﻿1
00:01:40,900 --> 00:01:47,440
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:47,888 --> 00:01:50,408
‫‫"(هاربر)، هل أنت مستيقظة؟"

3
00:01:52,842 --> 00:01:54,883
‫‫ربما عليك دعوة (غريغ) لتناول القهوة

4
00:01:55,014 --> 00:01:57,186
‫‫ربما على (غريغ) أن يدعوني لتناول القهوة

5
00:01:58,619 --> 00:02:00,141
‫‫أيمكننا التحدث عن النقود ثانية؟

6
00:02:00,444 --> 00:02:04,745
‫‫صدقا يا (هارب)، لن أشعر بالراحة
‫‫إن تقاضيت منك مقابل إقامتك في منزل والديّ

7
00:02:04,876 --> 00:02:07,830
‫‫نعم، حسنا، لكن هل تستأجرين هذا الجزء منهما؟

8
00:02:08,395 --> 00:02:09,741
‫‫حسنا...

9
00:02:10,696 --> 00:02:14,521
‫‫- تبا!
‫‫- يا لها من ألحان!

10
00:02:15,694 --> 00:02:19,474
‫‫أظن أن علينا ترك العمل
‫‫واللحاق بفرقة (بايسيب) في أنحاء (أوروبا)

11
00:02:19,604 --> 00:02:22,820
‫‫تخيل كم سنكون سعيدين

12
00:02:27,771 --> 00:02:31,942
‫‫- يا إلهي! أنت في حالة مزرية
‫‫- (ياز)، هل لديك حلوى؟

13
00:02:32,160 --> 00:02:35,158
‫‫لا، ليس لدي حلوى يا (ديغدوغ)

14
00:02:35,375 --> 00:02:36,809
‫‫هل ستذهب إلى العمل اليوم؟

15
00:02:38,242 --> 00:02:42,065
‫‫لقد... استلمنا كيسا آخر للتو، لذا...

16
00:02:42,196 --> 00:02:45,759
‫‫- عظيم
‫‫- (أليكسا)، شغلي قائمة (ديغدوغ)

17
00:02:48,453 --> 00:02:49,843
‫‫تبا لك!

18
00:02:49,973 --> 00:02:53,405
‫‫هل جميع الشباب البريطانيين
‫‫يدمنون المخدرات بشكل مرضيّ؟

19
00:02:53,883 --> 00:02:55,882
‫‫إنه يضل الطريق

20
00:02:57,793 --> 00:03:00,053
‫‫هل نذهب لكسب بعض النقود؟

21
00:03:01,008 --> 00:03:04,310
‫‫- إذن، (غريغ)؟
‫‫- إذن... الإيجار؟

22
00:03:04,658 --> 00:03:07,743
‫‫صدقا، إن كان الأمر يعني لك الكثير
‫‫فاشتري شيئا لطيفا للمطبخ فحسب

23
00:03:07,873 --> 00:03:10,436
‫‫لا أظنني أعرف حتى
‫‫ما يناسب مطبخا كهذا

24
00:03:10,566 --> 00:03:15,475
‫‫- إنه مجرد مطبخ
‫‫- نعم، لكنه مطبخ فاخر

25
00:03:17,301 --> 00:03:19,473
‫‫ما زال يصيبني شعور حين أستيقظ، كأني...

26
00:03:19,560 --> 00:03:23,035
‫‫لا أدري، أشعر بأني لا أصدق أني هنا

27
00:03:25,513 --> 00:03:27,076
‫‫هل أنت بخير؟

28
00:03:36,634 --> 00:03:39,414
‫‫ماذا يحدث؟
‫‫ما سبب وجود كل هؤلاء هنا؟

29
00:03:41,457 --> 00:03:43,369
‫‫توقف (فيليم) عن التجارة معنا

30
00:03:43,497 --> 00:03:48,104
‫‫يقول (إيريك) إنه ابتعد عن السوق
‫‫لأسباب شخصية

31
00:03:49,753 --> 00:03:52,579
‫‫أريد أن أطرق طبول الترقب هذا الصباح

32
00:03:52,710 --> 00:03:55,186
‫‫(ريشي) والتجار سيأتون بعد قليل

33
00:03:55,316 --> 00:03:57,879
‫‫سيحصل من يجلب لهم الربح هذا الشهر
‫‫على ضعف نسبة المبيعات

34
00:03:58,011 --> 00:04:02,441
‫‫وجهة نظرنا اليوم هي ما نمتلكه
‫‫وما يمتلكه تجارنا

35
00:04:02,571 --> 00:04:05,656
‫‫هل هناك المزيد من المعلومات
‫‫عن رحيل (فيليم)؟

36
00:04:05,786 --> 00:04:11,087
‫‫كان يواجه متاعب مع التسهيلات الائتمانية
‫‫وبعض المشاكل القانونية الممتدة

37
00:04:11,566 --> 00:04:14,172
‫‫هل هذا مؤقت أم دائم؟

38
00:04:14,390 --> 00:04:16,692
‫‫أنا... علينا الانتظار لنرى

39
00:04:17,039 --> 00:04:22,209
‫‫المشكلة أن 60 بالمئة من الأرباح والخسائر
‫‫تبدو لي عقبة كبيرة

40
00:04:23,512 --> 00:04:27,379
‫‫حسنا، ما زال الأمر مستمرا يا (داريا)

41
00:04:27,640 --> 00:04:30,811
‫‫- فلنحرص على الاستمرار
‫‫- صباح الخير

42
00:04:30,943 --> 00:04:32,332
‫‫(إيريك)

43
00:04:33,419 --> 00:04:38,415
‫‫علينا أن نكون أذكى في وضع الاستراتيجيات
‫‫التجارية في الأصول

44
00:04:38,545 --> 00:04:41,152
‫‫أرباح هامشية كبيرة،
‫‫وصفقات بعدة ممتلكات من فضلكم

45
00:04:41,282 --> 00:04:45,844
‫‫إن لم يكن عملاؤنا مقتنعين
‫‫فذلك لأننا لم نستطع إقناعهم

46
00:04:46,061 --> 00:04:48,886
‫‫- الأمر بهذه البساطة
‫‫- صباح الخير يا شباب

47
00:04:49,450 --> 00:04:52,274
‫‫(إيريك)، (سارة)!

48
00:04:52,361 --> 00:04:55,750
‫‫إذن، لدينا عروض لتقييم منتصف السوق
‫‫على سندات الشركة

49
00:04:55,880 --> 00:04:58,617
‫‫أود أن تنتقل صباح اليوم

50
00:05:01,788 --> 00:05:06,046
‫‫أعرف أن هذا قد يبدو جنونيا لكني
‫‫أظن أن بإمكاننا استغلال الفتور في الإسكان

51
00:05:06,612 --> 00:05:08,653
‫‫ولماذا علي الإصغاء إلى متدربة؟

52
00:05:08,784 --> 00:05:11,172
‫‫أسواق الإسكان هي المؤشر الأفضل

53
00:05:11,304 --> 00:05:15,171
‫‫لا تقولي ذلك، تبدين كصحفية اقتصادية

54
00:05:15,257 --> 00:05:16,648
‫‫ما الخطة؟

55
00:05:17,299 --> 00:05:20,297
‫‫قد يكون الذهب علاوة شراء

56
00:05:20,514 --> 00:05:22,990
‫‫هذا ممل، جهزي عرضا، وسنتحدث لاحقا

57
00:05:23,121 --> 00:05:24,512
‫‫- نعم، شكرا
‫‫- أهذا كل شيء؟

58
00:05:24,640 --> 00:05:28,552
‫‫- نعم، شكرا
‫‫- (ريش)، سأستخدم السخرية، سأكون متشائما

59
00:05:30,159 --> 00:05:32,158
‫‫(إيريك)، ماذا تريدني أن أفعل؟

60
00:05:32,462 --> 00:05:34,895
‫‫هل أنت جاد بهذا الثمن؟

61
00:05:37,979 --> 00:05:42,715
‫‫أتعرف الفرق بين الأخضر العشبي
‫‫والأخضر الفاقع؟

62
00:05:44,063 --> 00:05:47,103
‫‫يا صديقي، أنت في مساحتي الشخصية

63
00:05:50,927 --> 00:05:52,404
‫‫ماذا درست؟

64
00:05:53,185 --> 00:05:55,010
‫‫الآداب الإنسانية

65
00:05:57,052 --> 00:05:58,443
‫‫الكلاسيكيات

66
00:05:59,746 --> 00:06:02,222
‫‫كيف انتهى بك الأمر في بنك بحق السماء؟

67
00:06:03,048 --> 00:06:04,917
‫‫يحدث هذا في (إنجلترا) فقط

68
00:06:06,915 --> 00:06:09,521
‫‫طلبت من (كليمنت) أن يعتني بك

69
00:06:10,261 --> 00:06:13,735
‫‫- (هاربر)...
‫‫- (غريغ)

70
00:06:14,171 --> 00:06:16,212
‫‫أنا في المرحلة التاسعة من الرحلة

71
00:06:16,343 --> 00:06:19,471
‫‫يواجه البطل التحدي الأكبر

72
00:06:19,601 --> 00:06:23,381
‫‫ويواجه الموت والولادة من جديد

73
00:06:25,988 --> 00:06:27,899
‫‫أنا أقتبس، لكن هذا رائع، صحيح؟

74
00:06:28,029 --> 00:06:30,115
‫‫لن أخبرك بهذا

75
00:06:34,329 --> 00:06:36,632
‫‫نعم، انتظر دورك

76
00:06:38,978 --> 00:06:41,542
‫‫ذلك الشاب الأسود
‫‫إنه محلل ماهر، لكن...

