﻿1
00:00:02,684 --> 00:00:06,389
<i>(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة</i>

2
00:00:06,514 --> 00:00:09,595
<i>للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي</i>

3
00:00:09,720 --> 00:00:12,217
<i>ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،في مختبرات (ستار)</i>

4
00:00:12,342 --> 00:00:15,422
<i>أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي</i>

5
00:00:15,547 --> 00:00:19,336
<i>‫لكن حين عادت ابنتي من المستقبل
‫لتقديم المساعدة، غيّرت الحاضر</i>

6
00:00:20,002 --> 00:00:22,499
<i>‫وعالمنا الآن أكثر خطورة
‫من أي وقت مضى</i>

7
00:00:22,624 --> 00:00:25,122
<i>وأنا الوحيد السريع كفاية لإنقاذه</i>

8
00:00:25,246 --> 00:00:27,661
<i>(أنا (فلاش</i>

9
00:00:28,364 --> 00:00:30,199
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

10
00:00:33,343 --> 00:00:36,638
<i>‫ـ ما هذه ؟
‫ـ إنها لعبة كنت ألعبها وأبي</i>

11
00:00:36,847 --> 00:00:39,558
<i>‫إنها رسالة من أبي،
‫لا يزال حياً</i>

12
00:00:39,766 --> 00:00:43,312
‫وضعت رقاقة مثبطة للقوى بداخلي
‫لتسلبيني سرعتي

13
00:00:43,479 --> 00:00:46,231
‫لذلك تتصرفين معي بقساوة
‫ولا تريدين تمضية الوقت معي ؟

14
00:00:46,482 --> 00:00:50,486
‫أمي تعتقد أنه كان لديها سبب وجيه
‫لقمع قواي في المستقبل

15
00:00:50,736 --> 00:00:52,112
‫أنا أدعم قراراتها

16
00:00:56,725 --> 00:01:00,229
‫دعنا نتوقف يا (باري)
‫لن تأتي... مجدداً

17
00:01:00,729 --> 00:01:05,275
‫إنها على الأرجح تساعد بالاعتناء بـ(جينا)
‫ليتمكن (جو) و(سيسيل) من النوم

18
00:01:05,442 --> 00:01:09,571
‫ـ كل يوم طوال الأسبوعين الماضيين ؟
‫ـ يبدوان متعبين جداً

19
00:01:11,390 --> 00:01:12,766
‫فعلاً

20
00:01:12,891 --> 00:01:14,268
<b>‫’’معرض الفنون في مدينة (سنترال)‘‘</b>

21
00:01:14,393 --> 00:01:16,353
‫وصل إنذار من معرض الفنون في مدينة (سنترال)
‫سرق أحدهم لوحة لـ(مونيه)

22
00:01:16,478 --> 00:01:20,065
‫ـ الساعة 10 صباحاً ؟ يا لجرأته !
‫ـ شرطة المدينة بطريقها إلى هناك

23
00:01:20,190 --> 00:01:21,859
‫المشتبه به يتجه غرباً على طريق (روغير)

24
00:01:52,473 --> 00:01:53,849
<b>‫’’معرض الفنون في مدينة (سنترال)‘‘</b>

25
00:01:53,974 --> 00:01:55,351
‫انعطف السارق إلى شارع (راميريز)
‫عند الطريق الخامس

26
00:01:55,476 --> 00:01:56,852
<i>‫أوشكت على الوصول</i>

27
00:02:17,164 --> 00:02:20,084
‫ـ لا يحمل شيئاً
<i>‫ـ لأنه أعطاه لشخص آخر</i>

28
00:02:20,151 --> 00:02:21,527
‫ـ (نورا) ؟
‫ـ (نورا) ؟

29
00:02:21,652 --> 00:02:23,028
‫ـ إلى أين اتجه ؟
<i>‫ـ سأتولى أمره</i>

30
00:02:23,154 --> 00:02:26,991
<i>‫ـ يمكنني أن أوقف أحدهم على دراجة نارية</i>
‫ـ لا، (نورا)، دعي (باري) يساعدك

31
00:02:28,075 --> 00:02:30,119
‫لا أصدق أنك قطعت الاتصال بي
‫أيتها الآنسة

32
00:02:33,205 --> 00:02:34,582
‫أمسكت بك !

33
00:02:38,335 --> 00:02:39,712
‫هل أنتما بخير ؟

34
00:02:47,370 --> 00:02:49,870
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘( الحلقة الـ 5: ( كل دمية سترتفع</b>

35
00:02:50,647 --> 00:02:55,068
‫لذلك نتدرب يا (نورا) كل يوم
‫ليس حين ترغبين بذلك، ليس لأنك غاضبة

36
00:02:55,235 --> 00:02:58,489
‫ولذلك يتحدث معك أحدهم
‫حين تكونين في الميدان، ليساعدك

37
00:02:58,614 --> 00:03:00,783
‫ـ أعرف هذا...
‫ـ إذاً لمَ قطعت الاتصال بي ؟

38
00:03:00,908 --> 00:03:03,577
‫لأنني ما عدت قادرة على الإصغاء إليك

39
00:03:03,744 --> 00:03:06,538
‫تتفوهين دوماً بالترهات عينها
‫بشكل متعالٍ وبكونك تعرفين أكثر مني

40
00:03:06,789 --> 00:03:08,165
‫أريد أن أتصرف على طبيعتي

41
00:03:08,290 --> 00:03:12,419
‫وتجلسين خلف مكتبك وترفضين كل مرة
‫وكنت أسمع هذا طوال حياتي وسئمت منه !

42
00:03:12,544 --> 00:03:15,756
‫ـ طوال حياتك ؟
‫ـ نعم يا أمي، منذ أن أصبحت مدركة

43
00:03:16,089 --> 00:03:17,841
‫ولا تتغيرين أبداً !

44
00:03:23,305 --> 00:03:24,681
{\an8}‫(آيرس)...

45
00:03:30,938 --> 00:03:36,235
{\an8}‫(نورا)، أتمنى أن تحاولي فهم والدتك
‫كما هي اليوم

46
00:03:36,693 --> 00:03:40,072
{\an8}‫وتتوقفي عن رؤيتها
‫كما تصبح عليه في المستقبل

47
00:03:48,997 --> 00:03:50,916
‫ـ هذه لك
‫ـ ما هذه ؟

48
00:03:51,125 --> 00:03:52,876
‫احتساب الساعات لأنقصها من ديني

49
00:03:53,168 --> 00:03:58,132
{\an8}‫الساعات المثمرة التي أمضيتها بالاقتراب من
‫اكتشاف هوية القاتل المتسلسل الفائق (سيكايدا)

50
00:03:58,465 --> 00:04:01,510
{\an8}‫ـ وكيف فعلت هذا ؟
‫ـ من خلال معادلة معقدة، بالنسبة إليك

51
00:04:01,635 --> 00:04:04,763
{\an8}‫تتضمن السرعة الحدية
‫ووزن القمر الصناعي التابع لمختبرات (ستار)

52
00:04:04,930 --> 00:04:09,017
{\an8}‫وسرعة سفر (باري) و(نورا)
‫حين دمّرا القمر الصناعي

53
00:04:09,226 --> 00:04:12,271
{\an8}‫ما سمح لي باستنتاج...

54
00:04:13,397 --> 00:04:14,773
{\an8}‫أن...

