفغانستان)"

133
00:07:47,999 --> 00:07:51,709
‫"أتى قرار الرئيس (ترامب)
‫رغم تحذيرات القادة العسكريين"

134
00:07:51,834 --> 00:07:54,626
‫"مثل وزير الدفاع الذي أقيل مؤخرا
‫(مارك إسبر)"

135
00:07:54,751 --> 00:07:57,375
‫"ولكن لم يتم تلبية الشروط اللازمة
‫للانسحاب"

136
00:07:57,501 --> 00:08:00,542
‫اقترح الرئيس (ترامب)
‫ضربة عسكرية على (إيران)

137
00:08:00,667 --> 00:08:02,167
‫في خلال اجتماع الأسبوع الماضي

138
00:08:02,292 --> 00:08:04,000
‫أكدت المصادر إلى (إيه بي سي)

139
00:08:04,125 --> 00:08:08,209
‫"أن (ترامب) سأل أهم مستشارين
‫الأمن القومي في إدارته"

140
00:08:08,334 --> 00:08:11,876
‫"عن الخيارات المتاحة
‫للقضاء على المواقع النووية"

141
00:08:11,999 --> 00:08:14,667
‫"ولكن تم إقناع (ترامب) بالعدول
‫عن أي إجراء عسكري"

142
00:08:14,792 --> 00:08:19,042
‫وحذّره مستشاروه
‫من تسبب ذلك بازدياد النزاع

143
00:08:19,501 --> 00:08:20,876
‫لحظة!

144
00:08:21,292 --> 00:08:26,667
‫يريد (ترامب) إنهاء الحرب في (العراق)
‫ولكن شنّ الحرب على (إيران)؟!

145
00:08:28,709 --> 00:08:31,626
‫لستُ متأكدا من نجاحه
‫لأنه أولا

146
00:08:31,792 --> 00:08:35,626
‫من المستحيل أن (ترامب)
‫يعرف الفرق بين (العراق) و(إيران)

147
00:08:35,751 --> 00:08:38,375
‫وثانيا، يتبقى له شهران فقط في منصبه

148
00:08:38,501 --> 00:08:42,083
‫إذا أعلن الحرب على (إيران)
‫سيضطر إلى الإسراع بها

149
00:08:42,209 --> 00:08:46,125
‫سينزل بالمظلة فوق (طهران) قائلا
‫"انطلقوا! اقصفوا! اقصفوا!"

150
00:08:46,250 --> 00:08:49,542
‫"كنا مجرد صبيان! اطعنوا! اطعنوا!
‫الكموا! الكموا! انتهيت!"

151
00:08:49,667 --> 00:08:53,501
‫مهما قال الجميع، ستكون هذه
‫صفعة قوية للجنود الأمريكيين

152
00:08:54,125 --> 00:08:56,542
‫فهذه رسالة مربكة، صحيح؟

153
00:08:56,667 --> 00:09:00,042
‫"رائع! سنعود إلى الديار!
‫لحظة، لماذا إننا ذاهبون إلى (طهران)؟"

154
00:09:00,167 --> 00:09:01,751
‫"هل (وايز) يسيء التصرف مجددا؟"

155
00:09:01,876 --> 00:09:05,667
‫إليكم المشكلة، حتى لو اعتقدتم
‫أن إنهاء الحروب هي فكرة جيدة

156
00:09:05,792 --> 00:09:09,876
‫من المقلق جدا أن يفعل (دونالد ترامب) ذلك
‫بينما يتبقى له مهلة شهرين فقط

157
00:09:10,292 --> 00:09:13,417
‫مسيرة (دونالد ترامب) المهنية بأكملها
‫هي لعبة (مونوبولي) فاشلة

158
00:09:13,542 --> 00:09:17,167
‫لستُ مطمئنا من لعبه
‫نسخة سريعة من (ريسك)

159
00:09:17,709 --> 00:09:21,792
‫ننتقل إلى (ألاسكا)، الرف الأعلى الأمريكي
‫الذي من الصعب الوصول إليه

160
00:09:21,918 --> 00:09:26,667
‫الولاية هي ديار أكبر مساحة برية
‫غير ملموسة في (الولايات المتحدة)

161
00:09:27,000 --> 00:09:30,459
‫ويتبقى شهران فقط لـ(دونالد ترامب)
‫لتغيير ذلك

162
00:09:30,792 --> 00:09:32,501
‫مع بقاء أيام معدودة له في البيت الأبيض

163
00:09:32,626 --> 00:09:36,000
‫يستعجل الرئيس (ترامب)
‫للبيع بالمزاد حقوق حفر الغاز والنفط

164
00:09:36,125 --> 00:09:38,501
‫"في المحمية الوطنية في القطب الشمالي
‫في (ألاسكا)"

165
00:09:38,626 --> 00:09:43,000
‫يحاول الرئيس تأمين حقوق الحفر لمحمية
‫الحياة البرية الوطنية في القطب الشمالي

166
00:09:43,125 --> 00:09:47,042
‫قبل أن يستلم الرئيس المنتخب (جو بايدن)
‫الرئاسة بعد 65 يوما

167
00:09:47,167 --> 00:09:52,918
‫ما فعلته إدارة (ترامب) اليوم
‫هو بدء عملية تأجير قطع أرض

168
00:09:53,000 --> 00:09:55,584
‫في محمية الحياة البرية المعروفة
‫باسم (أنور)

169
00:09:55,709 --> 00:10:00,250
‫وطلب من الحفارين اختيار بقع أراض
‫يريدون حفرها

170
00:10:00,375 --> 00:10:06,626
‫مما يضع مهلة 30 يوما لتحديد موعد البيع

171
00:10:06,751 --> 00:10:08,125
‫نعم يا عزيزي!

172
00:10:08,250 --> 00:10:11,125
‫اعتقد المناخ أنه يستطيع تنفس الصعداء
‫لأن (دونالد ترامب) خسر الانتخابات

173
00:10:11,250 --> 00:10:13,417
‫لا بتاتا! احزروا ماذا سيحصل

174
00:10:13,542 --> 00:10:15,584
‫لن يتنفس أي منا الصعداء

175
00:10:16,292 --> 00:10:17,834
‫لحظة! هذا أمر سيئ صحيح؟

176
00:10:17,959 --> 00:10:21,709
‫في هذه المرحلة
‫(ترامب) يمزق (أمريكا) إربا إربا

177
00:10:22,501 --> 00:10:26,834
‫يقف في الباحة ويقول
‫"ضع 50 دولارا إضافية وسأعطيك الدستور"

178
00:10:26,959 --> 00:10:29,375
‫"في الحقيقة، لم يعد فعالا"

179
00:10:29,501 --> 00:10:31,167
‫ولكن ما يفعله واضحا جدا

180
00:10:31,292 --> 00:10:34,375
‫يعتقد (ترامب) أنه إذا باع
‫قدرا كافيا من (أمريكا)

181
00:10:34,834 --> 00:10:38,125
‫لن يتبقى شيئا ليترأسه (جو بايدن)

182
00:10:38,459 --> 00:10:42,167
‫سيقول "تفضل المفتاح يا (جو)!
‫لديك البيت الأبيض وهذا الرصيف"

183
00:10:42,292 --> 00:10:44,209
‫"وكل شيء آخر هو ملك (إكسون)"

184
00:10:44,334 --> 00:10:50,417
‫وأخيرا، الدجاج، الطيور التي تبدو دائما
‫كأنها شاهدت للتو شيئا مخيفا

185
00:10:51,334 --> 00:10:55,334
‫يأكل الأمريكيون
‫تسع مليارات دجاجة كل سنة

186
00:10:55,459 --> 00:10:59,042
‫وعلى ما يبدو، يريد الرئيس (ترامب)
‫أن يكون أحد إنجازاته الأخيرة في منصبه

187
00:10:59,167 --> 00:11:00,501
‫تلبية ذلك الطلب

188
00:11:01,000 --> 00:11:03,751
‫"تقترح إدارة (ترامب) قانونا جديدا"

189
00:11:03,876 --> 00:11:07,167
‫"يسمح لمسالخ الدجاج
‫بمعالجة الطيور بسرعة أكثر"

190
00:11:07,542 --> 00:11:11,209
‫"يرفع الاقتراح من السرعة القصوى
‫بنسبة 25 بالمئة تقريبا"

191
00:11:11,334 --> 00:11:13,751
‫- "لتصبح 175 دجاجة في الدقيقة"
‫- "تسريع المسالخ"

192
00:11:13,876 --> 00:11:17,584
‫"ليس واضحا إذا ستتمكن الإدارة
‫من الحصول على موافقة على هذا التغيير"

193
00:11:17,709 --> 00:11:19,250
‫"قبل مغادرة الرئيس (ترامب) منصبه"

194
00:11:19,375 --> 00:11:25,042
‫كأن (ترامب) يحاول بكل جهده أن يكون
‫أسوأ رئيس لكل أنواع الحيوانات

195
00:11:25,334 --> 00:11:28,250
‫البشر والذئاب وحتى الدجاج!