77
00:06:41,672 --> 00:06:45,364
‫‫لا أصدق أنه يقرأ نسخة حقيقية

78
00:06:47,189 --> 00:06:51,185
‫‫يا صديقي، كان رفيقا لـ(مايكل لويس)
‫‫في (سولومان)

79
00:06:51,272 --> 00:06:54,923
‫‫إذن، كان شخصا مهما في التسعينات

80
00:06:55,053 --> 00:06:58,876
‫‫نعم، إن قال لي أن أبيع (ديملر)...

81
00:06:59,007 --> 00:07:02,655
‫‫لم أقل ذلك، قلت إنه إن كان مكشوفا
‫‫فذلك ما يحدث

82
00:07:02,742 --> 00:07:05,524
‫‫لا أريد رؤية شيء آخر سوى جرأته

83
00:07:05,828 --> 00:07:08,826
‫‫نعم، (هوكسمور) معه و3 من أفضل
‫‫رفاقي في الأسبوع الماضي

84
00:07:15,255 --> 00:07:16,646
‫‫هيا بنا

85
00:07:16,820 --> 00:07:18,211
‫‫يا صديقي

86
00:07:30,071 --> 00:07:33,503
‫‫كنت سأرسل أغراض (آسيا)
‫‫لـ(كارل) في (غولاياث)

87
00:07:33,634 --> 00:07:36,631
‫‫لكني لم أكن متأكدة إن كان ذلك مقبولاً
‫‫إن صدر مني مباشرة

88
00:07:36,762 --> 00:07:39,499
‫‫- أم أنك تريد نسخة عن ذلك
‫‫- خذي زمام المبادرة

89
00:07:40,108 --> 00:07:41,454
‫‫لا، أعني خطا رئيسيا بين...

90
00:07:46,146 --> 00:07:48,406
‫‫لم نقم بجلسة لعرض أفكاري منذ مدة

91
00:07:49,621 --> 00:07:51,011
‫‫كنت أجهز هذا التقرير...

92
00:07:51,143 --> 00:07:55,226
‫‫اسمعي، علي أن أعتذر
‫‫تمرين فكرة التجارة

93
00:07:55,356 --> 00:07:57,963
‫‫لم يكن عدلاً مني أن أعرضك لهذا الضغط
‫‫حين لم تكوني جاهزة

94
00:07:58,093 --> 00:08:01,700
‫‫الحقيقة ألا أحد سيأخذ أفكارك
‫‫على محمل الجد لبضعة سنوات

95
00:08:01,831 --> 00:08:05,436
‫‫لذا، تمكني من الأمور البسيطة فحسب، حسنا؟

96
00:08:06,522 --> 00:08:07,913
‫‫حسنا

97
00:08:10,823 --> 00:08:13,517
‫‫- لكني سعدت بتوضيح الأمر
‫‫- نعم

98
00:08:13,908 --> 00:08:16,559
‫‫من جديد، ضيعت وقتي، وداعا

99
00:08:17,905 --> 00:08:20,512
‫‫كيف وجدتما بعضكما البعض؟

100
00:08:20,642 --> 00:08:25,683
‫‫- في الجامعة، (أكسفورد)
‫‫- أعني في المحيط الاجتماعي

101
00:08:25,813 --> 00:08:30,201
‫‫كيف يصبح طالب في جامعة (إيتونيا)
‫‫صديقا لشاب من الفقراء؟

102
00:08:30,678 --> 00:08:34,632
‫‫كيف تتوقع بيع منتجات مالية
‫‫إن كنت تتكلم كعامل منجم؟

103
00:08:34,762 --> 00:08:36,500
‫‫- كانت جامعتنا متنوعة
‫‫- سيد (كليمنت)...

104
00:08:36,630 --> 00:08:38,021
‫‫لا

105
00:08:38,499 --> 00:08:40,585
‫‫أين تذهب أنت؟

106
00:08:41,496 --> 00:08:48,318
‫‫هذا أنا مع رئيسنا الأسبق
‫‫وكنت مستغَلاً ومقيدا بالكامل

107
00:08:48,665 --> 00:08:51,096
‫‫يذكرني ذلك بأني كنت جميلاً

108
00:08:51,272 --> 00:08:54,921
‫‫- 16 سبتمبر 1992
‫‫- الأربعاء الأسود

109
00:08:55,355 --> 00:08:59,266
‫‫حين تركنا (إي آر إم)
‫‫أو آلية سعر الصرف الأوروبية

110
00:08:59,396 --> 00:09:02,566
‫‫عبث مبكر من محاولات الانتقام من (أوروبا)

111
00:09:03,090 --> 00:09:05,826
‫‫جئت إلى هنا، ونسيت كل شيء

112
00:09:05,956 --> 00:09:08,823
‫‫وهذه هي الطريقة
‫‫التي لطالما سار بها هذا العمل

113
00:09:08,910 --> 00:09:10,866
‫‫بعد الانهيار في عام 29

114
00:09:10,953 --> 00:09:14,690
‫‫ملأوا جدران نادي (يونيون)
‫‫بشهادات الأسهم

115
00:09:15,689 --> 00:09:18,122
‫‫لم تلمس مشروبك يا (روبرت)

116
00:09:21,466 --> 00:09:26,072
‫‫سنلتقي بـ(كاسبر زيندن) هنا
‫‫بعد ظهر الغد

117
00:09:26,202 --> 00:09:28,722
‫‫بنيت حياتي المهنية
‫‫وأنا أكتب عن أعمال (كاسبر)

118
00:09:28,853 --> 00:09:32,589
‫‫سيحضر معه تابعا جديدا
‫‫اسمه (أوزمن) شيء ما

119
00:09:32,720 --> 00:09:35,326
‫‫عليكما إيجاد طريقة لإشغاله

120
00:09:35,456 --> 00:09:39,976
‫‫مع رحيل (فيليم)
‫‫لا نستطيع تحمل خسارة المزيد من الحسابات

121
00:09:40,844 --> 00:09:43,928
‫‫أيها السيدان، هذه أمسية مهمة

122
00:09:44,059 --> 00:09:47,490
‫‫كونا صداقة مع (أوسمن)
‫‫وستكونان على علاقة جيدة معي

123
00:09:47,752 --> 00:09:50,618
‫‫علي أن أدفع للسيدة (وينزلو)، المعذرة

124
00:09:56,832 --> 00:09:59,831
‫‫هذا الرجل (أوسمن) يشرف على الأموال

125
00:10:01,177 --> 00:10:04,131
‫‫سأرسل إليه تعريفا، ما تفويضهم؟

126
00:10:06,433 --> 00:10:08,649
‫‫لماذا لا تعرف ذلك؟

127
00:10:08,867 --> 00:10:11,691
‫‫يا صديقي، إنه عميل (كليمنت) الوحيد

128
00:10:12,559 --> 00:10:15,818
‫‫هل تحاول متعمدا ألا تثير إعجاب مديرك؟

129
00:10:19,988 --> 00:10:23,509
‫‫(هاربر)، هل تحبين الويسكي الياباني؟

130
00:10:23,726 --> 00:10:28,244
‫‫كان عمي من هؤلاء البيض في منتصف العمر
‫‫الذين كانوا يحبون (اليابان)

131
00:10:28,374 --> 00:10:31,893
‫‫عادة ما يكون ذلك تعبيرا
‫‫عن مناسبات الأعراق البشرية، أو...

132
00:10:32,023 --> 00:10:35,065
‫‫أو ربما مجرد مناسبة، على أي حال
‫‫تناولنا الكثير منها في جنازته

133
00:10:35,195 --> 00:10:39,800
‫‫المفارقة الساخرة
‫‫هي أنه تعرض للإساءة، ولم يكن هو المسيء

134
00:10:41,539 --> 00:10:42,885
‫‫عم تتحدث؟

135
00:10:43,102 --> 00:10:46,579
‫‫أفترض أن علي إحضار زجاجة الليلة؟

136
00:10:47,143 --> 00:10:51,139
‫‫- الليلة؟
‫‫- عشاء (ياسمين)

137
00:10:51,270 --> 00:10:55,266
‫‫سآتي كرمز للبساطة، صحيح؟

138
00:10:55,398 --> 00:10:58,482
‫‫أعني كناصح للشباب، مستشار للشباب

139
00:10:59,134 --> 00:11:00,611
‫‫إنها الليلة الوحيدة
‫‫التي سأكون متفرغا فيها

140
00:11:00,742 --> 00:11:03,174
‫‫- نعم، لا، لا، هذا رائع
‫‫- حسنا، رائع

141
00:11:03,652 --> 00:11:07,128
‫‫"رسالة من (ياسمين): يريد (غريغ) الحضور الليلة
‫‫أظنه معجبا بك"

142
00:11:09,518 --> 00:11:10,864
‫‫على أحد أن يخبرها
‫‫بأنهم يراقبون هذه الرسائل

143
00:11:10,995 --> 00:11:12,386
‫‫- نعم
‫‫- نعم

144
00:11:13,863 --> 00:11:16,860
‫‫- تسعدني رؤيتك دائما يا (داريا)
‫‫- (غريغ)

145
00:11:19,902 --> 00:11:21,291
‫‫اخرسي

146
00:11:50,748 --> 00:11:52,356
‫‫هل أنت بخير؟

147
00:12:22,508 --> 00:12:24,550
‫‫يا صديقي، سأحاول الليلة بالطبع

148
00:12:24,853 --> 00:12:28,025
‫‫سأبدو هكذا حاليا فقط
‫‫أعني أني وسيم

149
00:12:29,328 --> 00:12:31,544
‫‫"مرحبا، هلا تحضرين الزهور للمائدة؟"

150
00:12:33,109 --> 00:12:35,802
‫‫"السوسن إن كان متوفرا"