55
00:04:15,524 --> 00:04:17,568
{\an8}‫حطام شظايا القمر الصناعي

56
00:04:17,734 --> 00:04:23,907
{\an8}‫والرجل الذي أصبح (سيكايدا)
‫سيتم العثور عليه في هذا المحيط

57
00:04:24,700 --> 00:04:27,744
{\an8}‫ـ وكم استغرقت من الوقت بذلك ؟
‫ـ د. (سنو)، ثمانية عشر ساعة

58
00:04:27,953 --> 00:04:30,122
{\an8}‫لأنني شبه ممتاز في علم الجبر

59
00:04:31,165 --> 00:04:32,833
{\an8}‫ـ تعرف أنه حساب التفاضل والتكامل، صحيح ؟
‫ـ اسمعا أيها الرفيقان

60
00:04:32,958 --> 00:04:36,044
{\an8}‫حساب التفاضل والتكامل أو علم الجبر
‫بالحالتين، لا يدلنا على مكان سقوط الشظية

61
00:04:36,336 --> 00:04:39,673
{\an8}‫لا، عليّ أن أمسح المدينة بأكملها
‫لأجد الموقع بالتحديد

62
00:04:39,798 --> 00:04:42,926
{\an8}‫حسناً، إذاً تحتاج إلى (سالي)، القمر الصناعي
‫لتجد (سالي)، القمر الصناعي

63
00:04:43,051 --> 00:04:45,304
{\an8}‫ونحتاج إلى (توماس سنو)،
‫ليدلّنا على (توماس سنو)

64
00:04:45,846 --> 00:04:47,848
‫ـ ما عدت تفهم عليه
‫ـ بموضوع (توماس سنو)

65
00:04:48,098 --> 00:04:51,810
‫وصلنا إلى طريق مسدود بالبحث عن والدي
‫بحثت في كل ملاحظاته وأوراقه

66
00:04:52,019 --> 00:04:53,395
‫لم تعد هناك أي رسائل مخفية

67
00:04:53,520 --> 00:04:57,149
‫يمكننا استعمال قمر صناعي لإجراء
‫فحص تعرف إلى الحمض النووي، لكن...

68
00:04:58,358 --> 00:05:00,569
{\an8}‫اعتقدت أن خسارته حين
‫كنت أبلغ 10 سنوات كانت صعبة

69
00:05:00,944 --> 00:05:03,697
{\an8}‫لكن فكرة أنه موجود
‫وأنا عاجزة عن إيجاده...

70
00:05:04,907 --> 00:05:08,702
{\an8}‫ـ ربما يمكنني مساعدتك
‫ـ اعتقدت أن قواك لا تعمل

71
00:05:09,119 --> 00:05:11,872
{\an8}‫لا، ليس تماماً
‫لكن يمكنني أن أفعل ذلك

72
00:05:22,382 --> 00:05:23,759
<b>‫’’كُن ملكي‘‘</b>

73
00:05:27,221 --> 00:05:29,848
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ رأيته

74
00:05:31,058 --> 00:05:33,977
{\an8}‫رأيت والدك في مكتب
‫يرسم شيئاً على دفتر

75
00:05:34,102 --> 00:05:37,189
{\an8}‫ـ إنما لم أتمكن من معرفة ما هو
‫ـ هل رأيت شيئاً آخر ؟

76
00:05:39,399 --> 00:05:43,320
{\an8}‫ـ معادلات على السبورة
‫ـ لم تكن لدينا سبورة في مكتبنا المنزلي

77
00:05:43,570 --> 00:05:45,322
{\an8}‫لا، لكن أخبرنا بكل ما رأيته

78
00:05:45,864 --> 00:05:48,742
‫ما يوجد على الجدران، على المكتب
‫وما كان يرتديه، اذكر كل شيء

79
00:05:48,951 --> 00:05:52,871
{\an8}‫كان يضع بطاقة هوية ذات شعار أصفر
‫لمبنى حكومي أصفر اللون

80
00:05:52,996 --> 00:05:55,499
{\an8}‫شعار أصفر وليس مبنى حكومياً

81
00:05:55,791 --> 00:05:57,209
‫مبنى جامعة

82
00:05:58,377 --> 00:06:00,379
‫جامعة (هادسون)

83
00:06:00,754 --> 00:06:02,881
‫ـ البروفسور (ستاين)
‫ـ هل كنت تعرفينه ؟

84
00:06:03,173 --> 00:06:06,176
{\an8}‫كنت أعرف أنه معجب به،
‫إنما لم أعلم أنهما كانا صديقين

85
00:06:06,468 --> 00:06:08,137
{\an8}‫سأضيف هذا
‫إلى لائحة أسراره التي تتزايد

86
00:06:08,303 --> 00:06:10,264
‫حسناً، هيّا بنا أيتها الزرافة

87
00:06:11,056 --> 00:06:13,684
‫ـ شكراً
‫ـ هذا هو عملي

88
00:06:24,903 --> 00:06:27,364
<i>‫(ناتالي)، تعالي
‫لدي مفاجأة ما قبل الزفاف</i>

89
00:06:40,961 --> 00:06:43,380
‫ألماس خالٍ من الشوائب
‫في ركائز من البلاتينوم

90
00:06:43,839 --> 00:06:45,799
‫أكثر من 383 قيراطاً

91
00:06:45,966 --> 00:06:50,304
‫جدي الأكبر أعطاه لزوجته في يوم زفافهما
‫غداً، سيكون لك

92
00:06:50,762 --> 00:06:54,057
‫غداً ؟ هذا عذاب

93
00:08:16,140 --> 00:08:17,516
‫توقف !

94
00:08:19,059 --> 00:08:21,353
‫تهانينا

95
00:08:39,928 --> 00:08:43,723
‫ـ هل يمكنك أن تصفي الرجل الذي رأيته ؟
‫ـ بالكاد أعتبره رجلاً

96
00:08:44,474 --> 00:08:49,938
‫طريقة تحركه وحين نظر إليّ،
‫كان هذا مرعباً

97
00:08:50,092 --> 00:08:54,263
‫ـ هل تمكنت من رؤية وجهه ؟
‫ـ لا، كان يضع قناعاً لمهرج

98
00:08:54,471 --> 00:08:59,518
‫ـ وأنت واثقة من أنه لم يسرق سوى القلادة ؟
‫ـ نعم ولا يمكن استبداله

99
00:08:59,693 --> 00:09:01,946
‫شكراً، أقدّر هذا جداً

100
00:09:07,368 --> 00:09:09,328
‫ـ مرحباً، إنها مفاجأة جميلة
‫ـ نعم

101
00:09:09,453 --> 00:09:12,790
‫سرقة مجوهرات بقيمة مليون دولار
‫لا تزال تلقى صدى حتى في مدينة (سنترال)

102
00:09:12,915 --> 00:09:15,292
‫ـ إذاً تلاحقين البشر الفائقين ؟
‫ـ نعم، إنما ليس اليوم

103
00:09:15,626 --> 00:09:19,213
‫أعتقد أنني سأتابع هذه القضية
‫بينما لا تزال حديثة، لذا سأراك الليلة

104
00:09:19,505 --> 00:09:26,595
‫مهلاً، إننا نعمل على القضية عينها،
‫لمَ لا نجمع المصادر وربما نحل القضية معاً ؟

105
00:09:27,471 --> 00:09:29,640
‫ـ نعم، لا أعلم يا (باري)...
‫ـ بحقك !

106
00:09:29,932 --> 00:09:32,810
‫سنحضر الطعام من (بيغ بيلي) بطريقنا
‫إلى مختبرات (ستار)، سيكون أشبه بموعد

107
00:09:33,728 --> 00:09:36,605
‫ـ حسناً، لا بأس
‫ـ اتفقنا ؟ حسناً

108
00:09:37,214 --> 00:09:40,801
‫هذا هو العيش الرغيد،
‫يمكنني فعلاً البقاء هنا إلى الأبد

109
00:09:41,010 --> 00:09:43,888
‫ـ من دون قلق، من دون ترهات من أمي...
‫ـ مهلاً، مهلاً، ماذا قلت ؟

110
00:09:44,305 --> 00:09:46,182
‫ـ ترهات
‫ـ ترهات ؟

111
00:09:46,682 --> 00:09:50,853
‫ترهات، تذمّر أمي
‫فهي تتصرف كأنها تدعمني

112
00:09:51,103 --> 00:09:55,858
‫لكن ما تريده فعلاً هي ابنة مملة وهادئة
‫تريد البقاء في المنزل طوال اليوم

113
00:09:56,025 --> 00:09:58,444
‫بدلاً من الخروج للقيام بأمر
‫قد يكون خطيراً قليلاً

114
00:09:58,611 --> 00:10:01,614
‫(نورا) ! هذا منزل آل (ويست)