196
00:11:28,417 --> 00:11:30,876
‫لماذا يريد تسريع عملية قتل الدجاج؟

197
00:11:31,375 --> 00:11:35,542
‫كأنهم جعلوه ينتظر ثلاث دقائق
‫لطلبيته من (كيه إف سي) مرة وقال

198
00:11:35,667 --> 00:11:38,083
‫"لا يجب أن يتكرر هذا مطلقا"

199
00:11:38,667 --> 00:11:43,709
‫ومن باب التوضيح، سبب تواجد
‫حدود قصوى لسرعة إنتاج الدجاج

200
00:11:43,834 --> 00:11:47,667
‫هو إعطاء مفتشين الدواجن الوقت الكاف
‫للحرص على أن يكون اللحم سليما

201
00:11:47,792 --> 00:11:49,083
‫خاليا من إنفلونزا الطيور

202
00:11:49,209 --> 00:11:52,709
‫وللحرص على عدم تعرض العمّال
‫إلى الإصابات

203
00:11:52,834 --> 00:11:56,417
‫آخر ما تريدونه هو أن تأتي أصابع الدجاج
‫مع أصابع حقيقية

204
00:11:56,542 --> 00:11:58,792
‫ولكن من الممكن أن (ترامب)
‫لا يعرف شيئا من هذا

205
00:11:58,918 --> 00:12:00,876
‫من الممكن أن يفترض
‫أنه مجرد قرار عسكري

206
00:12:00,999 --> 00:12:04,125
‫لا يزال يعتقد أن (كولونيل ساندرز)
‫هو أحد رؤساء هيئة الأركان المشتركة

207
00:12:04,999 --> 00:12:09,876
‫ولكن بغض النظر
‫لماذا يضيع وقته على هذا الأمر؟

208
00:12:09,999 --> 00:12:12,584
‫ألا يعرف هذا الرجل أن الكورونا
‫خارجة عن السيطرة حاليا؟

209
00:12:12,876 --> 00:12:14,709
‫"يا سيدي، يموت الكثير من الناس
‫في الشارع"

210
00:12:14,834 --> 00:12:16,375
‫"فيروس الكورونا خارج عن السيطرة
‫في (أمريكا)"

211
00:12:16,501 --> 00:12:22,083
‫"فهمتك بكل وضوح يا (جايمز)
‫سنقتل المزيد من الدجاج لموازنة ذلك"

212
00:12:22,667 --> 00:12:27,584
‫إذا، هكذا أمضى (ترامب) وقته
‫منذ يوم الانتخابات

213
00:12:27,709 --> 00:12:32,000
‫وإذا قرر (ترامب) القيام بكل هذا
‫في أول أسبوعين بعد الانتخابات

214
00:12:32,501 --> 00:12:35,751
‫هل تتخيلون ماذا قد يفعل
‫في الأسابيع الثمانية القادمة؟

215
00:12:36,000 --> 00:12:40,375
‫يا للهول! يجب أن نصلي
‫ألا يدرك أن كرة القدم النووية

216
00:12:40,501 --> 00:12:43,000
‫يمكن استخدامها لأكثر من رميها لـ(إيريك)

217
00:12:43,375 --> 00:12:47,250
‫سنذهب في فاصل سريع
‫ولكن عندما نعود سنتكلم مع (لويس بلاك)

218
00:12:47,375 --> 00:12:51,167
‫ولا تنسوا، سنستقبل لاحقا (ليندزي فون)
‫لذا ابقوا معنا

219
00:12:53,209 --> 00:12:56,250
‫أهلا بكم مجددا

220
00:12:56,375 --> 00:12:58,876
‫مع اقتراب انتهاء رئاسة (ترامب)

221
00:12:58,999 --> 00:13:03,751
‫لا يزال هناك تساؤلات كثيرة
‫عن ما سيحدث تاليا في عالم (ماغا)

222
00:13:04,042 --> 00:13:08,375
‫لمساعدتنا على معرفة الإجابات
‫لنتفقد (لويس بلاك)

223
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
‫في حلقة جديدة من "العودة بالأسود"

224
00:13:12,417 --> 00:13:14,709
‫"العودة بالأسود"

225
00:13:14,834 --> 00:13:16,667
‫"العودة بالأسود مع (لويس بلاك)"

226
00:13:17,918 --> 00:13:20,334
‫(لويس)! ما الأخبار يا صديقي؟
‫كيف الحال؟

227
00:13:20,667 --> 00:13:22,125
‫- أنا بأحسن أحوالي يا (تريفور)
‫- "(لويس بلاك)"

228
00:13:22,250 --> 00:13:25,083
‫كنتُ في الشارع منذ قليل
‫وأعطاني رجل لقاحا

229
00:13:25,459 --> 00:13:28,667
‫أعطاك لقاحا!
‫يا (لويس)، ليس اللقاح متوفرا بعد

230
00:13:28,792 --> 00:13:32,125
‫اسمع، أقبل بأي شيء في إبرة

231
00:13:32,250 --> 00:13:34,667
‫يا صديقي، أنت تخاطر دائما
‫عليك توخي الحذر

232
00:13:34,792 --> 00:13:39,375
‫لننتقل إلى الأخبار، فوز (جو بايدن)
‫يتجلى يوما بعد يوم

233
00:13:39,501 --> 00:13:42,709
‫يبدو أنه في هذه المرحلة
‫(فوكس نيوز) هي المكان الوحيد

234
00:13:42,834 --> 00:13:44,751
‫حيث يستطيع (دونالد ترامب)
‫أن يبقى الرئيس

235
00:13:44,876 --> 00:13:49,125
‫قد تخال ذلك ولكن في الحقيقة
‫(فوكس نيوز) تتخلى عن (ترامب) أيضا

236
00:13:49,417 --> 00:13:53,584
‫لا تنسَ أنها كانت أول مَن أعلن
‫عن فوز (بايدن) في (أريزونا)

237
00:13:53,709 --> 00:13:57,751
‫ويوم بعد يوم
‫يقومون بتكذيب ترهات (ترامب)

238
00:13:57,918 --> 00:14:01,792
‫"قاطع (نيل كافوتو) خطاب السكرتيرة
‫الصحفية للبيت الأبيض (كايلي مكيناني)"

239
00:14:01,918 --> 00:14:04,083
‫"بينما كانت تقول ادعاءات عارية من الصحة"

240
00:14:04,209 --> 00:14:06,042
‫"بأن الحزب الديمقراطي غشّ في الانتخابات"

241
00:14:06,209 --> 00:14:11,417
‫نريد أن يحتسب كل صوت قانوني
‫ونريد كل صوت غير قانوني...