151
00:12:39,322 --> 00:12:42,015
‫‫الحمام معطل ثانية

152
00:12:42,493 --> 00:12:46,749
‫‫الرائحة! لا أصدق أن ذلك خرج من امرأة

153
00:12:47,923 --> 00:12:50,269
‫‫أحتاج إلى خدمة

154
00:12:51,095 --> 00:12:54,267
‫‫- طحالب بحرية
‫‫- شكرا، تكلمي

155
00:12:54,962 --> 00:13:00,262
‫‫إذن، (أوبري) من (أليرتون) سيأتي غدا
‫‫وأحتاج إلى تحضير ملف

156
00:13:00,349 --> 00:13:02,261
‫‫إنها عملية مملة لإدخال بيانات

157
00:13:02,389 --> 00:13:04,737
‫‫كم مرة تاجروا، وما حجم التجارة
‫‫وما مستوى الممتلكات

158
00:13:04,867 --> 00:13:06,561
‫‫علينا العودة إلى 3 سنوات سابقة

159
00:13:06,692 --> 00:13:11,428
‫‫أعرف أنه ليس عملاً مثيرا
‫‫لكنك ستنقذينني من ورطة

160
00:13:11,819 --> 00:13:14,251
‫‫ويمكننا الالتقاء بـ(أوبري) معا

161
00:13:14,817 --> 00:13:18,031
‫‫سيكون ذلك رائعا، نعم
‫‫أرسلي المعلومات، وسأبدأ بذلك

162
00:13:18,161 --> 00:13:20,551
‫‫عظيم، شكرا، أقدر لك ذلك

163
00:13:20,942 --> 00:13:23,984
‫‫أنا السوق في ذلك
‫‫أنا أوفر كل السيولة

164
00:13:27,590 --> 00:13:30,543
‫‫ثمنها 55 جنيها

165
00:13:32,195 --> 00:13:33,716
‫‫هل تمزحين؟

166
00:13:38,365 --> 00:13:42,100
‫‫"ستُغلق الأبواب، سيصعد المصعد"

167
00:13:45,142 --> 00:13:46,533
‫‫هل يعجبهم (غريغ)؟

168
00:13:48,097 --> 00:13:51,269
‫‫ليس عليك الهجوم على أول رجل
‫‫يجلس بجانبك

169
00:13:51,397 --> 00:13:55,309
‫‫- لم أهجم عليه
‫‫- هل يعجبك؟

170
00:13:55,612 --> 00:13:58,350
‫‫- لم يسبق أن واعدت رجلاً أبيض
‫‫- "الطابق الثامن"

171
00:14:00,305 --> 00:14:03,781
‫‫لماذا إذن ستبدأين بمديرك؟

172
00:14:03,909 --> 00:14:06,082
‫‫- ليس مديري
‫‫- إنه مشرف عليك

173
00:14:06,865 --> 00:14:12,556
‫‫لِم لا تتصرفين كشخص طبيعي
‫‫وتضاجعين الأغراب عن طريق التكنولوجيا؟

174
00:14:12,687 --> 00:14:14,208
‫‫التطبيقات تجعلني أكره نفسي

175
00:14:14,336 --> 00:14:16,597
‫‫كلما وجدت مطابقا
‫‫فهو مع رجل في زفاف

176
00:14:16,727 --> 00:14:19,551
‫‫أو شخص اسمه (تشاد)
‫‫يحب الفتيات مختلطات الأعراق

177
00:14:19,681 --> 00:14:22,723
‫‫نعم، لدي الكثير من ملفات التعريف
‫‫على تطبيقات المواعدة، انظري

178
00:14:23,636 --> 00:14:24,982
‫‫(توري روبرت)

179
00:14:25,113 --> 00:14:29,022
‫‫في كل يوم، أجد أكثر من مطابقة

180
00:14:29,153 --> 00:14:32,281
‫‫مع نفس الفتاة
‫‫اسمها (بورشا) وتعمل في العلاقات العامة

181
00:14:32,759 --> 00:14:36,583
‫‫أو مع (كيتي بوب)

182
00:14:37,364 --> 00:14:40,492
‫‫يحب التحدث عن مدى ثمالته
‫‫ويتظاهر بأنه انتخب (كوربن)

183
00:14:40,623 --> 00:14:43,491
‫‫يعمل على محبي الفن

184
00:14:43,577 --> 00:14:46,748
‫‫الذين لديهم دائما نعي
‫‫لشخص توفي في شبابه على (إنستغرام)

185
00:14:49,008 --> 00:14:50,398
‫‫بربك!

186
00:14:50,615 --> 00:14:54,395
‫‫تعرفين هذه الفتاة، صحيح؟
‫‫يعرفن دائما شابا وسيما

187
00:14:54,526 --> 00:14:56,045
‫‫توفي في بداية العشرينات

188
00:14:56,132 --> 00:14:59,045
‫‫في انتحار أو حادث سيارة
‫‫أو ما شابه ذلك

189
00:14:59,173 --> 00:15:03,344
‫‫وفي كل سنة، يذكرنه للحصول على الإعجابات

190
00:15:03,954 --> 00:15:08,255
‫‫- (كيتي بوب) تستجيب
‫‫- هذا يثبت انعدام الثقة بالنفس

191
00:15:08,385 --> 00:15:11,861
‫‫- هذا مضحك، أعطيني اسم التسجيل
‫‫- لا

192
00:15:13,120 --> 00:15:15,944
‫‫أعطيني 5 صور لا تبتسمين فيها

193
00:15:16,380 --> 00:15:19,334
‫‫- ما مشكلة ابتسامتي؟
‫‫- لطيفة أكثر من اللازم

194
00:15:22,462 --> 00:15:25,460
‫‫- كيف تجد الوقت لذلك؟
‫‫- يا إلهي!

195
00:15:25,590 --> 00:15:30,238
‫‫- هل بدأ (غاس) العمل؟
‫‫- هذا حتمي

196
00:15:31,455 --> 00:15:33,366
‫‫إنه الأهم في الاتحاد منذ (جو كول)

197
00:15:33,498 --> 00:15:36,972
‫‫إن راهنت على (ليفربول) في الديار
‫‫فالاحتمال هو 1،2 أو 1،3

198
00:15:37,102 --> 00:15:38,537
‫‫لكن يا صديقي، إنه ربح سهل

199
00:15:38,668 --> 00:15:43,186
‫‫اسم المستخدم هو بريدي الإلكتروني
‫‫وكلمة السر هي (باسوورد) بدون حرف "بي"

200
00:15:43,316 --> 00:15:44,706
‫‫شكرا

201
00:15:44,836 --> 00:15:47,399
‫‫إنه ربح سهل، راهن على الكثير فحسب

202
00:15:47,573 --> 00:15:50,266
‫‫(هاربر)، متى ستنتهين من الملف؟

203
00:15:50,571 --> 00:15:52,657
‫‫لن أتأخر، أنا أعمل على ذلك

204
00:15:54,134 --> 00:15:56,045
‫‫هل وصلت إلى هنا فقط؟

205
00:15:57,218 --> 00:15:59,391
‫‫أعمل على هذا العرض لـ(إيريك)

206
00:15:59,522 --> 00:16:01,129
‫‫لكني أظنه سيكون مفيدا للمكتب

207
00:16:01,259 --> 00:16:03,388
‫‫حسنا، لكني أريد مراجعته
‫‫قبل الاجتماع غدا

208
00:16:03,518 --> 00:16:05,951
‫‫أيمكنك تسليمه لي قبل نهاية اليوم؟

209
00:16:06,081 --> 00:16:10,077
‫‫إن لم تستطيعي، فأخبريني
‫‫سنجد حلاً

210
00:16:10,339 --> 00:16:13,555
‫‫- نعم، بالتأكيد
‫‫- عظيم، شكرا

211
00:16:14,032 --> 00:16:16,683
‫‫لكن لا تقتلي نفسك، حسنا؟

212
00:16:28,543 --> 00:16:30,194
‫‫"أنا أتحكم بك الآن"

213
00:16:37,493 --> 00:16:41,446
‫‫"ما هذه الصورة بحق السماء؟"

214
00:16:41,577 --> 00:16:42,967
‫‫جاء دورك

215
00:16:43,185 --> 00:16:45,357
‫‫- أهذه فكرتك؟
‫‫- نعم، بالتأكيد

216
00:16:47,486 --> 00:16:48,833
‫‫فقط...

217
00:16:51,179 --> 00:16:53,958
‫‫أفكر في أن نعبر عن الرؤية
‫‫عبر الجدول الفرعي للمقاولين

218
00:16:54,090 --> 00:16:55,957
‫‫أهذا كل ما فعلته؟

219
00:16:57,261 --> 00:16:58,696
‫‫لم أعرف أنك تتوقع أن ينتهي...

220
00:16:58,826 --> 00:17:02,562
‫‫أتوقع منك أن تكوني واثقة من نفسك

221
00:17:05,256 --> 00:17:07,818
‫‫نعم، آسفة، أرادت (داريا)
‫‫مني أن أجهز بعض الملفات

222
00:17:07,950 --> 00:17:10,904
‫‫لاجتماعها مع (أليرتون) غدا
‫‫وشغل ذلك وقتي

223
00:17:12,468 --> 00:17:14,118
‫‫أرادتني أن أحضر معها ذلك الاجتماع
‫‫لذا...

224
00:17:14,249 --> 00:17:15,768
‫‫ظننتها فرصة رائعة لـ...