115
00:10:01,781 --> 00:10:06,118
‫وبداخله، يتم احترام كل فرد
‫من (ويست)، وبخاصةً والدتك

116
00:10:07,286 --> 00:10:09,705
‫أنا واثقة من أنها ربّتك
‫بأفضل طريقة ممكنة

117
00:10:11,123 --> 00:10:15,836
‫ربّتني لأكون خائفة من العالم
‫لكنني بطلة مثل أبي

118
00:10:16,087 --> 00:10:19,340
‫وعلينا أن نتابع العمل ليكون بأمان
‫كل شخص يحتاج إلينا

119
00:10:19,715 --> 00:10:21,217
‫حسناً

120
00:10:22,176 --> 00:10:23,678
‫ما الغاية من هذا ؟

121
00:10:24,303 --> 00:10:28,307
‫حين سيعود الأب (جو)
‫سيكون انتهى بناء هذه الطاولة

122
00:10:30,559 --> 00:10:33,646
‫ـ أردت متابعة العمل
‫ـ هل عليّ ذلك ؟

123
00:10:33,771 --> 00:10:35,439
‫نعم

124
00:10:35,773 --> 00:10:38,484
‫حسناً، سأعقد اتفاقاً
‫مقابل كل مهمة تقومين بها

125
00:10:38,818 --> 00:10:45,074
‫سأخبرك بأمر واحد قاله لي الأب (جو)
‫عن والدك ولم يُعرض في متحف (فلاش) الثمين

126
00:10:45,533 --> 00:10:48,869
‫أيتها الأم (سيسيل)،
‫يتضمن المتحف سجلاً كاملاً لإنجازات أبي

127
00:10:49,203 --> 00:10:51,289
‫من بينها الوقت
‫الذي أصبح فيه (باري) في ماضٍ بديل

128
00:10:51,414 --> 00:10:53,541
‫مليء بعمالقة ذهبيي اللون
‫يُدعون (غرودانز) ؟

129
00:10:54,083 --> 00:10:56,294
‫ـ مهلاً، ماذا ؟
‫ـ (غرودانز)

130
00:11:03,050 --> 00:11:07,513
‫ـ انتهيت، ماذا حصل من بعدها ؟
‫ـ لم تنته، انتظري

131
00:11:16,022 --> 00:11:17,398
‫نعم

132
00:11:17,773 --> 00:11:21,402
‫لمَ تملك (كيتلين) مفتاح
‫مكتب البروفسور (ستاين) القديم ؟

133
00:11:21,694 --> 00:11:23,070
‫(كلاريسا) أعطتني مفتاحاً

134
00:11:23,237 --> 00:11:26,282
‫لم تكن تعلم أن (مارتن) وأبي
‫كانا يعرفان بعضهما أيضاً

135
00:11:26,657 --> 00:11:28,034
‫أتساءل عما كان يفعله هنا

136
00:11:28,159 --> 00:11:33,456
‫ربما يستطيع السيّد (رومون) أن يذبذب السبورة
‫لنرى بأنفسها، ما رأيك ؟

137
00:11:48,304 --> 00:11:49,680
‫ماذا رأيت ؟

138
00:11:52,808 --> 00:11:59,148
‫سلاسل من الهيدروجين مرتبطة
‫مراراً وتكراراً بالأكسجين بالصفر المطلق

139
00:11:59,815 --> 00:12:03,277
‫ـ كأنهم يصنعون المياه الثقيلة
‫ـ ليس المياه الثقيلة

140
00:12:04,820 --> 00:12:08,491
‫ـ الجليد
‫ـ رسالة أخرى من رسائل أبي المخفيّة ؟

141
00:12:16,248 --> 00:12:18,960
‫ـ (كيون) ؟
‫ـ ماذا تعني رسالة "(كيون)" ؟

142
00:12:19,293 --> 00:12:20,670
‫إنها واضحة

143
00:12:21,963 --> 00:12:25,424
‫بالنسبة إلي على الأقل
‫اسمع يا سيّد (رومون)، تفقد هذا

144
00:12:25,633 --> 00:12:29,595
‫رأيت من قبل والدها د. (سنو)
‫يرسم شيئاً، صحيح ؟

145
00:12:29,845 --> 00:12:32,473
‫لنرسم ما أوشكت على رؤيته

146
00:12:34,642 --> 00:12:37,853
‫كنت تنظر إلى شيء كهذا ؟

147
00:12:39,480 --> 00:12:43,609
‫ـ يا للهول، أنت متسارع ؟
‫ـ خارق الرسم، إحدى مواهبي الكثيرة

148
00:12:44,277 --> 00:12:48,531
‫ـ كان والدي يرسمني ؟
‫ـ ليس أنت بل (كيون)

149
00:12:49,615 --> 00:12:55,788
‫(كيون) هي إلهة يونانية، ابنة (نورث ويند)
‫الذي كان عالمه يتألف من الجليد والثلج

150
00:12:56,330 --> 00:12:59,125
‫(كيون)، (كيلر فروست)

151
00:12:59,792 --> 00:13:03,212
‫ما يعني أنه مهما كان يفعله (توماس)
‫كان يعلم أنكما اثنتان

152
00:13:03,462 --> 00:13:07,633
‫ما يعني أن (توماس) كان هناك
‫عند ابتكار (كيلر فروست)

153
00:13:10,636 --> 00:13:17,059
‫إذاً كان يعرف حقيقة (كيلر فروست) ؟
‫كان يعرف من أكون

154
00:13:17,268 --> 00:13:18,644
‫صحيح

155
00:13:20,187 --> 00:13:22,815
‫ـ هل أخفته ؟
‫ـ لا، لم تكوني المذنبة

156
00:13:23,024 --> 00:13:26,944
‫لا أعلم لما غادر،
‫إنما لست السبب وسنثبت ذلك

157
00:13:34,243 --> 00:13:36,037
<b>‫’’(فييرا) للمواد الكيميائية‘‘</b>

158
00:13:36,746 --> 00:13:40,416
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ نعم، أوشكت على فقدان توازني

159
00:13:40,666 --> 00:13:42,126
‫ـ ماذا--
‫ـ ماذا رأيت ؟

160
00:13:43,044 --> 00:13:46,797
‫ـ هل سمعتم يوماً بـ(فييرا) للمواد الكيميائية ؟
‫ـ إنه مختبر كيميائي قديم في (بارينز)

161
00:13:46,964 --> 00:13:51,510
‫ـ لكن تم إقفاله قبل سنوات
‫ـ حسناً، ماذا ننتظر ؟

162
00:14:10,988 --> 00:14:14,492
‫من الرائع أن أراك مجدداً
‫تقومين بما تحبينه

163
00:14:16,786 --> 00:14:20,623
‫نعم، بعض الفتيات
‫يردن أن يصبحن أشبه بـ(سوبر غيرل)

164
00:14:21,082 --> 00:14:25,753
‫لطالما أردت أن أكون أشبه
‫بـ(سوليداد أوبريان) أو (كريستيان أمانبور)

165
00:14:26,629 --> 00:14:29,215
‫لذا نعم، من الرائع أن أعمل مجدداً

166
00:14:29,548 --> 00:14:31,175
<b>‫’’شعر بشري، نتائج الحمض النووي
‫ما من تطابق‘‘</b>

167
00:14:31,759 --> 00:14:36,931
‫هذا غريب، مذكور أن الشعر الذي وجدته بشري
‫لكن لا يمكن معرفة الحمض النووي

168
00:14:37,306 --> 00:14:40,101
‫ـ أجرِ البحث مجدداً
‫ـ نعم

169
00:14:43,688 --> 00:14:48,442
‫بحقك يا (نوفيك)، إذا كنت تريد
‫تحسين ناطحات السحاب في مدينة (غوثام)

170
00:14:48,693 --> 00:14:51,821
‫تفعل ذلك بواسطة مبنى
‫لا يستطيع أحد أن يشيح نظره عنه

171
00:14:52,363 --> 00:14:54,240
‫إنه أحد المباني خاصتي

172
00:14:54,532 --> 00:15:00,371
‫اعمل معي وسأصمم لك مبنى
‫سيضاهي روعة برج (خليفة) بأشواط