242
00:14:11,542 --> 00:14:17,459
‫لحظة! علينا التوضيح أنها تتهم الطرف
‫الآخر باستعمال الغش والتصويت غير الشرعي

243
00:14:17,584 --> 00:14:20,292
‫ما لم يكن لديها
‫المزيد من التفاصيل لدعم كلامها

244
00:14:20,417 --> 00:14:22,667
‫لا يمكنني بكل ضمير مرتاح
‫أن أعرض عليكم هذا الخطاب

245
00:14:22,792 --> 00:14:25,125
‫سبق وأعلن فوز
‫الرئيس المنتخب (جو بايدن)

246
00:14:25,250 --> 00:14:28,083
‫إذا تقول (سي إن إن) أو حتى (فوكس نيوز)
‫إن أحدهم فاز بالرئاسة

247
00:14:28,209 --> 00:14:29,626
‫لا يعني ذلك أنه الرئيس

248
00:14:29,918 --> 00:14:31,792
‫- أعتقد أن الجميع...
‫- ماذا؟

249
00:14:31,918 --> 00:14:33,709
‫يريد أن يعرف أنه تم القيام بذلك
‫بشكل صحيح وقانوني

250
00:14:33,834 --> 00:14:36,542
‫ماذا يحدث؟ سبق وأعلنا النتيجة!

251
00:14:36,834 --> 00:14:39,000
‫يا للهول! لم أتخيل قط
‫أنني سأشهد على هذا اليوم

252
00:14:39,125 --> 00:14:41,834
‫أصبحت (فوكس نيوز) مناصرة لـ(بايدن) الآن؟

253
00:14:41,959 --> 00:14:46,459
‫ليست مناصرة لـ(بايدن)
‫ولكن لديها الفضول حتما بشأن (بايدن)

254
00:14:46,667 --> 00:14:50,792
‫على أي حال، يبدو أنه حان وقت
‫انفصال (فوكس نيوز) و(دونالد ترامب)

255
00:14:50,918 --> 00:14:52,792
‫لشعرتُ بالقلق لو كنتُ مكان (فوكس)

256
00:14:52,918 --> 00:14:58,250
‫إذا ثمة أمر لدى (ترامب) خبرة حقيقية فيه
‫فهو هجر الشقراوات

257
00:14:58,834 --> 00:15:00,584
‫نعم ولكن في الحالتين يا (لويس)

258
00:15:00,709 --> 00:15:05,334
‫ليس مناصرو (ترامب) راضين حتما برؤية
‫شبكة الأخبار المفضلة لديه تتخلى عنه

259
00:15:05,918 --> 00:15:08,167
‫ماذا سيفعل مناصرو (ترامب) برأيك؟

260
00:15:08,417 --> 00:15:12,417
‫سيتطلب استيعابهم الخسارة بعض الوقت

261
00:15:12,542 --> 00:15:18,000
‫وربما ينفصلون عن الإعلام لبعض الوقت
‫وقراءة رواية جميلة

262
00:15:18,125 --> 00:15:25,042
‫وربما قد يفرحون بعدم العيش في حالة
‫متواصلة من الغضب العارم والتذمر

263
00:15:26,000 --> 00:15:28,542
‫يبدو هذا جميلا
‫هل تعتقد أن هذا ما سيفعلونه حقا؟

264
00:15:28,667 --> 00:15:33,834
‫لا! سيعثرون على مكان آخر للحصول
‫على مزيجهم من ترهاتهم الخيالية

265
00:15:33,999 --> 00:15:36,834
‫لم يهرب المتعصبون لليمين بهذا الشكل

266
00:15:36,959 --> 00:15:40,542
‫منذ أن اشتروا تذاكر إلى (الأرجنتين)
‫عند انتهاء الحرب العالمية الثانية

267
00:15:40,918 --> 00:15:45,959
‫ولحسن حظهم، الشبكات الصغيرة
‫مثل (نيوز ماكس) و(أو إيه إن)

268
00:15:46,042 --> 00:15:48,334
‫تعرض عليهم مكانا جديدا ليكون ديارهم

269
00:15:48,709 --> 00:15:51,042
‫فاز (ترامب) بالانتخابات
‫سيفوز بإعادة الإحصاء

270
00:15:51,167 --> 00:15:53,334
‫وسيفوز في الدعاوى القضائية
‫فاز!

271
00:15:53,459 --> 00:15:55,209
‫والأمر الوحيد الذي يستطيع
‫الحزب الديمقراطي فعله

272
00:15:55,334 --> 00:15:57,792
‫هو خداعنا لنصدق أنه لم يفز

273
00:15:57,918 --> 00:16:00,167
‫توقفوا عن إعلان (بايدن) الفائز

274
00:16:00,501 --> 00:16:01,999
‫لأنه لم ينتهِ الأمر بعد

275
00:16:02,083 --> 00:16:07,000
‫يحاولون إقناعنا أن (جو بايدن) حصل
‫على نسبة عالية من التصويت الشعبي

276
00:16:07,125 --> 00:16:09,000
‫أكثر من أي رئيس آخر في التاريخ

277
00:16:09,125 --> 00:16:11,459
‫- هذا غير مستحيل منطقيا
‫- هذا صحيح

278
00:16:11,584 --> 00:16:16,792
‫حاليا، (جو بايدن)
‫يدعي أنه الرئيس المنتخب

279
00:16:16,918 --> 00:16:19,375
‫- وهذا حزين قليلا
‫- "يدعي أنه فاز"

280
00:16:19,501 --> 00:16:22,584
‫الرئيس المنتخب (جو بايدن)

281
00:16:23,584 --> 00:16:25,918
‫لا أعتقد ذلك
‫لا أعتقد ذلك بتاتا

282
00:16:26,000 --> 00:16:30,000
‫لا يبدو هذا صحيحا
‫ليس هذا منطقيا، لا أشعر أن هذا صحيح

283
00:16:30,125 --> 00:16:32,542
‫هل تتذكرين بطل الوزن الثقيل (جو فريزر)؟

284
00:16:32,667 --> 00:16:35,375
‫"مات منذ ثماني سنوات
‫وقد أدلى بصوته منذ سنتين"

285
00:16:35,667 --> 00:16:39,542
‫الممثل (ويل سميث) لديه جدّ
‫مات منذ حوالي أربع سنوات

286
00:16:39,667 --> 00:16:41,501
‫وقد أدلى بصوته في الانتخابين الماضيين

287
00:16:42,375 --> 00:16:44,999
‫ويزداد هذا الرقم وأعتقد أنه وصل

288
00:16:45,083 --> 00:16:48,042
‫إلى 700 شخص متوف
‫قام بالتصويت في (فيلادلفيا)

289
00:16:48,375 --> 00:16:50,083
‫أليس رائعا يا (تريفور)؟

290
00:16:50,459 --> 00:16:54,999
‫(جو فريزر) وجدّ (ويل سميث)
‫ينتخبان مع بعضهما

291
00:16:55,083 --> 00:16:59,999
‫قد تكون الأخبار مثيرة للحماسة بشكل مذهل
‫عندما تكون من نسج خيالنا

292
00:17:00,334 --> 00:17:05,167
‫حسنا ولكن يا (لويس)
‫هذه أول مرة أسمع بهذه المحطات

293
00:17:05,292 --> 00:17:06,959
‫هل يشاهدها أحد؟

294
00:17:07,334 --> 00:17:10,584
‫بالتأكيد أيها القاطن
‫في الفقاعة الليبرالية!

295
00:17:10,709 --> 00:17:12,834
‫هذه الشبكات تشهد
‫على نجاح لا مثيل له سابقا

296
00:17:12,959 --> 00:17:17,918
‫في نهاية أكتوبر، كانت نسبة مشاهدة
‫(نيوز ماكس) 65 ألف مشاهد فقط

297
00:17:18,000 --> 00:17:19,792
‫"ولكن بعد أسبوع واحد من الانتخابات"

298
00:17:19,918 --> 00:17:22,667
‫"بعض برامجها تحصد ملايين المشاهدين"

299
00:17:22,792 --> 00:17:25,125
‫هذا نمو على نفس مستوى الكورونا!

300
00:17:25,250 --> 00:17:28,999
‫وبالتوفيق بمحاولة التلقيح
‫ضد الغباء يا (فايزر)!

301
00:17:29,125 --> 00:17:35,959
‫ويا (تريفور)، عندما أرى الإعلام الأيمن
‫يستغل المشاهدين الساذجين

302
00:17:36,042 --> 00:17:39,542
‫يجعلني ذلك حزينا جدا
‫كما ويشعرني بالغيرة!

303
00:17:39,876 --> 00:17:43,751
‫- أريد المشاركة!
‫- تريد المشاركة! ماذا يعني ذلك؟

304
00:17:43,876 --> 00:17:46,999
‫يعني أنني سأؤسس شبكتي الخاصة!