225
00:17:15,855 --> 00:17:18,289
‫‫حسنا، سأخبرك بما سيحدث

226
00:17:19,332 --> 00:17:23,068
‫‫ستقدمين لي هذا ثانية
‫‫في اجتماع الصباح

227
00:17:23,198 --> 00:17:26,153
‫‫سيكون في النسخة التي طلبتها

228
00:17:27,066 --> 00:17:32,323
‫‫- أمام الفريق كله؟
‫‫- نعم

229
00:17:33,235 --> 00:17:38,969
‫‫ستكونين كالقسيس على المنبر
‫‫وضوح وإقناع

230
00:17:40,099 --> 00:17:43,879
‫‫- أهذا عقاب؟
‫‫- أو فرصة، الأمر عائد إليك

231
00:17:46,921 --> 00:17:50,222
‫‫لا تُشعريني بأني لست مميزا
‫‫يا (هاربسيكورد)

232
00:17:50,743 --> 00:17:52,655
‫‫بدأت أشعر بذلك

233
00:18:03,648 --> 00:18:07,514
‫‫"أين أنت؟ (غريغ) هنا
‫‫هذا العشاء لأجلك"

234
00:18:21,156 --> 00:18:24,067
‫‫هل تعرفان أن (بن جيمس)
‫‫يدير النوادي الليلية الآن؟

235
00:18:24,936 --> 00:18:27,673
‫‫ماذا يمكنه أن يعمل
‫‫في شهادة اللغات الحديثة؟

236
00:18:28,281 --> 00:18:31,539
‫‫يبدو ذلك مثليا جدا

237
00:18:32,365 --> 00:18:34,668
‫‫سيكون ذلك غدا، هل تريدان الذهاب؟

238
00:18:34,842 --> 00:18:36,883
‫‫لم أتلق دعوة

239
00:18:37,491 --> 00:18:40,924
‫‫ليس في ليلة مدرسية، علي الذهاب

240
00:18:41,054 --> 00:18:42,662
‫‫سأراك غدا، حسنا؟

241
00:18:44,226 --> 00:18:45,572
‫‫إلى اللقاء يا (روب)

242
00:18:49,527 --> 00:18:52,177
‫‫لماذا يبدو تعيسا دائما
‫‫بعد أن يكون معك؟

243
00:18:54,436 --> 00:18:57,651
‫‫اسمع، هل أنت متأكد من أنك تعرف ما تفعله؟

244
00:18:57,912 --> 00:19:00,997
‫‫لأني أرى ذلك، ولست متأكدا
‫‫إن كنت تراه

245
00:19:02,212 --> 00:19:04,515
‫‫هل فهمت ذلك الآن فقط؟

246
00:19:08,380 --> 00:19:10,815
‫‫بدأت التحدث مع (أوزمن)

247
00:19:11,250 --> 00:19:13,856
‫‫أعمل على عرض مع (ثيو)

248
00:19:33,929 --> 00:19:37,318
‫‫"(ياسمين): تبا! سأبدا طهي الفطائر"

249
00:19:37,448 --> 00:19:39,446
‫‫"(داريا): هل انتهيت من الملف؟"

250
00:19:45,485 --> 00:19:47,962
‫‫أتمنى أن أستطيع الاحتفاظ بهذا بعد اليوم

251
00:19:48,048 --> 00:19:49,700
‫‫- خير لك أن تفعل
‫‫- إذن...

252
00:19:49,830 --> 00:19:52,915
‫‫سنطلق مواقع إلكترونية فرعية
‫‫لـ(براون) و(برنستون)

253
00:19:53,045 --> 00:19:55,044
‫‫- و(هارفرد)
‫‫- مرحبا، آسفة جدا للتأخير

254
00:19:55,174 --> 00:19:56,651
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

255
00:19:56,781 --> 00:20:00,821
‫‫- وأخيرا
‫‫- وسنفتتح مكتبا في (نيويورك)

256
00:20:01,517 --> 00:20:03,125
‫‫- آسفة جدا
‫‫- لا بأس

257
00:20:04,036 --> 00:20:07,773
‫‫قلت له إني لا أستطيع أن أكون
‫‫في علاقة عن بُعد، لذا...

258
00:20:09,250 --> 00:20:10,641
‫‫- مرحبا
‫‫- مرحبا

259
00:20:11,640 --> 00:20:15,810
‫‫- لا تقلقي، جئت لتناول الطعام فقط
‫‫- آسفة، آسفة جدا

260
00:20:15,941 --> 00:20:19,069
‫‫كيف تجني الأموال إذن؟
‫‫أعرف أن هذا السؤال مزرٍ

261
00:20:19,200 --> 00:20:24,196
‫‫لكن فكرة أن يجني الناس رزقهم
‫‫من العمل في وظيفة يحبونها تملأني بالألم

262
00:20:24,456 --> 00:20:26,368
‫‫تقارير تقليدية للأرباح فقط

263
00:20:27,194 --> 00:20:29,453
‫‫- أشياء كالدعاية الموجهة
‫‫- رائع

264
00:20:29,583 --> 00:20:32,840
‫‫- أشياء من هذا القبيل
‫‫- حسنا، لدي مشكلة بهذه الخوارزميات

265
00:20:32,927 --> 00:20:35,405
‫‫أشاهد (ترامب)، حسنا؟

266
00:20:35,535 --> 00:20:41,226
‫‫فيحولونني إلى موقع إلكتروني رجولي
‫‫ثم أدرك أن الساعة الرابعة صباحا

267
00:20:41,357 --> 00:20:46,396
‫‫وأكتشف أني أمضيت 7 ساعات وأنا أشاهد
‫‫ما يوصف فقط بأنه دعاية معادية للسامية

268
00:20:46,526 --> 00:20:47,917
‫‫حسنا، أنت ضغطت عليه

269
00:20:48,048 --> 00:20:50,133
‫‫لذا، تظن الإنترنت أن ذلك ما تريده

270
00:20:50,264 --> 00:20:52,132
‫‫- صحيح، استمتعت كثيرا، أحببت ذلك
‫‫- هذه طريقة سير الأمر

271
00:20:52,262 --> 00:20:54,260
‫‫بالمناسبة، تفضلي

272
00:20:57,606 --> 00:21:01,429
‫‫يا إلهي! هل اسم هذا حقا (بلاك نيكا)؟

273
00:21:02,820 --> 00:21:04,775
‫‫- ماذا؟
‫‫- لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة

274
00:21:04,905 --> 00:21:08,858
‫‫- إنها "نيكا" وليس "نيغا"
‫‫- حاولت وأخطأت يا صديقي

275
00:21:08,989 --> 00:21:11,465
‫‫الآن، أشعر بأني أنا العنصري

276
00:21:11,595 --> 00:21:12,986
‫‫عليك أن تشعر بذلك، عليك أن تشعر به

277
00:21:13,117 --> 00:21:14,593
‫‫- "ما رأيك بهذه؟"
‫‫- "كانت فخا"

278
00:21:14,723 --> 00:21:19,459
‫‫- ما الذي أخرك إذن؟
‫‫- لا، لن نتحدث عن العمل

279
00:21:20,285 --> 00:21:21,675
‫‫- كيف آكل هذا؟
‫‫- "سأستخدمها"

280
00:21:21,806 --> 00:21:24,108
‫‫لا أريد إهانة ثقافات أخرى

281
00:21:24,238 --> 00:21:26,672
‫‫- ضعها كلها في طبق واحد
‫‫- حسنا

282
00:21:27,366 --> 00:21:30,061
‫‫- ماذا؟
‫‫- إنه (روب)، يريد إزعاجي

283
00:21:30,973 --> 00:21:33,058
‫‫إذن، هل جذبك (إيريك) إلى دوامته؟

284
00:21:33,189 --> 00:21:39,748
‫‫لا، إنه فقط... يريدني أن أقدم فكرة
‫‫في الاجتماع غدا

285
00:21:41,617 --> 00:21:42,963
‫‫- رائع
‫‫- شكرا

286
00:21:43,093 --> 00:21:46,005
‫‫أتساءل ما رأي (داريا) في ذلك

287
00:21:46,179 --> 00:21:49,828
‫‫هذا مدهش
‫‫هذا من مستوى قسم التدفق النقدي للسهم

288
00:21:49,959 --> 00:21:51,305
‫‫شكرا

289
00:21:53,347 --> 00:21:56,388
‫‫إذن، أتعرفون هذه المنازل الفارغة
‫‫في (لندن)؟

290
00:21:57,041 --> 00:21:58,865
‫‫ذهبت حين كنت طفلاً

291
00:21:59,430 --> 00:22:01,602
‫‫هل أنا مرتابة؟

292
00:22:01,950 --> 00:22:07,294
‫‫أم أن فكرة (هاربر) كانت تستهدف
‫‫وضع والديّ المالي؟

293
00:22:07,988 --> 00:22:11,465
‫‫مهاجران لا يدفعان الضرائب
‫‫ويشتريان الممتلكات، أعني...

294
00:22:11,595 --> 00:22:13,594
‫‫لا أدري، فقدت تركيزي

295
00:22:13,724 --> 00:22:17,721
‫‫حين بدأ (غريغ) التحدث عن أخذ الأسهم
‫‫من شقته

296
00:22:18,894 --> 00:22:23,455
‫‫لماذا يمضي ذلك الرجل وقتا معنا؟
‫‫مستحيل أن يعجبها

297
00:22:23,586 --> 00:22:26,670
‫‫- إنه يعجبها
‫‫- حقا؟ هل سألتِها؟

298
00:22:26,801 --> 00:22:30,147
‫‫لأنه لحق بي إلى الحمام
‫‫وعرض علي المخدرات

299
00:22:30,277 --> 00:22:31,667
‫‫- ماذا؟
‫‫- نعم

300
00:22:31,754 --> 00:22:33,144
‫‫اليوم الثلاثاء

301
00:22:36,359 --> 00:22:38,836
‫‫لا أصدق أن (إيريك) يسمح لها
‫‫بالتحدث في اجتماعاتهم

302
00:22:38,966 --> 00:22:44,137
‫‫حسنا، أنت دعوتها للعيش هنا
‫‫ولا يمكنك البدء في فعل ذلك

303
00:22:44,701 --> 00:22:48,958
‫‫أعني أن علينا إشعارها بالراحة

304
00:22:49,089 --> 00:22:51,001
‫‫لأنها صدمة ثقافية

305
00:22:51,131 --> 00:22:53,693
‫‫كل ما أفعله هو إشعارها بالراحة

306
00:22:55,084 --> 00:22:57,908
‫‫نعم، بالطبع، بالطبع

307
00:22:58,038 --> 00:23:01,254
‫‫لا أحد غيري يمكنه فعل ما أفعله
‫‫أنا ساحرة

308
00:23:01,645 --> 00:23:03,991
‫‫- إنها الحقيقة
‫‫- أعرف

309
00:23:25,236 --> 00:23:27,713
‫‫تبا!