173
00:15:00,579 --> 00:15:03,124
‫الهندسة المعمارية تعني لي كل شيء

174
00:15:03,332 --> 00:15:09,964
‫قل لي ما عدد المهندسين المعماريين
‫الذين فازوا بجائزة (بريتزكير) 3 مرات ؟

175
00:15:10,840 --> 00:15:12,216
‫أحسنت الاختيار

176
00:15:19,265 --> 00:15:20,641
‫من أن حصلت على هذا ؟

177
00:15:20,808 --> 00:15:23,894
‫من علامات غريبة جداً
‫في قعر صندوق هدية كبير

178
00:15:24,020 --> 00:15:26,606
‫وأنا واثق جداً
‫من أنه تم فتحه من الداخل

179
00:15:27,440 --> 00:15:30,067
‫تعلم أنك ستفتح كل طرودنا البريدية
‫من الآن فصاعداً، صحيح ؟

180
00:15:30,735 --> 00:15:32,111
<b>‫’’(سيفير) للهندسة المعمارية‘‘</b>

181
00:15:32,612 --> 00:15:34,864
‫أبلغ أحدهم عن تهديد بوجود قنبلة
‫في (سيفير) للهندسة المعمارية

182
00:15:39,285 --> 00:15:42,997
‫ـ ماذا حصل ؟
‫ـ هذا الشيء فعل هذا

183
00:15:44,790 --> 00:15:46,709
‫(فلاش)

184
00:16:00,389 --> 00:16:04,602
‫هذا الشيء دمّر عمل حياتي بأكملها

185
00:16:36,226 --> 00:16:37,699
{\an8}<b>‫’’تدمير المقر الرئيسي لمهندس معماري مشهور‘‘</b>

186
00:16:37,771 --> 00:16:43,791
‫ـ إذاً ضغط نفسه للدخول من فتحة التهوية ؟
‫ـ نعم، يمكنه الامتداد مثل (رالف) تقريباً

187
00:16:43,830 --> 00:16:45,457
‫ـ باستثناء أنه كان يضع...
‫ـ قناع مهرج

188
00:16:45,582 --> 00:16:49,861
‫ـ نعم
‫ـ مثل الشاب الذي سرق قلادة (واينهاوس)

189
00:16:50,128 --> 00:16:54,299
‫ـ لدينا مهرج فائق قابل للامتداد
‫ـ نعم، هذا ليس مخيفاً إطلاقاً

190
00:16:54,466 --> 00:16:57,302
‫ـ نعم
‫ـ هل وجدت المزيد من الخطوط الغريبة ؟

191
00:16:57,510 --> 00:17:00,054
‫لا، وإذا كانت هناك المزيد
‫فأصبحت مدفونة تحت أطنان من الحطام

192
00:17:00,263 --> 00:17:03,057
‫مثل البشري الفائق
‫إلا إذا تمكن من الامتداد للخروج أيضاً

193
00:17:03,308 --> 00:17:08,980
‫ـ وأنا واثق من ذلك... الخطوط
‫ـ ماذا ؟

194
00:17:09,355 --> 00:17:12,817
‫يستطيع البشري الفائق
‫أن يمتد ويلتوي، صحيح ؟

195
00:17:12,984 --> 00:17:15,028
‫ماذا لو كانت تستطيع بصمات أصابعه
‫فعل هذا أيضاً ؟

196
00:17:16,538 --> 00:17:17,914
<b>‫’’عُثر على تطابق‘‘</b>

197
00:17:18,039 --> 00:17:21,376
‫وجدته، (بيتر ميركيل) وتم اعتقاله
‫بتهمة الاقتحام والدخول قبل سنتين

198
00:17:21,501 --> 00:17:25,213
‫مهلاً، (بيتر ميركيل)
‫ابن المليونيرة (تيريزا ميركيل) ؟

199
00:17:26,798 --> 00:17:32,053
‫نعم، كيف ينتقل شخص من كونه فرداً في
‫مجتمع راقٍ ليسرق أملاكاً موروثة ويفجر المباني ؟

200
00:17:32,304 --> 00:17:35,307
‫ربما علينا حضور حفل العشاء
‫الذي ستنظمه ونسألها بنفسينا

201
00:17:35,432 --> 00:17:38,935
‫ـ لا أعلم، ماذا لو كان (ميركيل) هناك ؟
‫ـ ما المشكلة ؟ سنذهب جاهزين

202
00:17:39,060 --> 00:17:42,814
‫سأحضر أغلال البشر الفائقين
‫والمسدس الصاعق لك وسنتأنّق

203
00:17:42,939 --> 00:17:44,316
‫ـ (باري)
‫ـ ماذا ؟

204
00:17:44,441 --> 00:17:46,067
‫إنه تحقيق في بشري فائق
‫وليست أمسية لموعد

205
00:17:46,359 --> 00:17:48,653
‫أقول فقط إنني أبدو وسيماً
‫في البدلة الرسمية

206
00:17:53,199 --> 00:17:56,745
‫ـ متى حصل هذا ؟
‫ـ بالليلة التي اختفى فيها والدك

207
00:17:58,747 --> 00:18:01,458
‫حسناً، حسناً، النيتروجين السائل

208
00:18:01,875 --> 00:18:06,087
‫إنه مسرع قوي، أليس كذلك ؟
‫اشتعاله يفجر المكان بأكمله

209
00:18:06,463 --> 00:18:10,717
‫ـ إذاً كل أعمال أبي دُمرت تماماً ؟
‫ـ ليس بالضرورة

210
00:18:11,134 --> 00:18:14,429
‫فكروا في الأمر
‫الشرطة اعتبرت الحريق عرضياً

211
00:18:14,596 --> 00:18:17,557
‫لكنهم ما كانوا يعرفون
‫عن العلاقة بوالد (كيتلين)

212
00:18:18,058 --> 00:18:20,518
‫(رالف)، طلب مني أبي أن آتي للعثور عليه

213
00:18:20,769 --> 00:18:22,354
‫نعم، أعلم هذا

214
00:18:22,479 --> 00:18:26,983
‫لكن رجل يختفي في ليلة
‫احتراق مستودع ومن الصعب العثور عليه

215
00:18:27,192 --> 00:18:30,403
‫هل تعتقد أنه حريق متعمد ؟
‫دعني أقول لك، إذا تسبب والدها بذلك

216
00:18:30,528 --> 00:18:32,739
‫سيحتاج إلى الكثير من المساعدة
‫ليغطي آثاره، صحيح ؟

217
00:18:34,074 --> 00:18:36,576
‫نعم، ربما حصل عليها

218
00:18:41,539 --> 00:18:43,083
<b>‫’’(تانهاوزر)‘‘</b>

219
00:18:43,291 --> 00:18:47,087
‫اسمع، قد لا تكون أمر المرأة الفضلى
‫لكن من المستحيل أن تشارك في أمر كهذا

220
00:18:47,712 --> 00:18:49,089
‫هناك طريقة واحدة لنعرف

221
00:18:49,214 --> 00:18:51,299
‫تريد التشكيك في والدتها مجدداً ؟
‫فعلت هذا وإلامَ توصلت ؟ لا شيء

222
00:18:51,549 --> 00:18:55,679
‫ـ إنه دليل يا (شيرلي) وعلينا أن نتبعه
‫ـ نعرف أنها لا تزال منشأة لـ(تانهاوزر)

223
00:18:55,887 --> 00:18:57,597
‫ـ لذا أنت مخطىء
‫ـ أنا مخطىء ؟ أنا مخطىء ؟

224
00:18:57,722 --> 00:18:59,933
‫أنا من حللت قناع (سيكايدا)
‫لم تتمكن من تحليله

225
00:19:00,058 --> 00:19:02,143
‫ـ قلت إنك تشك بي، هذا خطأك...
‫ـ كفاك كلاماً

226
00:19:03,395 --> 00:19:05,105
‫هذا يكفي ! هذا يكفي ! أعطني هذا !

227
00:19:09,401 --> 00:19:10,777
‫(سيسكو) !