305
00:17:47,459 --> 00:17:50,375
‫رأيت كيف تبدو (نيوز ماكس) و(إو أيه إن)

306
00:17:50,501 --> 00:17:54,417
‫كل ما يتطلبه الأمر هو بعض الرسوميات
‫من أدنى المستويات

307
00:17:54,542 --> 00:17:59,250
‫ولا أي معيار في التحرير
‫ونظرة واهية للواقع

308
00:17:59,375 --> 00:18:03,000
‫إنه العمل الذي ولدتُ لأجله!
‫تفقد ذلك بنفسك!

309
00:18:03,375 --> 00:18:09,042
‫"هل سئمتم من الشيوعيين على (فوكس نيوز)
‫الذي ينشرون دعايات اليسار؟"

310
00:18:09,167 --> 00:18:12,834
‫- "تسجلوا لمشاهدة محطة (لوزماكس)"
‫- "لا أخبار، فقط نظريات"

311
00:18:12,959 --> 00:18:15,876
‫"ستحصلون على المعرفة السياسية
‫التي تتشوقون لها"

312
00:18:16,125 --> 00:18:18,334
‫"من أكثر رجل غاضب على التلفاز"

313
00:18:18,751 --> 00:18:23,626
‫الحزب الديمقراطي يحاول سرقة عينينا!

314
00:18:25,584 --> 00:18:31,334
‫"مع محطة (لوزماكس) ستأخذون فكرة صحيحة
‫عن كل مَن يتصدر الأخبار حاليا"

315
00:18:31,501 --> 00:18:32,834
‫"مثل (ألكساندريا أوكازيو كورتيز)"

316
00:18:32,959 --> 00:18:34,250
‫- إنها الشيطان!
‫- "(لويس بلاك)"

317
00:18:34,459 --> 00:18:36,167
‫- "و(جو بايدن)!"
‫- "مكتب الرئيس المنتخب"

318
00:18:36,292 --> 00:18:37,626
‫- "و(دون جونيور)"
‫- "(ترامب) و(بنس)"

319
00:18:37,751 --> 00:18:41,918
‫أعتقد أنه سيكون... رئيسا عظيما

320
00:18:44,042 --> 00:18:47,292
‫لا أصدق ماذا أفعل من أجل المال!

321
00:18:47,792 --> 00:18:49,751
‫"ولا يقتصر الأمر على السياسة"

322
00:18:49,959 --> 00:18:54,334
‫"ستخبركم (لوزماكس) بالأحوال الجوية
‫التي لا يخبركم عنها الإعلام الليبرالي"

323
00:18:54,459 --> 00:18:56,999
‫هذا الإعصار هو مجرد خدعة!

324
00:18:57,125 --> 00:18:59,709
‫أين الرياح؟ لا يمكننا رؤيتها

325
00:18:59,876 --> 00:19:02,000
‫لذا ليس حقيقيا!

326
00:19:02,417 --> 00:19:04,709
‫"وكل الأخبار الرياضية
‫التي يمكنكم العثور عليها"

327
00:19:04,834 --> 00:19:06,918
‫لا أثق بلاعبي (إن بي إيه)

328
00:19:07,459 --> 00:19:09,125
‫وأعتقد أنكم تعرفون السبب

329
00:19:11,999 --> 00:19:13,542
‫إنهم سود!

330
00:19:13,792 --> 00:19:16,584
‫"نعم! قال ذلك على صوت عال"

331
00:19:16,709 --> 00:19:20,417
‫قد تلمّح الشبكات الأخرى لذلك
‫ولكنني أنا أهمس بذلك

332
00:19:21,250 --> 00:19:23,542
‫- "مقابل 49،99 في الشهر"
‫- "(لوزماكس)"

333
00:19:23,667 --> 00:19:26,792
‫"أو 59،99
‫إذا تريدون النسخة عارية الصدر"

334
00:19:26,918 --> 00:19:30,584
‫"تسجلوا اليوم على (لوزماكس)"

335
00:19:30,709 --> 00:19:32,876
‫أعطوني مالكم!

336
00:19:34,918 --> 00:19:36,584
‫ما رأيك يا (تريفور)؟

337
00:19:36,834 --> 00:19:40,792
‫لدينا صفقة رائعة الآن
‫12 شهرا بسعر 15 شهرا

338
00:19:41,209 --> 00:19:43,334
‫نعم، سأفكر بذلك يا (لويس)

339
00:19:43,459 --> 00:19:45,584
‫لا بأس
‫لدي رقم بطاقتك الائتمانية

340
00:19:45,834 --> 00:19:48,501
‫- ماذا؟ كيف...
‫- إلى اللقاء

341
00:19:48,751 --> 00:19:50,209
‫لا يا (لويس)
‫من أين جلبت رقم بطاقتي...

342
00:19:50,459 --> 00:19:54,876
‫تكلمت في وقت سابق اليوم
‫مع عضو الكونغرس (لوسي مكباث) من (جورجيا)

343
00:19:54,999 --> 00:19:57,542
‫تكلمنا عن أهمية ولايتها
‫في هذه الانتخابات

344
00:19:57,667 --> 00:20:03,375
‫وعن خسارة ابنها في العنف المسلّح مما
‫حفّزها لتصبح المشرّعة التي هي عليه اليوم

345
00:20:03,876 --> 00:20:07,417
‫عضو الكونغرس (مكباث)
‫أهلا بك في البرنامج

346
00:20:08,209 --> 00:20:11,292
‫شكرا يا (تريفور)
‫يسرني تواجدي معك وبكل صراحة

347
00:20:11,959 --> 00:20:15,459
‫أختي الأصغر سنا
‫هي من أكبر المعجبين بك

348
00:20:15,584 --> 00:20:18,959
‫وتسألني عائلتي دائما
‫متى سأشارك في برنامجك

349
00:20:19,042 --> 00:20:20,709
‫ويقولون إنني عندما أشارك في برنامجك
‫أكون قد نجحتُ حقا

350
00:20:20,834 --> 00:20:22,792
‫- يا للروعة!
‫- شكرا على تأكيد نجاحي

351
00:20:22,918 --> 00:20:24,209
‫- يا للروعة!
‫- لعائلتي

352
00:20:24,334 --> 00:20:27,667
‫أحب أولوياتهم المختلفة
‫لأنه في عالمي

353
00:20:27,792 --> 00:20:32,751
‫أن تصبحي عضو الكونغرس
‫بعد هذه التجارب التي عشتها في حياتك

354
00:20:32,876 --> 00:20:35,792
‫يعرف العديد قصتك ولكن لمَن لا يعرف

355
00:20:35,918 --> 00:20:40,667
‫بدأت قصتك من مكان برأيي يجب أن يكون
‫موقع بداية العمل في السياسة

356
00:20:40,792 --> 00:20:42,334
‫وهو مكان شخصي

357
00:20:42,459 --> 00:20:47,209
‫عملت لمعظم حياتك كمضيفة طيران
‫خسرت ابنك في العنف المسلح

358
00:20:47,334 --> 00:20:52,250
‫ولم تحزني على موته وحسب
‫بل قررت أن تقومي بأمر بشأن ذلك

359
00:20:52,375 --> 00:20:57,125
‫ولذلك، ترشحت لا لتغيير عالمه وحسب
‫بل العالم بشكل عام

360
00:20:57,250 --> 00:20:58,584
‫ونظرة (أمريكا) إلى السلاح

361
00:20:58,709 --> 00:21:01,792
‫في عالمي، أنت نجحت
‫سنتكلم عن كل ذلك اليوم

362
00:21:01,918 --> 00:21:04,417
‫شكرا جزيلا على المشاركة معنا

363
00:21:05,042 --> 00:21:10,125
‫لنبدأ بالتكلم أولا عن (جورجيا)
‫لأنها تتصدر الأخبار حاليا

364
00:21:10,999 --> 00:21:15,375
‫أصبحت (جورجيا) ما لم يتخيله أحد
‫ولاية متنازع عليها

365
00:21:15,501 --> 00:21:19,375
‫عندما تنظرين إلى ما حدث في (جورجيا)
‫هل تعتقدين أن (جورجيا) تتغير؟