310
00:23:35,230 --> 00:23:37,749
‫‫هل ستجففين الأطباق بهذه اليد؟

311
00:23:41,570 --> 00:23:43,310
‫‫تبا! أنا آسف

312
00:23:44,266 --> 00:23:45,657
‫‫آسف

313
00:23:47,046 --> 00:23:51,565
‫‫- هذه هي غرفتي، الصغيرة
‫‫- جميلة

314
00:23:52,824 --> 00:23:56,734
‫‫- أهذه (ياسمين)؟
‫‫- لا أدري

315
00:24:00,949 --> 00:24:03,642
‫‫سيبدو هذا غريبا جدا
‫‫وقاسيا بعض الشيء

316
00:24:03,773 --> 00:24:10,203
‫‫لكني أشعر بأني أفعل هذا
‫‫لاسترضاء (ياسمين) فقط

317
00:24:10,550 --> 00:24:15,721
‫‫نعم، بالتأكيد
‫‫لكني ظننتك تريدينني أن أحضر

318
00:24:16,111 --> 00:24:18,371
‫‫نعم، أردت ذلك، لكني...

319
00:24:18,501 --> 00:24:23,454
‫‫نعم، هذا فوضوي، نعمل في نفس القسم

320
00:24:24,366 --> 00:24:26,191
‫‫وأنا كبير في السن

321
00:24:27,537 --> 00:24:30,015
‫‫نعم، الحقيقة هي...

322
00:24:33,055 --> 00:24:35,315
‫‫ليس لدي شيء آخر لأفعله

323
00:24:38,226 --> 00:24:41,005
‫‫هل ذلك منفر؟
‫‫هل يجعلني ذلك منفرا؟

324
00:24:41,092 --> 00:24:43,700
‫‫لا، أنت جذاب يا (غريغ)

325
00:24:48,435 --> 00:24:52,693
‫‫علي العمل على ذلك الغرض
‫‫على أي حال، لذا...

326
00:25:08,812 --> 00:25:10,288
‫‫أشكرك على العشاء

327
00:25:28,014 --> 00:25:31,839
‫‫حسنا، قبل أن نذهب، هل هناك شيء آخر؟

328
00:25:37,183 --> 00:25:39,746
‫‫- فلننه الاجتماع
‫‫- في الواقع، عملت على منتج خاص

329
00:25:39,876 --> 00:25:42,612
‫‫يمكننا جني الأرباح منه اليوم

330
00:25:43,135 --> 00:25:46,480
‫‫- هل لدينا وقت لعروض المتدربين؟
‫‫- تكلمي

331
00:25:48,478 --> 00:25:51,563
‫‫سأقدم عرضا عن سوق الإسكان

332
00:25:52,519 --> 00:25:55,603
‫‫حسنا، أي تشابه مع منتصف
‫‫العقد الأول من الألفية

333
00:25:55,734 --> 00:25:58,081
‫‫والقروض العقارية عالية المخاطر، لن تنجح

334
00:25:58,166 --> 00:26:00,947
‫‫لم تعد هناك زيادة في المباني، وتراجع الاقتراض
‫‫على قيم المنازل الحالية

335
00:26:01,077 --> 00:26:05,944
‫‫ألا تظن أن أسهم المقاولين
‫‫تبدو سريعة التأثر؟

336
00:26:06,074 --> 00:26:08,637
‫‫- ليست هذه هي رؤيتنا للإسكان
‫‫- رؤية الإسكان تتم بالتراضي

337
00:26:08,767 --> 00:26:13,329
‫‫الإجماع العكسي هو ما نفعله
‫‫تابعي الحديث

338
00:26:13,460 --> 00:26:17,892
‫‫في البداية، فكرت في رسوم مؤشر (إس أند بي)
‫‫وربما ربطه بسعر الذهب

339
00:26:17,978 --> 00:26:19,369
‫‫لكن ربما شيء أكثر ارتباطا بالإسكان

340
00:26:19,499 --> 00:26:22,019
‫‫مع انهيار سوق العمل حاليا؟

341
00:26:22,148 --> 00:26:25,320
‫‫- ليس ذلك منطقيا
‫‫- دعها تكمل كلامها

342
00:26:27,623 --> 00:26:32,228
‫‫إذن، المنتج الذي أطلب من التجار النظر إليه

343
00:26:32,359 --> 00:26:37,616
‫‫يتضمن خيار البيع في مؤشر المقاولين
‫‫وحق شراء الذهب

344
00:26:37,746 --> 00:26:42,613
‫‫والمكافأة الإضافية
‫‫هي مخاطر الائتمان الافتراضي للمقاولين أيضا

345
00:26:42,743 --> 00:26:46,392
‫‫إنه الاستثمار الأفضل بربح جيد
‫‫يعجب العميل

346
00:26:46,522 --> 00:26:49,824
‫‫وستكون الأرباح كافية ليدفعوا لنا
‫‫حين يمتلكونها

347
00:26:51,171 --> 00:26:54,516
‫‫ستكون الملفات كبيرة جدا

348
00:26:54,647 --> 00:26:56,819
‫‫هذا هو ما سيجلب لنا الربح

349
00:26:57,601 --> 00:27:01,077
‫‫سنأخذ أجرنا مهما حدث

350
00:27:06,812 --> 00:27:09,331
‫‫أريدك أن تعرضي ذلك على (أليرتون)

351
00:27:09,461 --> 00:27:11,286
‫‫ستلتقين بـ(أوبري) اليوم، صحيح؟

352
00:27:12,851 --> 00:27:16,544
‫‫كان (أوبري) ساكنا منذ مدة طويلة

353
00:27:16,674 --> 00:27:20,150
‫‫(داريا) لديها طريقتها الخاصة
‫‫في العمل

354
00:27:20,281 --> 00:27:23,539
‫‫- لكنه تضييع للوقت
‫‫- لا أريد التعدي عليها

355
00:27:24,711 --> 00:27:28,535
‫‫لن تفكري في ذلك
‫‫في يوم تخفيض عدد العاملين

356
00:27:28,665 --> 00:27:32,663
‫‫أخبريني بالوضع
‫‫سأفكر في عرضه على رجالي

357
00:27:32,793 --> 00:27:34,139
‫‫حسنا

358
00:27:46,391 --> 00:27:48,390
‫‫- سأحضرها في المرة القادمة
‫‫- ما هذا؟

359
00:27:48,520 --> 00:27:49,866
‫‫"تجار العملة السابقون في (بريفين هوارد)
‫‫سيبدأون صندوقا جديدا"

360
00:27:49,997 --> 00:27:53,038
‫‫إنه صندوق جديد من (بريفين)
‫‫مزيد من الضجيج فحسب

361
00:27:59,512 --> 00:28:02,335
‫‫إذن، أعرف أننا أوقفنا جلسة
‫‫أفكار (ياسمين) التجارية

362
00:28:02,467 --> 00:28:05,463
‫‫لكني تحدثت إلى (هاربر)
‫‫من قسم (كروس بروداكت)

363
00:28:05,595 --> 00:28:09,200
‫‫وأخبرتني بأن لديها عرض
‫‫تجهزه عن سوق الإسكان...

364
00:28:09,331 --> 00:28:12,720
‫‫(إيريك) لديه طريقته في العمل
‫‫ونحن لدينا طريقتنا، حسنا؟

365
00:28:14,197 --> 00:28:15,631
‫‫حسنا

366
00:28:16,674 --> 00:28:19,758
‫‫لكني أظن أنه مع تغيير بسيط
‫‫قد يكون مثيرا للاهتمام بالنسبة إلينا

367
00:28:19,889 --> 00:28:22,451
‫‫قالت (هاربر) الليلة الماضية
‫‫إن (داريا) سترتب لها اجتماعا

368
00:28:22,583 --> 00:28:24,060
‫‫مع (أوبري لويس) من (أليرتون) عصر اليوم

369
00:28:24,146 --> 00:28:27,273
‫‫- (أوبري) في المبنى؟
‫‫- نعم

370
00:28:29,533 --> 00:28:31,531
‫‫ماذا... تعالي معي

371
00:28:34,659 --> 00:28:36,050
‫‫(داريا)

372
00:28:36,181 --> 00:28:38,742
‫‫أخبرتني متدربتي بأن لديك اجتماع
‫‫مع (أوبري لويس) عصر اليوم

373
00:28:38,830 --> 00:28:40,828
‫‫- نعم، هذا صحيح
‫‫- (أليرتون) شركة مزدوجة

374
00:28:40,915 --> 00:28:42,524
‫‫كان يجب أن يخبرني أحد

375
00:28:43,175 --> 00:28:45,000
‫‫آسفة، هلّا تذكرني من أنت؟

376
00:28:48,302 --> 00:28:51,343
‫‫أنا أمزح يا (كيني)
‫‫لن نتحدث عن فريق تداول العملات الأجنبية