228
00:19:12,320 --> 00:19:13,697
‫(سيسكو) ؟

229
00:19:37,679 --> 00:19:41,057
‫ـ تبدين مذهلة بالمناسبة
‫ـ شكراً

230
00:19:42,142 --> 00:19:44,603
‫ـ ها هي (تيريزا ميركيل)، هيّا
‫ـ مهلاً، ماذا سنقول ؟

231
00:19:44,728 --> 00:19:48,732
‫لا يمكننا أن نسألها إذا أصيب ابنها حديثاً
‫بشظية مليئة بمادة مظلمة

232
00:19:49,149 --> 00:19:50,859
‫ـ ستفكرين في أمر
‫ـ أنا ؟

233
00:19:53,011 --> 00:19:54,387
‫آسفة جداً

234
00:19:54,679 --> 00:19:56,973
‫مرحباً سيّدة (ميركيل)
‫أنا (آيرس ويست آلان)...

235
00:19:57,307 --> 00:19:58,850
‫أعرف من تكونين

236
00:19:59,351 --> 00:20:02,771
‫ألا تكتبين عادةً عن المجانين
‫والأبطال الذين يمسكون بهم ؟

237
00:20:04,147 --> 00:20:07,317
‫دعم الفن هو اهتمام على نطاق المدينة

238
00:20:08,485 --> 00:20:14,074
‫ـ أنا (باري آلان)
‫ـ حتماً لم تأتيا للتبرع بمبلغ كبير

239
00:20:14,366 --> 00:20:18,245
‫ما يعني أنك يا عزيزتي
‫أتيت في مهمة

240
00:20:19,204 --> 00:20:23,458
‫حسناً، اسألي عما تريدينه
‫لديك دقيقتان

241
00:20:24,501 --> 00:20:28,755
‫الأمر يتعلق بابنك (بيتر)،
‫متى رأيته للمرة الماضية ؟

242
00:20:28,880 --> 00:20:36,680
‫قبل سنتين، حين اقتحم منزله،
‫كنت خارج المدينة واعتقله الموظفون لدي

243
00:20:37,556 --> 00:20:40,600
‫ـ أتعرفين مكان (بيتر) الآن ؟
‫ـ لا ولا أبالي

244
00:20:41,017 --> 00:20:45,105
‫أعطيته كل شيء،
‫أدخلته أرقى المدارس الخاصة

245
00:20:45,272 --> 00:20:49,985
‫أعطيته جناحاً خاصاً به ليلعب فيه،
‫لكنه لم يقدّر هذا قط

246
00:20:51,778 --> 00:20:53,155
‫استمتعا بالحفلة

247
00:20:56,241 --> 00:21:00,787
‫ـ أشعر بالسوء عليه الآن
‫ـ إنها قاسية جداً

248
00:21:01,246 --> 00:21:03,248
‫أتتخيل كيف كان ذلك ؟

249
00:21:06,126 --> 00:21:08,128
‫أتعرفين أمراً ؟
‫لن يكون موعداً من دون رقصة

250
00:21:08,545 --> 00:21:14,342
‫انتظر يا (باري)، هذا عمل ولم نتوصل
‫إلى شيء، لذا دعنا نعود إلى المنزل

251
00:21:15,260 --> 00:21:16,636
‫مهلاً، مهلاً

252
00:21:17,679 --> 00:21:19,973
‫رقصة واحدة فقط، اتفقنا ؟

253
00:21:21,892 --> 00:21:23,268
‫حسناً

254
00:21:36,406 --> 00:21:38,950
‫لم نؤدِ رقصتنا الأولى

255
00:21:40,202 --> 00:21:42,537
‫نعم، هذا جميل جداً

256
00:22:05,227 --> 00:22:06,770
‫اعذرني قليلاً

257
00:22:20,200 --> 00:22:21,576
‫هل أنت بخير ؟

258
00:22:26,873 --> 00:22:32,087
‫أعطت ابنها الوحيد كل ما تملك
‫ولم يكن هذا كافياً

259
00:22:33,547 --> 00:22:39,094
‫ـ كما لست كافية بالنسبة إلى (نورا)
‫ـ لا تشبهين هذه المرأة بتاتاً

260
00:22:39,511 --> 00:22:41,388
‫هل أنت متأكد يا (باري) ؟

261
00:22:41,763 --> 00:22:44,683
‫أحب ابنتنا من كل قلبي،
‫لكنها تكرهني

262
00:22:45,016 --> 00:22:49,145
‫لأنني خذلتها،
‫كما فعلت (تيريزا ميركيل) بابنها

263
00:22:50,230 --> 00:22:56,361
‫كذبت عليها بشأن حقيقتها،
‫ومنعتها من عيش حياة تستحقها

264
00:23:00,198 --> 00:23:01,575
‫قد أكره نفسي أيضاً لو كنت مكانها

265
00:23:01,700 --> 00:23:07,164
‫(آيرس)، لن تكوني المرأة
‫التي تعرفها (نورا) من المستقبل

266
00:23:07,289 --> 00:23:13,003
‫هذه هي المشكلة، لم يعد الأمر بيدنا
‫أصبحت هي

267
00:23:13,712 --> 00:23:15,714
‫ولم يكن لديّ خيار حتى

268
00:23:36,860 --> 00:23:40,113
‫حين كنت فاقداً الوعي،
‫قمت بمسح جروحك

269
00:23:40,530 --> 00:23:44,242
‫لا تزال هناك آثار من مزيج
‫الألومنيوم والبيريليوم منصهرة في يديك

270
00:23:44,493 --> 00:23:48,330
‫ـ إنها بقايا من خنجر (سيكايدا)
‫ـ هذا ما أحتاج إليه، أحتاج إلى الراحة فقط

271
00:23:48,455 --> 00:23:51,041
‫لا يا (سيسكو)، الراحة لن تعالج ذلك

272
00:23:51,166 --> 00:23:52,667
‫بكل مرة تتذبذب أو تصنع ثغرة فيها

273
00:23:52,918 --> 00:23:57,464
‫المادة المظلمة ستؤثّر على الجهاز
‫العصبي المركزي لتسبب لك المزيد من الألم

274
00:23:57,672 --> 00:24:01,927
‫ولا بدّ من أنك كنت تشعر به طوال اليوم
‫لمَ لم تقل شيئاً ؟

275
00:24:04,262 --> 00:24:10,268
‫ـ لأنك صديقتي واحتجت إلى مساعدتي
‫ـ حسناً، لكنني لن أطلب منك يوماً أن تؤذي نفسك

276
00:24:10,435 --> 00:24:13,438
‫بكل مرة تتذبذب فيها
‫ستصاب بالمزيد من النوبات...

277
00:24:13,688 --> 00:24:15,649
‫ماذا يُفترض أن أفعل ؟

278
00:24:24,908 --> 00:24:31,832
‫أذكر حين كانت هذه القوى تعمل
‫رأيت (ثاون) يقتلني مراراً وتكراراً

279
00:24:32,123 --> 00:24:39,714
‫وشعرت بهذا الظلام
‫لم أشأ ذلك، لم أشأ أن أكون بطلاً

280
00:24:41,007 --> 00:24:44,177
‫كانت هذه القوى جزءاً مني
‫توجب عليّ أن أتعلمها

281
00:24:45,345 --> 00:24:51,476
‫وحين فعلت، أرتني كل شيء
‫أمكنني أن أذبذب كل دليل

282
00:24:52,269 --> 00:24:53,895
‫أمكنني أن أخرق أنفسنا
‫إلى أي مكان علينا الذهاب إليه

283
00:24:54,062 --> 00:24:56,147
‫كان بإمكاني إضافة قيمتي إلى الفريق

284
00:24:59,109 --> 00:25:01,945
‫إذا لم أكن قادراً على إزالة الألم
‫هذا يعني أن (سيكايدا) سيفوز

285
00:25:02,195 --> 00:25:06,658
‫لا، اسمع، أنا أتفهم

286
00:25:07,742 --> 00:25:11,496
‫حين قضى (ديفو) على (كيلر فروست)
‫تم تدميري

287
00:25:12,956 --> 00:25:18,003
‫لكن أتعلم أمراً ؟ ما زلت هنا
‫وأنت أيضاً

288
00:25:19,379 --> 00:25:26,887
‫لأنك (سيسكو رومون)
‫مهندس عبقري، مقرصن فائق الذكاء