366
00:21:19,501 --> 00:21:22,626
‫أو هل تعتقدين أن (جورجيا)
‫ترد على (دونالد ترامب)؟

367
00:21:23,667 --> 00:21:27,751
‫(جورجيا) تتغير يا (تريفور)
‫كما أقول منذ سنوات

368
00:21:27,876 --> 00:21:29,667
‫- هذا هو الجنوب الجديد
‫- "النائب (لوسي مكباث)"

369
00:21:29,792 --> 00:21:35,459
‫وأعتقد أن المقاومة التي رأيناها هي لذلك
‫مقاومة الجنوب الجديد

370
00:21:35,584 --> 00:21:40,334
‫والتطور الرائع الذي حققناه
‫والاستراتيجيات التي وضعناها

371
00:21:40,459 --> 00:21:42,626
‫والحركات الشعبية التي حققناها

372
00:21:42,918 --> 00:21:46,167
‫كنتُ أعرف أننا سنكون
‫من أهم الولايات المتنازع عليها

373
00:21:46,292 --> 00:21:49,709
‫لذلك لم أتوقف عن الطلب من الجميع
‫طوال الوقت الاستثمار في (جورجيا)

374
00:21:49,834 --> 00:21:53,042
‫فإن الأفضل آت وقد برهنا ذلك

375
00:21:53,334 --> 00:21:56,459
‫جعلنا الرئيس (ترامب)
‫رئيسا لولاية واحدة فقط

376
00:21:56,584 --> 00:22:03,834
‫وتمكنا أن نكون ولاية حاسمة للرئيس
‫المنتخب (جو بايدن) و(كامالا هاريس)

377
00:22:03,959 --> 00:22:05,918
‫نعم، الجنوب يتغير

378
00:22:06,000 --> 00:22:10,751
‫ويسرني أن هذه الولاية
‫تستطيع أن تكون في الخط الأمامي

379
00:22:10,876 --> 00:22:15,167
‫قرأت مذكراتك وهي ملهمة
‫وحزينة جدا في الوقت نفسه

380
00:22:15,417 --> 00:22:22,375
‫إنها قصة امرأة تختبر تجربة مظلمة
‫ألا وهي خسارة ابنها

381
00:22:22,501 --> 00:22:25,042
‫"أطلق رجل النار على ابنك
‫لأنه شعر"

382
00:22:25,167 --> 00:22:27,876
‫أن صديقه يستمع إلى الموسيقى
‫بصوت عال جدا في السيارة

383
00:22:27,999 --> 00:22:31,334
‫بهذه البساطة ومن ثم حاول
‫استعمال قانون حماية النفس

384
00:22:31,459 --> 00:22:32,959
‫للمدافعة عن أفعاله وعن قتله

385
00:22:33,250 --> 00:22:36,167
‫استعملت العبارة نفسها
‫وأصبحت جزءا من عنوان كتابك

386
00:22:36,292 --> 00:22:37,626
‫"المدافعة عن أنفسنا"

387
00:22:37,751 --> 00:22:41,459
‫ما رأيك بتحالف الأمهات
‫الذي شكّلته حول البلد

388
00:22:41,584 --> 00:22:44,459
‫والذي تقدم بفكرة تأييد السلاح

389
00:22:45,834 --> 00:22:51,083
‫بصفتنا أمهات ونساء
‫غالبا ما نكون محور التركيز في منازلنا

390
00:22:51,209 --> 00:22:53,876
‫إننا الحاميات
‫وغالبا ما نكون المعيلات

391
00:22:54,125 --> 00:22:57,751
‫ونريد أن نحرص على أننا
‫عندما نرسل عائلتنا خارج المنزل

392
00:22:57,876 --> 00:23:00,459
‫عندما نرسل أولادنا خارج المنزل
‫سيعودون إلى المنزل بأمان

393
00:23:00,584 --> 00:23:02,042
‫نبذل قصارى جهدنا لذلك

394
00:23:02,167 --> 00:23:06,709
‫ولهذا تأسيس تحالف الحركة الشعبية
‫من الأمهات والناجين أيضا

395
00:23:06,834 --> 00:23:11,042
‫هو دالّ في الحقيقة
‫على ما نحتاج إلى القيام به

396
00:23:11,167 --> 00:23:17,334
‫وما علينا القيام به للحرص على توفير
‫مساحات آمنة لأولادنا وعائلتنا في مجتمعنا

397
00:23:17,584 --> 00:23:22,999
‫وهذا ما كنا نفعله وأكثر من 90 بالمئة
‫من الشعب في كل أرجاء البلد

398
00:23:23,083 --> 00:23:27,918
‫يؤمن بالتشريعات للتسلح بأمان
‫وبالتشريعات المنطقية

399
00:23:28,042 --> 00:23:32,167
‫توفر الأمان لعائلاتنا

400
00:23:32,375 --> 00:23:37,042
‫بالإضافة إلى الحرص على أن يستخدم
‫أصحاب السلاح مطيعي القانون أسلحتهم بشكل

401
00:23:37,167 --> 00:23:43,167
‫توفر الأمان أيضا عندما يستخدمونها

402
00:23:43,751 --> 00:23:48,209
‫أشخاص كثر في موقعك قد يصبحون
‫مرشحين يحملون قضية واحدة

403
00:23:48,334 --> 00:23:51,751
‫وأشخاص كثر في موقع لقالوا إنه
‫كل ما يهمهم التكلم عنه هو السلاح

404
00:23:51,876 --> 00:23:55,918
‫ولكنك تحاولين في الحقيقة
‫تحسين الرعاية الصحية

405
00:23:56,000 --> 00:23:59,751
‫وتحسين إصلاحات التسلح
‫وتحسين الرعاية الصحية للمحاربين القدامى

406
00:23:59,876 --> 00:24:01,918
‫والدعم الذي يتلقاه المحاربون القدامى

407
00:24:02,000 --> 00:24:04,918
‫وكنت تناضلين بحق لهذه القضايا

408
00:24:05,000 --> 00:24:09,792
‫ومن المفاجئ أنه بصفتك ديمقراطية
‫حصلت على موافقة (دونالد ترامب)

409
00:24:09,918 --> 00:24:14,250
‫ليس مرة أو مرتين بل ثلاث مرات
‫السؤال السحري هو

410
00:24:15,209 --> 00:24:19,501
‫كيف تمكنت من العمل
‫على قوانين أو وضع أفكار

411
00:24:19,626 --> 00:24:24,501
‫حصلت على موافقة الجمهوريين الذين عادة
‫يعارضون على العديد من الأفكار المختلفة

412
00:24:25,375 --> 00:24:30,167
‫لطالما تحاورتُ مع الطرف الآخر
‫للعثور على قواسم مشتركة

413
00:24:30,292 --> 00:24:33,709
‫مع زملائي الجمهوريين
‫يمكننا العمل عليها

414
00:24:33,834 --> 00:24:36,209
‫- لأننا عندما لا نتعاون
‫- "النائب (لوسي مكباث)"

415
00:24:36,375 --> 00:24:40,876
‫ينتهي بنا الأمر في فوضى عارمة
‫نعاني منها أصلا منذ وقت طويل

416
00:24:40,999 --> 00:24:46,667
‫لأننا لا نتعاون من أجل مصلحة الناخب
‫الذي يعتمد حقا علينا في (واشنطن)

417
00:24:46,792 --> 00:24:49,542
‫كل يوم لنعطيه قيمة

418
00:24:49,709 --> 00:24:52,292
‫يملك الناخبون كلهم
‫الوسائل والمطالب نفسها

419
00:24:52,417 --> 00:24:56,959
‫لذا لنتعاون لتوفير أفضل ما يستحقونه
‫وفقا لـ(أمريكا)

420
00:24:57,250 --> 00:25:00,209
‫قال النائب (جيم كليبورن)
‫أمرا مثيرا للاهتمام

421
00:25:00,876 --> 00:25:05,209
‫وهذا بعد أن صدرت النتائج
‫وتبين أن (جو بايدن) هو الفائز