377
00:28:51,604 --> 00:28:54,167
‫‫حسنا، لكني أظن أن علينا الترتيب بشكل أفضل

378
00:28:54,299 --> 00:28:56,600
‫‫(أوبري) يقوم بمعظم أعماله من قسمنا

379
00:28:56,730 --> 00:29:02,856
‫‫حسنا، لكن (ياسمين) جهزت عرضا مشوقا
‫‫عن سوق الإسكان

380
00:29:02,986 --> 00:29:05,594
‫‫وأريدها أن تكون هناك لتقدر الموقف

381
00:29:05,725 --> 00:29:08,418
‫‫لا أريد عروض المتدربين في اجتماعي

382
00:29:08,548 --> 00:29:14,195
‫‫- لن تقدم عرضا، ستراقب فقط
‫‫- حسنا، بالتأكيد، حسنا

383
00:29:15,109 --> 00:29:16,585
‫‫الاجتماع في الساعة الثالثة

384
00:29:17,151 --> 00:29:18,497
‫‫شكرا جزيلاً

385
00:29:20,538 --> 00:29:25,275
‫‫اجلسي بهدوء، وسجلي كل ما يُقال

386
00:29:26,100 --> 00:29:29,446
‫‫لا أصدق تلك المرأة
‫‫يفترض أن يكون محاسبا للفريق

387
00:29:29,577 --> 00:29:31,618
‫‫قسم التدفق النقدي للسهم أخذوه

388
00:29:36,397 --> 00:29:39,439
‫‫ألا تنزعج زوجتك حين لا تذهب للسرير؟

389
00:29:39,569 --> 00:29:42,219
‫‫بلى، لكنها تنتقم مني
‫‫بإبقائي مستيقظا طوال الليل

390
00:29:42,348 --> 00:29:44,608
‫‫- إنها مصابة بانقطاع التنفس أثناء النوم
‫‫- هل جربت اليوغا الساخنة؟

391
00:29:44,739 --> 00:29:47,085
‫‫أهذا ما يفعله (بيكرام)؟
‫‫أشعر بأنه ليس نظيفا

392
00:29:47,215 --> 00:29:50,690
‫‫نعم، كان عليهم تغيير الاسم
‫‫بسبب سلوكه الجنسي السيىء

393
00:29:50,821 --> 00:29:52,994
‫‫حسنا، عليك أن تكوني حذرة
‫‫حين تكون غرفة مليئة بأناس

394
00:29:53,124 --> 00:29:56,295
‫‫يصغون إلى رجل، فذلك يقود لشيء واحد

395
00:29:57,251 --> 00:30:00,901
‫‫إذن، لدي بعض الأفكار عن وضعك

396
00:30:01,204 --> 00:30:03,289
‫‫أنت تعرفينني يا (داريا)
‫‫لا أدري إن كانت السماء زرقاء

397
00:30:03,421 --> 00:30:04,898
‫‫إن لم تحضري لي لوحة للألوان

398
00:30:05,288 --> 00:30:07,809
‫‫هل لديك استثمارات بمخاطر قصوى؟

399
00:30:10,588 --> 00:30:13,240
‫‫أنصحك بعدم فعل ذلك
‫‫ليست هذه طريقة (بيربوينت)

400
00:30:13,370 --> 00:30:16,757
‫‫ألن يستفيد من استكشاف نوع من التأمين؟

401
00:30:16,845 --> 00:30:18,758
‫‫أحيانا، نعم، لكن...

402
00:30:18,844 --> 00:30:21,494
‫‫كنت أعمل على استثمار لسوق الإسكان...

403
00:30:23,623 --> 00:30:25,969
‫‫- نعم؟
‫‫- لا شيء، لا شيء

404
00:30:26,100 --> 00:30:30,444
‫‫آسفة، ظننت (داريا) تفضّل القيادة هنا

405
00:30:31,355 --> 00:30:35,267
‫‫حسنا، هذا اجتماع لقسم التدفق النقدي للسهم
‫‫وأنت هنا للمراقبة فقط، لذا...

406
00:30:35,398 --> 00:30:37,612
‫‫سيدتاي، تعرفان أني أحب سماع
‫‫الأفكار الجديدة

407
00:30:37,743 --> 00:30:41,740
‫‫لكن علينا ألا نناقشها
‫‫في وقت (أوبري)، حسنا؟

408
00:30:43,261 --> 00:30:46,172
‫‫كما قلت، تحدثت إلى بعض المحللين

409
00:30:46,302 --> 00:30:49,387
‫‫وأظن أن علينا مناقشة
‫‫فرصة التداول بالدولار والإسترليني

410
00:30:49,517 --> 00:30:52,297
‫‫نتوقع أن يرتفع الدولار أمام الجنيه

411
00:31:02,812 --> 00:31:06,549
‫‫- هل حققت هدفا؟
‫‫- نعم، سار الأمر بشكل جيد

412
00:31:07,850 --> 00:31:09,935
‫‫هل اشترى أم لا؟

413
00:31:10,154 --> 00:31:12,805
‫‫لم يكن لدي وقت كافٍ للتحدث عن...

414
00:31:12,935 --> 00:31:15,715
‫‫لم يكن لديك وقت؟
‫‫أمضيت هناك 40 دقيقة

415
00:31:15,889 --> 00:31:18,931
‫‫لماذا أرسلك إلى الاجتماعات إذن؟

416
00:31:19,712 --> 00:31:22,623
‫‫مع احترامي يا (إيريك)
‫‫أنا سمحت لها بحضور الاجتماع

417
00:31:25,317 --> 00:31:28,835
‫‫كان (أوبري) عميلي منذ 3 سنوات
‫‫وأعرف احتياجاته

418
00:31:29,748 --> 00:31:33,659
‫‫مع ما يدفعه، احتياجاته أدنى من احتياجاتي

419
00:31:33,789 --> 00:31:37,091
‫‫أكرر باحترام، أخالفك الرأي

420
00:31:37,482 --> 00:31:40,002
‫‫امتلكت (هاربر) الجرأة
‫‫للعمل على شيء

421
00:31:40,132 --> 00:31:44,955
‫‫مقنع وتجاري بما يكفي
‫‫ليُعرض على العملاء

422
00:31:45,085 --> 00:31:49,342
‫‫- علينا مكافأتها، هذا هو النظام
‫‫- ولو سألتني

423
00:31:49,474 --> 00:31:52,686
‫‫كان يمكنني إعطاؤك قائمة
‫‫بعملاء مناسبين أكثر

424
00:31:52,774 --> 00:31:54,339
‫‫وأقدّر ألا أتعرض لكمين

425
00:31:54,469 --> 00:31:56,902
‫‫يا إلهي!
‫‫تريدين أن تصبحي مديرة قسم باكرا

426
00:31:57,032 --> 00:31:59,204
‫‫وما زال علي الوقوف معك

427
00:31:59,335 --> 00:32:00,726
‫‫لا، ليس هذا ما قلته

428
00:32:00,856 --> 00:32:02,985
‫‫لكني أعني أن بعض الاحترام
‫‫في مكان العمل ليس...

429
00:32:03,113 --> 00:32:06,765
‫‫ولماذا أخذت معك فريق تداول العملات الأجنبية؟

430
00:32:08,111 --> 00:32:11,197
‫‫إنها متدربة يا (إيريك)، كانت هذه خدمة...

431
00:32:11,327 --> 00:32:16,236
‫‫أيمكنك إخباري بالربح الذي تحققينه من ذلك
‫‫الحساب مقابل الساعات التي تعملين فيها؟

432
00:32:16,627 --> 00:32:18,842
‫‫لأن هذا ليس ناديا اجتماعيا

433
00:32:19,798 --> 00:32:25,402
‫‫إن كنت ستمضين وقتك في مجاملة
‫‫هؤلاء الجاهلين الأثرياء

434
00:32:25,577 --> 00:32:29,791
‫‫فأريد رؤية ذلك ينعكس على الربح
‫‫وسيكون عكس ذلك مثيرا للشفقة

435
00:32:29,922 --> 00:32:31,268
‫‫حسنا

436
00:32:37,438 --> 00:32:39,219
‫‫ما رقمنا؟

437
00:32:42,736 --> 00:32:48,125
‫‫ما ميزانية قسمنا للسنة؟

438
00:32:52,426 --> 00:32:55,424
‫‫كيف يمكن ألا يعرف أحد ذلك الرقم؟

439
00:32:57,335 --> 00:33:00,464
‫‫أذهب للنوم وأنا أفكر في ذلك الرقم

440
00:33:07,415 --> 00:33:12,324
‫‫لسنا مدينين بشيء لعملائنا
‫‫ليست لدينا مسؤولية ائتمانية

441
00:33:12,716 --> 00:33:17,930
‫‫نحن مستشارون، نحن ميسرون
‫‫أولاً وآخرا

442
00:33:18,929 --> 00:33:21,709
‫‫لا يمكنكم تيسير شيء

443
00:33:25,011 --> 00:33:27,488
‫‫على (داريا) أن تعرف ذلك

444
00:33:38,871 --> 00:33:43,475
‫‫اجلسي على مكتبك، واتصلي بـ(أليرتون)
‫‫كل 20 دقيقة حتى يعود (أوبري) إلى المكتب

445
00:33:43,606 --> 00:33:47,169
‫‫لا تغادري حتى يسمعك

446
00:33:47,820 --> 00:33:51,166
‫‫وإن لم يردنا أن نشرف على أعماله،
‫‫أي من أعماله

447
00:33:51,427 --> 00:33:55,684
‫‫أريد إلغاءه من كل قوائم للموزعين

448
00:34:03,417 --> 00:34:05,981
‫‫تعرف ما أقوله يا (كاسبر)
‫‫اجتماع واحد مع الإدارة...