289
00:25:27,512 --> 00:25:32,142
‫والميكانيكي الذي صنع بندقية التجميد
‫التي تستطيع إيقاف متسارع

290
00:25:34,394 --> 00:25:41,484
‫وأنت صديقي الذي ألحق الضرر بنفسه اليوم
‫ليساعدني على العثور على أبي

291
00:25:43,111 --> 00:25:49,618
‫ولم يكن (فايب)، كان (سيسكو)
‫وهذا هو الشاب الذي أحتاج إليه

292
00:25:52,120 --> 00:25:57,000
‫ـ بندقية التجميد كانت مذهلة
‫ـ سُرقت على الفور تقريباً

293
00:25:57,209 --> 00:25:58,585
‫على الفور

294
00:25:59,836 --> 00:26:02,088
‫لكن نعم، كانت رائعة

295
00:26:08,887 --> 00:26:14,976
‫ـ يمكنك العمل على القضية في الصباح
‫ـ نعم، أعلم، إنما لا يزال (ميركيل) طليقاً

296
00:26:15,936 --> 00:26:17,312
‫لم نتوصل إلى شيء في حفل العشاء

297
00:26:17,479 --> 00:26:20,315
‫ولا نعوف سوى أنه ارتكب جريمتين
‫غير مرتبطتين تماماً

298
00:26:24,528 --> 00:26:26,321
‫لا أعرف ما عليّ فعله
‫بشأن (نورا) يا (باري)

299
00:26:28,198 --> 00:26:29,574
‫نعم

300
00:26:30,450 --> 00:26:33,537
‫تعرفين أنني من صفك بهذه المسألة

301
00:26:33,787 --> 00:26:38,166
‫إذا ثبطت قواها في المستقبل
‫لأنك تهتمين لشأنها لتبقيها بأمان

302
00:26:38,416 --> 00:26:42,921
‫نعم، كونني أستطيع حمايتها
‫لا يعني أنني أم صالحة

303
00:26:46,216 --> 00:26:48,969
‫الأمر ليس مشابهاً لما حصل مع (فرانسين)

304
00:26:53,974 --> 00:26:55,350
‫ليس كذلك ؟

305
00:26:57,352 --> 00:27:01,189
‫تركتني وأبي تكتم على الأمر ليحميني

306
00:27:02,315 --> 00:27:04,901
‫وحين عادت، قمت بصدّها

307
00:27:06,403 --> 00:27:09,156
‫بالكاد سنحت لي
‫فرصة التعرف إليها قبل أن...

308
00:27:15,036 --> 00:27:21,168
‫خسرت فرصتي للتقرب من أمي
‫وحين سأكبر بالسن، (نورا) ستقوم بصدّي أيضاً

309
00:27:21,293 --> 00:27:25,005
‫ـ هذا لن يحصل
‫ـ حتماً تبدو أنها ستفعل ذلك

310
00:27:25,797 --> 00:27:30,177
‫إذاً اعتمدي طريقة أخرى
‫اتخذي قراراً مختلفاً حين تربّين (نورا)

311
00:27:30,302 --> 00:27:33,889
‫إذا ما كنت تريدين أن تكوني هذه المرأة
‫لا تكوني هذه المرأة

312
00:27:34,681 --> 00:27:36,433
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا (باري)

313
00:27:38,685 --> 00:27:44,566
‫لست مثل والدتك، لست (آيرس) من المستقبل
‫وليس عليك أن تكوني كذلك

314
00:27:47,194 --> 00:27:53,408
‫أعتقد أنه عليك أن تتوقفي
‫عن القلق بشأن من قد تصبحين

315
00:27:54,159 --> 00:27:56,828
‫تقربي مجدداً مما أنت عليه الآن

316
00:28:00,123 --> 00:28:02,751
‫ـ نعم
‫ـ دعنا نعود إلى المنزل

317
00:28:02,876 --> 00:28:06,254
<b>‫’’الشخصية البارزة في الاستثمار
‫تقيم حفل عشاء خيرياً‘‘</b>

318
00:28:13,762 --> 00:28:16,139
‫في الواقع، أيمكنني أن أوافيك إلى هناك ؟

319
00:28:17,724 --> 00:28:22,562
‫ـ أعتقد أنني وجدت دليلاً
‫ـ حسناً

320
00:28:28,151 --> 00:28:31,029
‫مستحيل، لا أصدق أن أبي استمر بالغناء !

321
00:28:31,154 --> 00:28:36,910
‫كان من المستحيل أن يدع والدك إنتاج المدرسة
‫المتوسطة لـ(غايز أند دولز) يتحول إلى كارثة

322
00:28:37,536 --> 00:28:40,539
‫حسناً، قصة أخرى

323
00:28:40,914 --> 00:28:47,921
‫حين كان والدك يبلغ 10 سنوات
‫كان هناك ولد في صفه فقد أهله

324
00:28:48,922 --> 00:28:51,591
‫توقف الولد عن الابتسام
‫بالكاد كان يتكلم

325
00:28:52,050 --> 00:28:55,637
‫ولسبب ما، كل الأولاد الآخرين في المدرسة
‫كانوا يعاملونه بفظاظة

326
00:28:55,846 --> 00:29:00,517
‫لذا والدك تناول الغداء مع هذا الصبي

327
00:29:01,184 --> 00:29:04,938
‫كل يوم طوال سنة

328
00:29:05,605 --> 00:29:12,445
‫وحين أتى وقت الربيع وصدر الكتاب السنوي
‫خصص والدك للولد صفحة كاملة

329
00:29:12,863 --> 00:29:16,908
‫وصور مشروعه في معرض العلوم
‫جعلته الأكثر احتمالاً للنجاح

330
00:29:19,703 --> 00:29:21,746
‫وحينها ابتسم الولد أخيراً

331
00:29:27,210 --> 00:29:29,337
‫إنما أبي لم يكن يشارك في الكتاب السنوي

332
00:29:34,593 --> 00:29:38,138
‫لم تكن القصة عن أبي، صحيح ؟

333
00:29:39,556 --> 00:29:43,476
‫كانت عن أمي التي ساعدت أبي

334
00:29:48,607 --> 00:29:50,650
‫هل كل القصص التي أخبرتني إياها
‫كانت عن أمي ؟

335
00:29:50,901 --> 00:29:56,656
‫(نورا)، تعكسين المشاعر التي تكنّينها لـ(آيرس)
‫بعد 30 سنة

336
00:29:57,365 --> 00:29:59,826
‫لست تتعرفين إليها اليوم

337
00:30:01,369 --> 00:30:05,790
‫هذه القصص التي أخبرتك بها
‫هي ما جعلتني أقع في حب آل (ويست)

338
00:30:06,708 --> 00:30:09,836
‫جعلتني أدرك مدى تميز هذه العائلة

339
00:30:12,172 --> 00:30:18,970
‫لذا إذا أحببتها
‫يوجد المزيد منها هنا

340
00:30:48,083 --> 00:30:50,168
<b>‫’’مكالمة فيديو من (آيرس)‘‘</b>

341
00:30:51,294 --> 00:30:52,671
‫ـ مرحباً
<i>‫ـ مرحباً عزيزي</i>

342
00:30:52,796 --> 00:30:56,007
<i>‫تحدثت تواً مع السيّدة (ميركيل)
‫أعتقد أنني أعلم ما يريده (بيتر)</i>

343
00:30:56,216 --> 00:30:59,594
<i>‫المجوهرات، المبنى، كانا يعنيان
‫أمراً شخصياً للضحية</i>

344
00:30:59,845 --> 00:31:05,392
<i>‫أراد أن يتسبب بأكبر أذى ممكن
‫كما فعلت عائلته به</i>

345
00:31:06,852 --> 00:31:09,563
<i>‫ـ هل أنت بخير ؟</i>
‫ـ نعم

346
00:31:10,772 --> 00:31:14,818
‫نعم، الطريقة المتبعة مطابقة تماماً
‫من هي ضحيته التالية برأيك ؟

347
00:31:17,028 --> 00:31:20,657
‫ـ (باري) !
<i>‫ـ تعالي وأحضريه</i>

348
00:31:28,062 --> 00:31:30,648
‫ـ يا رفاق ! (ميركيل) خطف (باري)
‫ـ ماذا ؟

349
00:31:30,857 --> 00:31:33,026
‫ـ كيف أمكنه ذلك ؟
‫ـ حصل على أغلال (باري) الخارقة

350
00:31:33,318 --> 00:31:35,778
‫ـ ستفي بالغرض
‫ـ بمن تتصلين ؟

351
00:31:36,600 --> 00:31:38,600
{\an8}<b>‘‘أمي’’</b>

352
00:31:40,992 --> 00:31:42,368
‫تباً يا (نورا)، أجيبي !