422
00:25:05,501 --> 00:25:08,999
‫ولكن في ما يتعلق ببقية التصويت
‫يبدو أن الحزب الديمقراطي فشل ذريعا

423
00:25:09,417 --> 00:25:16,292
‫قال إنه لا يمكننا أن ننكر أن سحب تمويل
‫الشرطة وإلغاء الشرطة والاشتراكية

424
00:25:16,501 --> 00:25:19,000
‫ألحقت الضرر برسالة الحزب الديمقراطي

425
00:25:19,125 --> 00:25:25,125
‫بصفتك شخص انتُخب في ولاية معتدلة جدا
‫ونتائجها متقاربة جدا

426
00:25:25,334 --> 00:25:27,542
‫كيف تنقلين هذه الأفكار؟

427
00:25:27,667 --> 00:25:34,459
‫هل ثمة طريقة أخرى لنقل الأفكار التقدمية
‫من دون عزل الناخب الجمهوري أو المعتدل؟

428
00:25:35,167 --> 00:25:38,876
‫أتمنى لو تمكنا من الحصول على المزيد
‫من المقاعد في مجلس الشيوخ

429
00:25:38,999 --> 00:25:41,751
‫ولكن علينا العثور
‫على ما يناسب كل مجتمع

430
00:25:41,876 --> 00:25:44,792
‫هذا ما أقوله لزملائي طوال الوقت

431
00:25:44,918 --> 00:25:48,667
‫ما أقوله أنا أو ما أمثّله أنا في مجتمعي

432
00:25:48,792 --> 00:25:54,501
‫قد يكون مختلفا تماما عن مجتمع آخر
‫عن مجتمع أحد زملائي

433
00:25:54,667 --> 00:25:58,375
‫أود حقا أن نتمكن
‫من الاحتفاظ ببعض المقاعد

434
00:25:58,501 --> 00:26:01,000
‫بعض الزملاء الذين بدأوا معي
‫في سنتنا الأولى

435
00:26:01,125 --> 00:26:04,876
‫حزنتُ جدا لأنهم لن يعودوا للعمل معنا

436
00:26:04,999 --> 00:26:11,459
‫ولكن أكرر، أعتقد أن كلا منا تمكن
‫من التكلم بكل صراحة مع مناصرينا

437
00:26:12,000 --> 00:26:14,626
‫تختلف فئاتنا السكنية جدا
‫ولكن كما قلت

438
00:26:14,751 --> 00:26:19,709
‫ثمة أصوات كثيرة مختلفة في هذا التجمع
‫ولكن هذا ما يجعلنا فريدين

439
00:26:20,083 --> 00:26:22,709
‫سأكون صريحا
‫هذا ما يجعلك أنت فريدة من نوعك

440
00:26:22,834 --> 00:26:27,459
‫لا يكفي أنك رمز لذلك
‫بل وتعبّرين عن ذلك ببراعة بالغة

441
00:26:27,584 --> 00:26:31,167
‫لكل مَن يأخذ الوقت ليصغي إليك
‫شكرا على مشاركتنا قصتك في المذكرات

442
00:26:31,292 --> 00:26:33,501
‫شكرا على المشاركة في البرنامج

443
00:26:33,626 --> 00:26:37,626
‫وشكرا لعائلتك على اعتقادها
‫أنني أنا الدليل على نجاحك

444
00:26:37,751 --> 00:26:41,375
‫لا أوافقهم الرأي ولكنني ممتنّ لهم
‫شكرا جزيلا لأختك الأصغر سنا

445
00:26:41,501 --> 00:26:45,083
‫بيني أنا وهي، إنها محقة
‫ليست محقة ولكن بيني أنا وهي

446
00:26:45,209 --> 00:26:47,459
‫- إنها محقة لذا شكرا
‫- شكرا لك يا (تريفور)

447
00:26:47,584 --> 00:26:51,584
‫وأريد أن أقول التالي، شكرا
‫على هذا الحوار العميق جدا معي

448
00:26:51,709 --> 00:26:56,167
‫لأن هذا يذكرني بالحوار
‫الذي كنتُ أقيمه مع (جوردان)

449
00:26:56,292 --> 00:26:57,626
‫- يا للروعة!
‫- شكرا على ذلك

450
00:26:57,751 --> 00:26:59,167
‫شكرا جزيلا، شكرا
‫هذا يعني لي الكثير

451
00:26:59,667 --> 00:27:00,999
‫اعتنِ بنفسك

452
00:27:01,083 --> 00:27:05,459
‫لا تنسوا، مذكرات عضو الكونغرس (مكباث)
‫(ستاندينغ أور غراوند إيه موذرز ستوري)

453
00:27:05,584 --> 00:27:07,250
‫"متوفرة الآن بالنسخة من الغلاف الورقي"

454
00:27:07,751 --> 00:27:13,209
‫ابقوا معنا فعندما نعود، سأستقبل
‫(ليندزي فون) للتكلم عن برنامجها الجديد

455
00:27:13,334 --> 00:27:19,417
‫وعن النجم المشارك معها
‫أحذركم، إنه زغبي جدا، لا تفوتوا ذلك

456
00:27:21,334 --> 00:27:23,667
‫أهلا بكم مجددا

457
00:27:23,792 --> 00:27:26,918
‫تكلمت في وقت سابق اليوم مع الفائزة
‫بالميدالية الذهبية الأولمبية

458
00:27:27,000 --> 00:27:29,959
‫(ليندزي فون)، تكلمنا عن حياتها
‫بعيدا عن المنحدرات الثلجية

459
00:27:30,042 --> 00:27:33,792
‫وبرنامج تلفزيون الواقع الجديد
‫الذي تتشارك بتقديمه مع كلبها وغيره

460
00:27:34,292 --> 00:27:37,459
‫(ليندزي فون)، أهلا بك في البرنامج

461
00:27:38,125 --> 00:27:39,999
‫شكرا، يسرني تواجدي هنا

462
00:27:41,459 --> 00:27:44,417
‫قبل أن نتكلم عن كل ما تفعلينه

463
00:27:44,542 --> 00:27:49,292
‫أتساءل إذا سررت قط بالتقاعد
‫عندما تقاعدت

464
00:27:49,417 --> 00:27:54,292
‫لأنك تقاعدت أنت وفجأة اضطر العالم
‫كله إلى التقاعد بسبب فيروس الكورونا

465
00:27:54,459 --> 00:27:57,292
‫عندما تقاعدت سألتك
‫"ماذا ستفعلين الآن يا (ليندزي)؟"

466
00:27:57,417 --> 00:28:00,918
‫"هل ستجلسين في المنزل وتتناولين
‫رقائق البطاطا ولا تفعلين أي شيء؟"

467
00:28:01,751 --> 00:28:03,501
‫"استمتعي بحياتك يا فاشلة!"

468
00:28:03,626 --> 00:28:06,834
‫والآن، أصبحنا جميعنا فاشلين معك
‫هل سررت؟

469
00:28:08,083 --> 00:28:11,250
‫- نعم، كان التوقيت مثاليا
‫- "(ليندزي فون)"

470
00:28:11,667 --> 00:28:17,292
‫لن أكذب، لا أحسد كل مَن يحاول السفر
‫حول العالم حاليا

471
00:28:17,417 --> 00:28:20,250
‫لنتكلم عن ما كانت تفعله (ليندزي فون)
‫منذ تقاعدها

472
00:28:20,375 --> 00:28:23,000
‫لديك برنامج جديد مثير للحماسة
‫اسمه (ذي باك)

473
00:28:23,125 --> 00:28:25,792
‫وقمت بتصويره قبل الإغلاق العام
‫بسبب الفيروس

474
00:28:25,918 --> 00:28:28,918
‫إنه برنامج ممتع جدا حيث تنافسين...