449
00:34:06,111 --> 00:34:08,414
‫‫يساوي ألف تقرير بحثيّ

450
00:34:08,588 --> 00:34:09,978
‫‫يسعدني أن أعرف أني ألقى تقديرا

451
00:34:10,108 --> 00:34:12,410
‫‫لا أحد سيخبرك بأنه يحبك يا (ثيو)

452
00:34:13,368 --> 00:34:18,407
‫‫- لا يدفع الناس مقابل الأبحاث
‫‫- لا، هذا هو ما ندفع ثمنه

453
00:34:20,752 --> 00:34:22,143
‫‫لا أريد، شكرا

454
00:34:22,881 --> 00:34:25,965
‫‫- أمتأكد أننا لا نستطيع إغراءك؟
‫‫- أنا لا أشرب

455
00:34:28,877 --> 00:34:30,876
‫‫مرحبا، أنا (هاربر ستيرن)
‫‫من (بيربوينت) ثانية

456
00:34:31,006 --> 00:34:33,613
‫‫"مرحبا ثانية، هل تريدين (أوبري)؟"

457
00:34:34,222 --> 00:34:36,176
‫‫- هل عاد؟
‫‫- "عاد للتو، لكنه..."

458
00:34:36,307 --> 00:34:38,001
‫‫سأنتظر، سأنتظر

459
00:34:38,393 --> 00:34:41,824
‫‫(دار)، سنغير ديكور المكتب

460
00:34:41,955 --> 00:34:45,908
‫‫هلا تعطينني رأيك الرائع؟

461
00:34:46,168 --> 00:34:50,078
‫‫- نعم، دعني أرى
‫‫- اتفقنا على الأخضر

462
00:34:50,818 --> 00:34:54,033
‫‫- "ألو، (هاربر)؟ ألو"
‫‫- مرحبا يا (أوبري)

463
00:34:54,163 --> 00:34:56,987
‫‫- أنا (هاربر) من (بيربوينت)
‫‫- "نعم، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟"

464
00:34:58,464 --> 00:35:02,461
‫‫طلب مني (إيريك) أن أتصل بك
‫‫لدي بديل لاستثمارك الحالي الخطير

465
00:35:04,156 --> 00:35:08,761
‫‫يظن المحللون أن الأسهم ستستمر في الارتفاع
‫‫لكني أظن أن هناك مخاطرة في ذلك الرأي

466
00:35:08,891 --> 00:35:11,975
‫‫- أظن الإسكان يتعافى
‫‫- "ماذا تعرضين علي إذن؟"

467
00:35:12,106 --> 00:35:16,494
‫‫إنه مزيج من عقود البيع والتسديد
‫‫ومقايضة الائتمان الافتراضي في استثمار رخيص

468
00:35:16,625 --> 00:35:20,057
‫‫- "لا أتعامل بمقايضات الائتمان الافتراضي"
‫‫- لماذا؟

469
00:35:20,317 --> 00:35:22,402
‫‫"لا أتاجر في سلع لا أفهمها"

470
00:35:23,142 --> 00:35:26,053
‫‫إنها مرتبة بطريقة مفهومة

471
00:35:26,183 --> 00:35:28,138
‫‫ليس عليك فهم المنتج، عليك الدفع فقط

472
00:35:28,269 --> 00:35:30,744
‫‫"لا، ليس هذا صحيحا
‫‫من الزهور حتى الائتمان"

473
00:35:30,874 --> 00:35:32,482
‫‫"لطالما كانت الحداثة مؤشرا خطيرا"

474
00:35:32,614 --> 00:35:36,088
‫‫"لست في أحد هذه الأسواق
‫‫التي تتاجر في الظلام"

475
00:35:36,480 --> 00:35:38,043
‫‫ثق بي، ليست هذه المنتجات جديدة

476
00:35:38,173 --> 00:35:40,085
‫‫"للأسف، أثق بنفسي فقط"

477
00:35:40,216 --> 00:35:45,560
‫‫"لكني أكاد أثق بـ(داريا) منذ 3 سنوات
‫‫أهناك شيء آخر؟"

478
00:35:46,254 --> 00:35:47,645
‫‫"(هاربر)"

479
00:35:47,776 --> 00:35:49,600
‫‫نعم، (أوبري)، ما دمت أحدثك على الهاتف

480
00:35:49,731 --> 00:35:52,859
‫‫هل تريد تطبيق فكرة سعر الصرف
‫‫التي تحدثت عنها (داريا) في الاجتماع؟

481
00:35:52,989 --> 00:35:57,811
‫‫"بالتأكيد، إنه واضح بدرجة كافية بالنسبة إلي
‫‫أريد الشراء بـ50 دولارا"

482
00:35:58,029 --> 00:36:00,896
‫‫- 20 و30؟
‫‫- "30، 50 دولارا"

483
00:36:01,243 --> 00:36:03,547
‫‫حسنا، للتأكيد فقط، تريد 50 بـ30

484
00:36:03,677 --> 00:36:07,413
‫‫"نعم، أنا مستعجل
‫‫يبدو ذلك رائعا، أشكرك على وقتك"

485
00:36:10,455 --> 00:36:13,061
‫‫- بدا ذلك مهما
‫‫- نعم، سيفكر في الأمر...

486
00:36:13,192 --> 00:36:17,188
‫‫لكني استطعت إقناعه بالتجارة ببعض
‫‫العملات الأجنبية، 50 بسعر الصرف

487
00:36:17,840 --> 00:36:19,620
‫‫هل باع؟

488
00:36:19,708 --> 00:36:22,880
‫‫- لا، لقد اشتراها
‫‫- مع قيمة الإسترليني الحالية؟

489
00:36:23,010 --> 00:36:24,401
‫‫نعم

490
00:36:25,053 --> 00:36:26,442
‫‫شكرا

491
00:36:44,561 --> 00:36:46,037
‫‫مرحبا

492
00:36:51,337 --> 00:36:52,858
‫‫يوم مرهق

493
00:36:59,809 --> 00:37:01,678
‫‫"ستُغلق الأبواب"

494
00:37:04,806 --> 00:37:07,065
‫‫"المصعد يهبط"

495
00:37:09,628 --> 00:37:11,843
‫‫لمعلوماتكما أيتها السيدتان

496
00:37:12,148 --> 00:37:16,145
‫‫من الظريف أنكما تعيشان معا
‫‫لكن تصرفا بمهنية في العمل

497
00:37:16,753 --> 00:37:20,142
‫‫- مفهوم
‫‫- آسفة جدا، لن يحدث هذا ثانية

498
00:37:20,794 --> 00:37:22,662
‫‫"الأبواب ستُفتح"

499
00:37:28,701 --> 00:37:30,916
‫‫منذ أصبح (غوغل) عاما في عام 2004

500
00:37:31,048 --> 00:37:34,914
‫‫ارتفعت الأرباح لمئة ضعف
‫‫ارتفع الثمن لـ10 أضعاف

501
00:37:35,044 --> 00:37:37,823
‫‫نعم، هذه فرصة عمل حقيقية خفية

502
00:37:38,650 --> 00:37:41,083
‫‫لا شك أنكما كنتما معا في المدرسة

503
00:37:42,125 --> 00:37:45,602
‫‫نعم، كنت أكبره بعامين

504
00:37:46,123 --> 00:37:47,861
‫‫نفس المنزل

505
00:37:50,728 --> 00:37:52,553
‫‫هل كان عشيقك؟

506
00:37:54,899 --> 00:37:57,463
‫‫أظن ذلك توقف في التسعينات

507
00:37:58,158 --> 00:38:02,198
‫‫سيستمر جدال خريجي كلية (إيتون)
‫‫في تدمير البلاد

508
00:38:05,153 --> 00:38:09,149
‫‫تبا ! فعلتها ثانية
‫‫ما رأيكم أن نغير المشهد؟

509
00:38:09,323 --> 00:38:14,449
‫‫- أشعر بأني جاهز بما يكفي
‫‫- جيد، هل أنتم بخير؟

510
00:38:15,276 --> 00:38:19,751
‫‫حان وقت الذهاب إلى (أنابيلز)
‫‫فلنذهب لندفع لبعض النساء ليتحدثن إلينا

511
00:38:29,265 --> 00:38:31,655
‫‫(روبرت)، خيار جيد

512
00:38:33,349 --> 00:38:37,563
‫‫ستكون وظيفتي أسهل
‫‫إن اعتقد (كاسبر) أني محافظ

513
00:38:37,693 --> 00:38:40,473
‫‫هل نذهب للشرب في (نوبو)؟
‫‫إنه قريب من هنا

514
00:38:40,605 --> 00:38:44,168
‫‫المعذرة أيها الرفاق
‫‫(أوزمن)، سعدت بلقائك

515
00:38:44,298 --> 00:38:45,644
‫‫وأنا أيضا

516
00:38:49,163 --> 00:38:54,507
‫‫كان (كاسبر) يقول دائما
‫‫إن أفضل حدس لدي في العمل هو فضولي

517
00:38:56,027 --> 00:38:57,984
‫‫هل سبق أن ذهبت إلى (سويت بروم)؟

518
00:39:12,494 --> 00:39:16,187
‫‫مهمتنا الليلة هي جعل (غاس) حاملا

519
00:39:16,752 --> 00:39:19,185
‫‫- أين يذهبان لممارسة الجنس؟
‫‫- ماذا؟

520
00:39:19,358 --> 00:39:21,705
‫‫حين يريدان ممارسة الجنس

521
00:39:21,836 --> 00:39:24,964
‫‫يريد أن يعرف مكان الغرفة المظلمة

522
00:39:25,658 --> 00:39:27,049
‫‫لماذا تسألني؟

523
00:39:27,179 --> 00:39:29,351
‫‫ألا يصممون هذه الأماكن بتصميمات محددة؟

524
00:39:32,263 --> 00:39:33,609
‫‫(بن)!