353
00:31:42,493 --> 00:31:44,370
‫سأحدد هاتف (باري) الخلوي
‫لأرى إذا بإمكاني معرفة موقعه

354
00:31:46,247 --> 00:31:48,291
‫إنه في شقق (إيغلشام) في جادة (سيمون)

355
00:31:48,708 --> 00:31:51,377
‫ـ لا أعتقد أنه في الشقق، بل عليها
‫ـ صحيح

356
00:31:52,128 --> 00:31:53,796
‫حسناً يا رفاق، لا يوجد متسارع معنا

357
00:31:54,088 --> 00:31:55,673
‫(سيسكو) لا يستطيع الانتقال
‫ولا تزال (كيلر فروست) عاجزة عن العمل

358
00:31:55,798 --> 00:31:59,969
‫ـ علينا أن نضع خطة لننقذ (باري) الآن
‫ـ المستنبط، يمكننا أن نخترق ونحضره

359
00:32:00,094 --> 00:32:01,804
‫ـ رائع، أين هو ؟
‫ـ صحيح...

360
00:32:03,640 --> 00:32:05,475
‫بشأن هذا...

361
00:32:06,768 --> 00:32:08,895
‫ـ كسرته
‫ـ كيف كسرته ؟ أثناء التمرين على المضرب ؟

362
00:32:09,103 --> 00:32:11,314
‫ـ ليس جهازاً سهل الاستعمال
‫ـ أنت بطيء الاستيعاب !

363
00:32:11,439 --> 00:32:13,149
‫ـ (سيسكو)
‫ـ سأستغرق ساعة على الأقل لإصلاحه

364
00:32:13,316 --> 00:32:16,945
‫ـ (سيسكو)، ليست لدينا ساعة
‫ـ لا، لكن لديكم أنا

365
00:32:19,072 --> 00:32:20,490
‫لنذهب لإنقاذ (فلاش)

366
00:32:21,282 --> 00:32:24,577
‫ـ يا للهول، كان هذا ملهماً !
‫ـ نعم

367
00:32:25,870 --> 00:32:27,622
‫ـ مفتاح أغلال البشر الفائقين
‫ـ شكراً

368
00:32:28,665 --> 00:32:31,042
‫ـ سأتولى القيادة
‫ـ في الواقع، أريد أن أجرّب شيئاً

369
00:32:31,109 --> 00:32:32,944
‫رأيته في كتاب هزلي

370
00:32:36,739 --> 00:32:38,116
‫(رالف) !

371
00:32:38,992 --> 00:32:41,202
‫أنت تخنقينني ! أنت تخنقينني !

372
00:32:47,584 --> 00:32:49,502
‫ـ كنت أعيش هناك
‫ـ (رالف) !

373
00:32:49,794 --> 00:32:51,171
‫فهمت

374
00:33:38,093 --> 00:33:46,142
‫ـ شرطي، أغلال فاخرة
‫ـ (بيتر)، لا تريد أن تفعل هذا

375
00:33:46,976 --> 00:33:50,480
‫أعلم كيف حصلت على قدراتك
‫ليلة التنوير، صحيح ؟

376
00:33:51,397 --> 00:33:54,067
‫أصبت بقطعة من القمر الصناعي
‫صحيح ؟

377
00:33:54,484 --> 00:34:02,617
‫ـ تحطمت، انكسرت، تدمرت
‫ـ أعرف أناساً يستطيعون مساعدتك

378
00:34:02,951 --> 00:34:05,453
‫أناساً يستطيعون أن يوقفوا عذابك

379
00:34:10,750 --> 00:34:17,298
‫لا يمكن إيقاف العذاب
‫وبخاصةً عذابها

380
00:34:19,092 --> 00:34:23,638
‫ـ إذا لمست (آيرس)...
‫ـ لا أريد أن أسمع عن ألمك

381
00:34:24,180 --> 00:34:26,558
‫ألم زوجتك فقط

382
00:34:29,185 --> 00:34:37,235
‫ـ دعه يذهب
‫ـ الزوجة، إذا أطلقت النار، سيموت

383
00:34:42,866 --> 00:34:44,242
‫حسناً

384
00:34:49,581 --> 00:34:52,751
‫حسناً، إنما لا تؤذِه

385
00:34:56,048 --> 00:34:58,048
{\an8}<b>‘‘(كيتلين)’’</b>

386
00:34:59,591 --> 00:35:01,843
‫مرحباً يا (كيتلين)، كيف الحال ؟

387
00:35:03,720 --> 00:35:07,098
‫سمعت السيّدة أيها الأشعث
‫دعه يذهب

388
00:35:08,308 --> 00:35:09,684
‫حسناً

389
00:35:10,685 --> 00:35:12,061
‫(باري) !

390
00:35:26,075 --> 00:35:32,207
‫أمي ! يا للهول !
‫رميت نفسك عن مبنى لتنقذي أبي ؟

391
00:35:32,415 --> 00:35:35,210
‫ـ نعم
‫ـ كان هذا أكثر من (شواي) !

392
00:35:35,460 --> 00:35:37,337
‫ـ أنت مجنونة
‫ـ نعم

393
00:35:37,587 --> 00:35:40,131
‫ـ شكراً، أحبك
‫ـ أحبك

394
00:35:42,492 --> 00:35:43,868
‫ـ يا إلهي
‫ـ ماذا ؟

395
00:35:43,994 --> 00:35:46,579
‫ـ لا يزال (رالف) في الأعلى
‫ـ آمل ألا أقع على مفتاحي !

396
00:36:00,176 --> 00:36:02,137
‫هل ما زالت معكما الأغلال الفائقة ؟

397
00:36:09,754 --> 00:36:12,673
‫(آيرس ويست آلان)، أعلم الجرأة حين أراها

398
00:36:12,798 --> 00:36:17,303
‫وكانت هذه جرأة بحتة، كاملة
‫من دون حدود، ثابتة هناك !

399
00:36:17,511 --> 00:36:19,930
‫ـ قفزت عن مبنى
‫ـ من أجلي

400
00:36:20,139 --> 00:36:23,225
‫ـ نعم، أعتقد أنني فعلت هذا
‫ـ فيمَ كنت تفكرين ؟

401
00:36:24,352 --> 00:36:27,021
‫"أرجوك أيها الرب
‫لا تدعني أوقع المفتاح"

402
00:36:27,355 --> 00:36:29,982
‫ألم تشعري بالخوف ؟
‫لست متسارعة

403
00:36:30,691 --> 00:36:36,781
‫لا، لست كذلك،
‫لكن زوجي وشريكي وصديقي المفضل هو كذلك

404
00:36:38,449 --> 00:36:42,036
‫لا أريد مقاطعة هذه اللحظة المذهلة
‫التي قاطعتها تواً

405
00:36:42,203 --> 00:36:44,997
‫لكنني ساعدت على هزم
‫هذا الغبي اللين الجسم أيضاً

406
00:36:45,122 --> 00:36:49,001
‫لم يكن هذا سهلاً جداً
‫ويا للهول، هذا القناع !