475
00:28:29,000 --> 00:28:30,709
‫يتنافس الناس مع بعضهم

476
00:28:30,834 --> 00:28:33,792
‫ولكن شريكهم في الفريق هو كلبهم

477
00:28:34,375 --> 00:28:37,459
‫برأيي، هذا أفضل بكثير
‫من أن يكون الشريك إنسانا

478
00:28:37,584 --> 00:28:40,042
‫إنه مثير للحماسة جدا

479
00:28:40,292 --> 00:28:44,667
‫ولكن نعم، هذه شريكتي الجميلة
‫في التقديم (لوسي)، كلبتي

480
00:28:44,792 --> 00:28:48,083
‫كان تصوير البرنامج ممتعا جدا
‫في الحقيقة

481
00:28:48,209 --> 00:28:52,334
‫وقمنا بتصويره تماما قبل انتشار (كوفيد)

482
00:28:52,459 --> 00:28:56,626
‫كنا نصور في كل مدينة
‫ونهرب قبل أن تعلن الإغلاق التام

483
00:28:56,751 --> 00:28:58,083
‫- يا للروعة!
‫- نعم

484
00:28:58,209 --> 00:28:59,542
‫كان الجدول قاسيا قليلا

485
00:28:59,667 --> 00:29:04,042
‫ولكن لحسن الحظ نجحنا
‫وتمكنا من تصوير البرنامج بأكمله

486
00:29:04,167 --> 00:29:07,667
‫وستشاهدون يوم الجمعة النسخة الأخيرة
‫وعلى أمل أن تحبوه

487
00:29:07,792 --> 00:29:11,250
‫البرنامج هو عبارة عن منافسة حيث يسافر
‫الناس حول العالم بكل معنى الكلمة

488
00:29:11,375 --> 00:29:15,125
‫ويشاركون في مختلف المنافسات
‫وينافسون ولكن مع كلابهم

489
00:29:15,334 --> 00:29:18,167
‫عندما يجعلك كلبك تخسرين

490
00:29:18,292 --> 00:29:21,584
‫هل الكلب هو المذنب أو هل أنت المذنبة
‫لعدم تدريب الكلب بشكل ملائم؟

491
00:29:23,042 --> 00:29:25,167
‫- أقصد...
‫- "(ليندزي فون)"

492
00:29:25,292 --> 00:29:28,209
‫من الصعب تحديد جواب واضح

493
00:29:28,334 --> 00:29:29,792
‫يواجه عدد كبير من الكلاب وقتا عصيبا

494
00:29:29,918 --> 00:29:32,667
‫- مع أنها تقوم بالمهمة بشكل جيد
‫- نعم

495
00:29:32,792 --> 00:29:35,501
‫قد يتواجد جمهور في أثناء التصوير

496
00:29:35,626 --> 00:29:38,042
‫- ولذلك يتشتت انتباهها
‫- نعم

497
00:29:38,167 --> 00:29:41,792
‫ولذا، ليست المذنبة بالضبط
‫لأنها بارعة جدا بالمهمة

498
00:29:41,918 --> 00:29:44,751
‫- لكن حتى الإنسان يتشتت انتباهه
‫- صحيح

499
00:29:44,876 --> 00:29:46,959
‫يتطلب الأمر مجهودا جماعيا

500
00:29:47,042 --> 00:29:50,375
‫بعض المهمات تعتمد على الكلب أكثر

501
00:29:50,501 --> 00:29:52,834
‫والبعض الآخر تعتمد أكثر على الإنسان

502
00:29:52,959 --> 00:29:57,417
‫وأعتقد أن الكلاب برعت في بعض الأحيان
‫أكثر من الناس

503
00:29:57,626 --> 00:30:00,417
‫ولكن هذا الأمر الترفيهي في البرنامج

504
00:30:00,542 --> 00:30:03,125
‫بكيتُ عندما شاهدتُ الحلقة الأولى

505
00:30:03,250 --> 00:30:06,083
‫أعتقد أن المشاهد سيتأثر كثيرا

506
00:30:06,209 --> 00:30:09,626
‫ومن هو برنامج جميل
‫نظرا لكل ما نعيشه حاليا

507
00:30:09,751 --> 00:30:12,417
‫نرى العالم من دون أن نضطر إلى السفر

508
00:30:12,542 --> 00:30:15,626
‫ونرى الكثير من الكلاب في الحركة البطيئة

509
00:30:15,751 --> 00:30:17,876
‫وبكل صراحة، يحب الجميع مشاهدة ذلك

510
00:30:17,999 --> 00:30:21,792
‫لستِ الوحيدة التي قد تبكي
‫عند مشاهدة الحلقة الأولى

511
00:30:22,083 --> 00:30:27,626
‫لأن (لوسي) التي هي بجانبك
‫وهي تشاركك بتقديم البرنامج

512
00:30:27,751 --> 00:30:31,501
‫ولكن لديك كلبين آخرين
‫(ليو) و(بير)

513
00:30:31,626 --> 00:30:33,459
‫ولكنهما لا يشاركانك بتقديم البرنامج

514
00:30:33,584 --> 00:30:36,501
‫وأعتقد أنهما سيحزنان جدا
‫عند مشاهدة البرنامج ويقولان

515
00:30:36,626 --> 00:30:38,834
‫"يا للهول! لماذا اختارت (لوسي)
‫ولم تختارنا نحن؟"

516
00:30:38,959 --> 00:30:42,334
‫هل هناك سبب معين؟ هل هي المفضلة لديك؟
‫هل هذا ما تحاولين قوله؟

517
00:30:42,459 --> 00:30:47,751
‫أتعرف؟ في الحقيقة
‫ليس هي كلبتي المفضلة

518
00:30:47,876 --> 00:30:52,417
‫بل كلبي الآخر (ليو)
‫ويا ليتني أستطيع السفر معه

519
00:30:52,542 --> 00:30:55,250
‫ولكنهما ثقيلان جدا حوالي 400 كيلوغرام

520
00:30:55,626 --> 00:30:58,417
‫"كما ويتورطان دائما في المشاكل"

521
00:30:58,626 --> 00:31:03,667
‫"سبق وتشاجرا مع نيص منذ بضعة أسابيع"

522
00:31:03,792 --> 00:31:09,167
‫لا يمكنني الاعتماد عليهما
‫(لوسي) موهوبة وهي بجانبي دائما

523
00:31:09,292 --> 00:31:11,626
‫ربما تنام
‫ولكنها تكون بجانبي على الأقل

524
00:31:11,751 --> 00:31:14,542
‫أما الصبيان...
‫الصبيان يتسببان بالمشاكل

525
00:31:14,667 --> 00:31:18,999
‫لا تصور (ليندزي فون) البرامج وحسب
‫بل وهي تنتج البرامج أيضا

526
00:31:19,083 --> 00:31:24,751
‫كما وأنها ستشارك في إخراج وثائقي
‫عن بطلتها وأسطورة التزلج

527
00:31:25,459 --> 00:31:29,876
‫(بيكابو ستريت)
‫تكلمت عن كونها سبب بدئك بممارسة الرياضة

528
00:31:29,999 --> 00:31:32,667
‫كيف تشعرين الآن بعد عودتك
‫إلى نقطة البداية

529
00:31:32,792 --> 00:31:35,999
‫- وعملك على توثيق حياتها؟
‫- هذا مكافئ جدا

530
00:31:36,083 --> 00:31:41,792
‫لا يمكنني التعبير... لن أتحمس
‫لأي مشروع آخر غير هذا المشروع

531
00:31:41,918 --> 00:31:43,876
‫إنها سبب تواجدي هنا

532
00:31:43,999 --> 00:31:48,334
‫"والآن يمكنني أن أبرهن
‫لها مدى احترامي لها"

533
00:31:48,459 --> 00:31:50,501
‫"وسأتمكن من إخبار قصتها"

534
00:31:50,626 --> 00:31:55,459
‫والعمل مع (فرانك مارشال)
‫هو حلم يتحقق حتما، إنه أسطورة

535
00:31:55,709 --> 00:31:59,792
‫ما أحببته بمتابعة مسيرتك
‫بعد الرياضة هو

536
00:32:00,125 --> 00:32:03,000
‫مدى... أنت...