525
00:39:58,243 --> 00:40:01,241
‫‫"(ويليام هانت)"

526
00:40:09,582 --> 00:40:11,581
‫‫"دعوتِ (ويليام) للبدء في محادثة"

527
00:40:14,317 --> 00:40:16,056
‫‫"مرحبا"

528
00:40:26,873 --> 00:40:28,264
‫‫- (هاربر)؟
‫‫- مرحبا، نعم

529
00:40:28,395 --> 00:40:30,262
‫‫- مرحبا، أنا (ويل)
‫‫- (ويل)، مرحبا

530
00:40:30,394 --> 00:40:32,000
‫‫إن لم تخمني بعد

531
00:40:32,783 --> 00:40:35,476
‫‫كيف حالك؟ يا إلهي!

532
00:40:35,607 --> 00:40:37,127
‫‫- أنقذت الموقف
‫‫- آسف، آسف

533
00:40:37,214 --> 00:40:38,822
‫‫لا بأس

534
00:40:38,952 --> 00:40:42,993
‫‫كنت أبيع حزم تقديم طلبات للجامعات

535
00:40:43,123 --> 00:40:45,642
‫‫هذا يشبه العمل كمستشار جامعي

536
00:40:45,773 --> 00:40:49,162
‫‫كل من عملت معهم، كل واحد منهم كان أحمق

537
00:40:49,293 --> 00:40:50,943
‫‫كانت لدي قائمة اتصال

538
00:40:51,074 --> 00:40:53,854
‫‫أرقام من (نوتنغ هيل)،
‫‫(كينزنغتون)، (تشيلسي) وما إلى ذلك

539
00:40:53,984 --> 00:40:58,764
‫‫وفور أن يرد أحدهم، عليك أن تقولي
‫‫"هل فكرت في الاستعداد للجامعة؟"

540
00:40:58,894 --> 00:41:01,501
‫‫- عليك إخافتهم باكرا
‫‫- كم عمر الأولاد؟

541
00:41:01,762 --> 00:41:04,933
‫‫- 13 أو 14
‫‫- مستحيل!

542
00:41:05,064 --> 00:41:07,366
‫‫عمّ تتحدث إلى فتى في الـ14؟

543
00:41:07,627 --> 00:41:09,712
‫‫عن الفتيات غالبا، نعم

544
00:41:09,843 --> 00:41:12,014
‫‫يخبرني الأولاد دائما عما يُشعرهم بالإثارة

545
00:41:12,145 --> 00:41:16,185
‫‫إنه غريب، إنه غريب، لكني أصغي إليهم
‫‫وأقول "حسنا يا صديقي، بالتأكيد"

546
00:41:16,316 --> 00:41:18,749
‫‫- هل تحب (كايلي) أم (كيندل)؟
‫‫- نعم، لم يحضر الوغد

547
00:41:18,878 --> 00:41:20,312
‫‫نعم

548
00:41:21,355 --> 00:41:24,266
‫‫- هل تعرفها؟
‫‫- لِم سأعرفها؟

549
00:41:24,788 --> 00:41:28,481
‫‫أشعر بأنك ممن يرتبون عدة خيارات للمواعيد

550
00:41:28,611 --> 00:41:31,044
‫‫هذا تصرف شخص مضطرب نفسيا

551
00:41:32,261 --> 00:41:34,346
‫‫(ويليام هانت)

552
00:41:35,562 --> 00:41:40,255
‫‫(ويل هانت)، أهذا اسم أم أسلوب؟

553
00:41:42,123 --> 00:41:45,295
‫‫- هذا الشاب سيصطاد
‫‫- هذا مروع

554
00:41:45,425 --> 00:41:47,510
‫‫شعرت باستياء أثناء قوله

555
00:41:48,466 --> 00:41:52,768
‫‫ما الرقم القياسي برأيك
‫‫لأقل عدد كلمات في مثل هذه المواعيد قبل...

556
00:41:54,331 --> 00:41:56,331
‫‫قبل ماذا؟

557
00:41:57,720 --> 00:42:00,458
‫‫- لم أستحم
‫‫- لا أريدك أن تفعل

558
00:42:01,848 --> 00:42:03,238
‫‫حسنا

559
00:42:18,618 --> 00:42:20,009
‫‫- هل معك واقٍ ذكري؟
‫‫- نعم

560
00:42:20,139 --> 00:42:21,485
‫‫حسنا، أحضره

561
00:42:27,958 --> 00:42:31,174
‫‫عضو بدون ختان

562
00:42:32,433 --> 00:42:34,737
‫‫أشعر بأني في فيلم لـ(ريتشارد كيرتس)

563
00:43:47,769 --> 00:43:49,115
‫‫نعم

564
00:44:06,365 --> 00:44:08,884
‫‫علي الذهاب، هل ستكون بخير؟

565
00:44:10,926 --> 00:44:12,359
‫‫أحضر له ما يريد

566
00:44:12,534 --> 00:44:15,357
‫‫طالما أنه سيبقى حيا في الصباح
‫‫فنحن بخير

567
00:44:19,528 --> 00:44:22,526
‫‫- يا صديقي
‫‫- (كلابام)، أيمكنك الذهاب إلى هناك؟

568
00:44:22,656 --> 00:44:27,436
‫‫يا صديقي، لا تذهب إلى (كلابام)
‫‫لا تذهب إلى هناك أبدا

569
00:44:27,609 --> 00:44:29,217
‫‫فلنعد إلى المنزل

570
00:44:29,435 --> 00:44:32,475
‫‫اذهب واضمن العميل
‫‫ذلك ما يريده (كليمنت)

571
00:44:32,606 --> 00:44:33,952
‫‫- أيمكنك أخذنا إلى (فينزبري بارك)؟
‫‫- نعم، اصعد

572
00:44:34,083 --> 00:44:39,732
‫‫- ابق هنا، إلى (كلابام) من فضلك
‫‫- حسنا

573
00:45:02,062 --> 00:45:06,972
‫‫ماذا تفعل؟ لا يمكنك الحضور إلى هنا فجأة
‫‫حسنا؟

574
00:45:07,103 --> 00:45:09,666
‫‫- (أليس) هنا
‫‫- هل هي نائمة؟

575
00:45:10,100 --> 00:45:12,576
‫‫- أدخلني
‫‫- فلنتحدث عن الأمر غدا

576
00:45:12,706 --> 00:45:14,097
‫‫- لا...
‫‫- نحن صديقان، دعني أدخل

577
00:45:14,358 --> 00:45:17,007
‫‫توقف عن دفعي، ماذا تفعل؟

578
00:45:18,702 --> 00:45:21,483
‫‫توقف بحق السماء

579
00:45:21,830 --> 00:45:25,002
‫‫اخرس، اخرس

580
00:45:25,741 --> 00:45:30,737
‫‫- اخرس
‫‫- توقف، حسنا؟ توقف

581
00:46:47,414 --> 00:46:50,283
‫‫هل تقوم دائما بهذا حقا؟

582
00:46:50,411 --> 00:46:52,368
‫‫- نعم...
‫‫- لم ألاحظ ذلك

583
00:46:52,496 --> 00:46:54,280
‫‫- لطالما كنت...
‫‫- هل تحب هذا؟

584
00:46:55,192 --> 00:46:56,583
‫‫- نعم
‫‫- لن أخبر أحدا

585
00:46:56,668 --> 00:47:00,231
‫‫- أحبه حقا
‫‫- يا إلهي!

586
00:47:00,788 --> 00:47:06,045
‫‫- مرحبا
‫‫- آسفة، ظننت أنك نائمة

587
00:47:06,131 --> 00:47:08,131
‫‫نعم، أحاول الاسترخاء

588
00:47:08,607 --> 00:47:11,215
‫‫هذا (ويل)، كان في طريقه للمغادرة

589
00:47:11,953 --> 00:47:13,734
‫‫حقا، منزل رائع

590
00:47:14,125 --> 00:47:15,733
‫‫- شكرا
‫‫- شكرا

591
00:47:16,644 --> 00:47:18,035
‫‫- هل...
‫‫- نعم، بالتأكيد

592
00:47:21,294 --> 00:47:26,856
‫‫شكرا، إذن، شكرا على ذلك
‫‫و... ذلك

593
00:47:26,984 --> 00:47:28,637
‫‫حسنا، نعم بالطبع، إلى اللقاء

594
00:47:28,767 --> 00:47:30,113
‫‫- وداعا
‫‫- وداعا

595
00:47:43,842 --> 00:47:48,968
‫‫- أهذه مكافأة على الأداء؟
‫‫- أظن أنها محاولة ليظهر شهامته

596
00:47:53,052 --> 00:47:55,009
‫‫- هل تريدين؟
‫‫- حسنا

597
00:47:58,137 --> 00:48:01,438
‫‫ظننت أنه (سيب) لوهلة

598
00:48:01,568 --> 00:48:03,479
‫‫لهذا اخترته

599
00:48:09,563 --> 00:48:15,341
‫‫اسمعي، أظن إن أردت دفع الإيجار
‫‫فعليك دفعه

600
00:48:16,862 --> 00:48:18,904
‫‫أظنها فكرة جيدة جدا

601
00:48:20,686 --> 00:48:24,248
‫‫هل 3 آلاف مبلغ مناسب؟
‫‫ليس في (نوتنغ هيل)، لذا...

602
00:48:25,073 --> 00:48:27,377
‫‫يمكننا التوصل لشيء ما

603
00:48:27,478 --> 00:48:35,299
 A_Mendeex : سحب وتعديل

604
00:48:38,931 --> 00:48:42,059
‫‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫‫عمّان - الأردن