407
00:36:49,460 --> 00:36:54,340
‫أشبه بدمى البورسلين
‫التي تقتلك أثناء النوم

408
00:36:56,050 --> 00:36:59,762
‫اعتقدت أنه أشبه بدمية ليّنة

409
00:37:00,179 --> 00:37:03,933
‫نعم، هذا صحيح، ما زلت بارعاً
‫لا تصفقوا

410
00:37:04,475 --> 00:37:07,103
‫أعتقد أنها تنتمي إلى (أيرون هايتس)
‫الدمية اللينة القديمة

411
00:37:08,354 --> 00:37:11,190
‫ـ مهلاً، هل سترحلين ؟
‫ـ نعم

412
00:37:11,315 --> 00:37:14,318
‫عليّ أن أفعل شيئاً، لكنني سأعود فوراً،
‫أعدك بذلك

413
00:37:16,362 --> 00:37:22,243
‫ـ تبدو سعيدة
‫ـ نعم، فعلاً

414
00:37:31,419 --> 00:37:32,920
‫أفعل هذا أيضاً

415
00:37:36,132 --> 00:37:39,218
‫كنت أكتب عما فعلته الليلة
‫كان مدهشاً

416
00:37:41,137 --> 00:37:44,682
‫شكراً، أعتقد أنه موروث في العائلة

417
00:37:48,853 --> 00:37:50,229
‫من أين أحضرت هذا ؟

418
00:37:56,861 --> 00:37:59,697
‫أبي يضيف إليه دوماً
‫هذا سخيف جداً

419
00:38:00,072 --> 00:38:02,825
‫لا، إنها حياتك

420
00:38:03,576 --> 00:38:07,246
‫تحرير جريدة المدرسة
‫بعمر 11 سنة

421
00:38:07,580 --> 00:38:13,210
‫فضح معلم فاسد في المدرسة بعمر
‫الـ 15 سنة، لا تتحدثين أبداً عن هذه الأمور

422
00:38:13,919 --> 00:38:20,217
‫أقصد في المستقبل،
‫إنها أحد المواضيع التي لا تتطرقين إليها

423
00:38:20,634 --> 00:38:22,261
‫ليس من المسموح أن أسأل عنها

424
00:38:28,209 --> 00:38:29,585
‫اسمعي

425
00:38:31,712 --> 00:38:38,594
‫(نورا)، لست هذه المرأة في المستقبل

426
00:38:39,679 --> 00:38:42,056
‫وما من شيء لا يمكنني التطرق إليه

427
00:38:42,765 --> 00:38:48,187
‫لن أجلس وراء مكتب وأعارض كل شيء
‫أريدك أن تعيشي حياتك

428
00:38:48,938 --> 00:38:54,735
‫وأريدك أن تشاركي في حياتي

429
00:38:55,903 --> 00:39:01,701
‫من دون أسرار وأكاذيب
‫نحن فقط نكون كما نحن اليوم

430
00:39:04,662 --> 00:39:07,039
‫ـ فعلاً ؟
‫ـ نعم، فعلاً

431
00:39:13,921 --> 00:39:19,135
‫هل فعلاً راقبت حمام الفتيات في الصف الثالث
‫لتثبتي أن بواب المدرسة لم يكن ينظفها ؟

432
00:39:19,677 --> 00:39:21,512
‫سأقتل (سيسيل)

433
00:39:21,887 --> 00:39:26,475
‫لكن نعم، كنت أشبه بـ(نانسي درو)
‫في الحياة الواقعية حينها

434
00:39:28,227 --> 00:39:30,896
‫ـ هذا رائع يا أمي
‫ـ فعلاً ؟

435
00:39:33,816 --> 00:39:36,402
‫أنا و(شيرلي) كنا نتحدث
‫وحين أدركنا أن أساليبنا مختلفة جداً

436
00:39:36,652 --> 00:39:38,946
‫ـ ما يعجبنا هو اللغز الجيد
‫ـ اللغز الجيد

437
00:39:39,113 --> 00:39:44,243
‫لذا حصرنا أفكارنا وبعد تبادل ذهني للأمور
‫أدركنا أنه لو لم تكن أمك تكذب

438
00:39:44,410 --> 00:39:46,662
‫و(تانهاوزر) كان متورطاً بطريقة ما

439
00:39:46,954 --> 00:39:50,124
‫هناك مكان مؤكد يستطيع أن يختبىء فيه المرء
‫من دون أن يعرف بشأنه أحد

440
00:39:51,542 --> 00:39:53,878
‫ـ موقع (تانهاوزر) للعمليات السرية
‫ـ أحسنت

441
00:39:54,086 --> 00:39:57,465
‫لديهم العشرات منها، كانت ملاجىء
‫لاختبار الأسباب المرضية الخطيرة

442
00:39:57,590 --> 00:39:58,966
‫لمراكز السيطرة على الأمراض والوقاية منها

443
00:39:59,091 --> 00:40:02,511
‫لكن أمي لم تعمل في وظيفة حكومية منذ سنوات
‫تم إقفالها جميعها

444
00:40:02,929 --> 00:40:07,516
‫ـ نعم، لذلك إنه أفضل مكان للاختباء فيه
‫ـ حسناً، كيف سنجدهما ؟

445
00:40:08,100 --> 00:40:10,937
‫من دون (سالي) ؟
‫هل حاولتم استعمال (غوغل) ؟

446
00:40:11,103 --> 00:40:12,813
‫نعم، نستعمل قمرهم الصناعي

447
00:40:13,147 --> 00:40:14,982
‫لا أعتقد أننا نستطيع استعمال
‫القمر الصناعي الخاص بشخص آخر

448
00:40:16,442 --> 00:40:18,069
‫أو ربما نستطيع فعل ذلك

449
00:40:21,280 --> 00:40:26,160
‫حين قضى (ديفو) على (سالي)، أطلق أيضاً
‫4 من أقماره الصناعية للتسبب بالتنوير

450
00:40:26,369 --> 00:40:27,745
‫لكن بما أنه غير موجود الآن

451
00:40:27,870 --> 00:40:34,627
‫ربما نستطيع العمل مع القنوات
‫ذات النماذج المضاعفة والنقل الداخلي

452
00:40:40,007 --> 00:40:42,301
<b>‫’’تم ولوج النظام‘‘</b>

453
00:40:44,178 --> 00:40:46,013
‫يمكننا المراقبة والإصغاء !

454
00:40:46,722 --> 00:40:49,183
‫ـ يمكننا المراقبة والإصغاء !
‫ـ كنت واثقة من أنك تستطيع فعل هذا

455
00:40:49,684 --> 00:40:51,519
‫ـ المعذرة
‫ـ كان تصرفاً غبياً

456
00:40:52,603 --> 00:40:59,568
‫سيّداتي وسادتي، أقدّم لكم
‫(هال)، (روبي)

457
00:41:00,361 --> 00:41:03,155
‫(داتا) و(كولوسوس)

458
00:41:04,865 --> 00:41:06,450
‫لم تعجبني هذه الأسماء

459
00:41:06,909 --> 00:41:10,705
‫لكن رغم ذلك، تستطيع مساعدتنا
‫على تعقب شظايا القمر الصناعي

460
00:41:10,913 --> 00:41:13,082
‫تستطيع هذه الأقمار الصناعية
‫المساعدة بأي شيء وكل شيء

461
00:41:13,374 --> 00:41:16,877
‫حين نعلم أي واحد اصطدم بـ(سيكايدا)
‫يمكننا أن نعرف كيف حصل على قدراته

462
00:41:17,003 --> 00:41:21,674
‫ـ وربما قد نجد ضعفاً ما
‫ـ إذاً ماذا ننتظر ؟

463
00:41:25,886 --> 00:41:31,851
‫(كيتلين)، أتعلمين ما يعنيه ذلك ؟
‫يمكننا تحديد موقع والدك

464
00:41:32,852 --> 00:41:35,229
‫مهلاً، مهلاً...

465
00:41:37,398 --> 00:41:40,735
‫ـ أليس هذا ما أردته ؟
‫ـ نعم، إنما...

466
00:41:46,532 --> 00:41:47,909
‫حسناً

467
00:41:50,686 --> 00:41:54,398
‫ـ حين تصبحين مستعدة
‫ـ شكراً

468
00:41:57,700 --> 00:42:00,400
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

469
00:42:03,419 --> 00:42:13,419
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