537
00:32:03,125 --> 00:32:08,792
‫أصبحت مرتاحة بشعورك بعدم الراحة
‫في إلهام الآخرين وما أقصده بذلك

538
00:32:08,918 --> 00:32:12,501
‫من السهل أن تكوني ملهمة
‫أو من الأسهل أن تكوني ملهمة

539
00:32:12,626 --> 00:32:14,709
‫حين تشاركين في سباقات
‫وحين تعملين وتتنقلين

540
00:32:14,834 --> 00:32:17,709
‫ولكننا رأينا وجها لـ(ليندزي فون)
‫في السنة الماضية

541
00:32:17,834 --> 00:32:20,209
‫لم يكن يعرفه الناس على الإطلاق

542
00:32:20,334 --> 00:32:24,626
‫رأينا (ليندزي فون) تشاركنا مسيرتها
‫الشاقة للمحافظة على لياقتها البدنية

543
00:32:24,751 --> 00:32:26,334
‫بعد توقفها عن العمل كرياضية محترفة

544
00:32:26,459 --> 00:32:30,250
‫رأينا (ليندزي فون) التي غيرت
‫حياة العديد من الناس عبر قول

545
00:32:30,375 --> 00:32:35,334
‫"أنا على (إنستغرام) وسأنشر صورا
‫بملابس السباحة لأنني في عطلة"

546
00:32:35,459 --> 00:32:38,125
‫"وهل تعرفون ماذا سأفعل؟
‫لن أعدل هذه الصور"

547
00:32:38,250 --> 00:32:39,584
‫"وليس السبب
‫لأنه لا يجب فعل ذلك"

548
00:32:39,709 --> 00:32:43,584
‫"بل لأنني لا أريد أن تعتقدوا
‫أنني مثالية بطريقة مختلفة عن الواقع"

549
00:32:43,709 --> 00:32:45,000
‫"أنا مثالية كما أنا"

550
00:32:45,125 --> 00:32:48,334
‫- هذا مخيف جدا
‫- إنه مخيف جدا

551
00:32:48,459 --> 00:32:49,792
‫هذا مخيف حقا

552
00:32:49,918 --> 00:32:55,000
‫كيف تصلين إلى هذه المرحلة
‫حيث تعرفين أن الإنترنت ستنتقدك

553
00:32:55,125 --> 00:32:59,250
‫وأنه سيتم السخرية منك
‫وأنه سيكسر الناس ثقتك بنفسك

554
00:32:59,501 --> 00:33:01,999
‫ولكنك ستفعلين ذلك وستجعلينها قضيتك

555
00:33:02,083 --> 00:33:03,918
‫لماذا اختارت (ليندزي فون) القيام بذلك؟

556
00:33:04,709 --> 00:33:08,626
‫- شعرت طوال السنوات العشر الماضية
‫- "(ليندزي فون)"

557
00:33:08,751 --> 00:33:14,000
‫بأنني... بأنه ينتقدني الناس
‫ويكسرون ثقتي بنفسي

558
00:33:14,125 --> 00:33:18,042
‫وأتمنى لو يمكنني القول إنني قوية جدا
‫ولا يؤثر شيء بي قط

559
00:33:18,167 --> 00:33:20,042
‫ولكن ليست هذه الحقيقة

560
00:33:20,167 --> 00:33:24,999
‫لا تكون إنسانا إذا بعد التعليقات السلبية
‫لا تؤثر بك بشكل ما

561
00:33:25,083 --> 00:33:28,959
‫ولكنني أصبحتُ الآن مرتاحة
‫بما فيه الكفاية مع نفسي

562
00:33:29,042 --> 00:33:32,459
‫ويمكنني القول إنه هذه أنا
‫ولا يهمني إذا تنتقدونني

563
00:33:32,584 --> 00:33:36,501
‫ولا يهمني إذا اعتقدتم
‫أنني شخص لستُ عليه، لستُ مثالية

564
00:33:36,626 --> 00:33:38,792
‫وفي الحقيقة، لا أحد كذلك

565
00:33:38,918 --> 00:33:42,375
‫أن نحاول أن نكون مثاليين هو غير منطقي

566
00:33:42,501 --> 00:33:47,167
‫يجب أن نتقبل نفسنا
‫كلنا فريدون وجميلون ومميزون

567
00:33:47,292 --> 00:33:51,125
‫ومع انتشار (كوفيد)
‫أدركت ما هو مهم بالنسبة إلي

568
00:33:51,250 --> 00:33:58,709
‫وسنحت لي الفرصة للتفكير بما أريده
‫وبمَن أنا عليه وبالصورة التي أريد تصويرها

569
00:33:58,834 --> 00:34:01,834
‫أنا على طبيعتي
‫وهذا ما أريد أن يراه الناس

570
00:34:01,959 --> 00:34:05,042
‫"أنا على طبيعتي وصريحة ومن دون تعديل"

571
00:34:05,167 --> 00:34:07,709
‫"أنا على طبيعتي مئة في المئة
‫اقبلوا بذلك أو اتركوني وشأني"

572
00:34:08,209 --> 00:34:10,542
‫يمكنني قول التالي
‫بصفتي صديق لك وكإنسان

573
00:34:10,834 --> 00:34:13,334
‫لطالما احترمتك
‫لكونك أسطورة على المنحدرات

574
00:34:13,459 --> 00:34:17,876
‫ولكنني أعتقد أن إرثك سيكون أسطوري
‫أكثر لكل ما تحققينه بعيدا عن المنحدرات

575
00:34:17,999 --> 00:34:20,250
‫شكرا جزيلا على الانضمام إلينا
‫اعتني بنفسك

576
00:34:20,375 --> 00:34:23,209
‫وبالتوفيق مع (ليو) و(بير)
‫عندما يكتشفان خيانتك لهما

577
00:34:24,959 --> 00:34:26,417
‫شكرا يا (تريفور)، أنت الأفضل

578
00:34:26,542 --> 00:34:27,876
‫شكرا يا (ليندزي)، أراك لاحقا

579
00:34:28,083 --> 00:34:30,584
‫هذه نهاية حلقتنا الليلة
‫ولكن قبل أن نختم

580
00:34:30,876 --> 00:34:33,918
‫عيد الشكر على الأبواب
‫وفي عهد الكورونا

581
00:34:34,000 --> 00:34:38,999
‫أريد أن أذكركم أن المسنين أسيرو المنازل
‫هم في خطر أكثر من أي وقت مضى

582
00:34:39,083 --> 00:34:41,751
‫لأنهم لا يعرفون
‫كيف سيحصلون على وجبتهم التالية

583
00:34:42,083 --> 00:34:44,709
‫الخبر الجيد هو أن (ميلز أون ويلز)
‫تتجول في الشارع

584
00:34:44,834 --> 00:34:50,000
‫وتوصل الطعام للمسنين الأمريكيين يوميا
‫في كل أرجاء البلد

585
00:34:50,292 --> 00:34:54,667
‫إذا يمكنكم مساعدتهم
‫تبرعوا رجاءً على الموقع أدناه

586
00:34:55,209 --> 00:34:58,542
‫أراكم غدا
‫ابقوا بأمان وضعوا قناعا

587
00:34:58,667 --> 00:35:04,292
‫وتذكروا، لا يهم حجم الشجرة
‫بل حركة... لا، لا تنجح

588
00:35:04,417 --> 00:35:08,209
‫نعم، المهم هو حجم الشجرة
‫إليكم الآن لحظة تأملكم

589
00:35:08,834 --> 00:35:10,959
‫"الحاكم (بوليس)
‫يتكلم بصرامة على عيد الشكر"

590
00:35:11,042 --> 00:35:14,584
‫كلما اتخذ عدد أكبر من أفراد العائلة
‫بعزل أنفسهم

591
00:35:14,751 --> 00:35:19,417
‫تزداد أرجحية عدم المخاطرة بجدتكم
‫بسلاح ملغوم

592
00:35:19,959 --> 00:35:24,417
‫ليس من الممتع المخاطرة مع تواجد
‫رصاصة في حجرة من بين كل مئة

593
00:35:24,542 --> 00:35:29,417
‫ولكن هذا أفضل بكثير من المخاطرة
‫مع رصاصة في كل حجرة من بين كل عشرة

594
00:35:29,999 --> 00:35:32,209
‫هذا تنبيه مهم جدا للجميع

595
00:35:32,501 --> 00:35:35,584
‫عدم المخاطرة في عيد الشكر

596
00:35:36,751 --> 00:35:39,751
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

