﻿1
00:00:02,784 --> 00:00:06,489
<i>(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة</i>

2
00:00:06,614 --> 00:00:09,695
<i>للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي</i>

3
00:00:09,820 --> 00:00:12,317
<i>ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،في مختبرات (ستار)</i>

4
00:00:12,442 --> 00:00:15,522
<i>أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي</i>

5
00:00:15,647 --> 00:00:19,436
<i>‫لكن حين عادت ابنتي من المستقبل
‫لتقديم المساعدة، غيّرت الحاضر</i>

6
00:00:20,102 --> 00:00:22,599
<i>‫وعالمنا الآن أكثر خطورة
‫من أي وقت مضى</i>

7
00:00:22,724 --> 00:00:25,222
<i>وأنا الوحيد السريع كفاية لإنقاذه</i>

8
00:00:25,346 --> 00:00:27,761
<i>(أنا (فلاش</i>

9
00:00:28,364 --> 00:00:29,899
<i>...(سابقاً على (فـــلاش</i>

10
00:00:29,954 --> 00:00:32,582
‫رميت نفسك عن مبنى لتنقذي أبي ؟

11
00:00:32,707 --> 00:00:34,084
‫أجل

12
00:00:34,209 --> 00:00:36,628
<i>‫نعلم جميعاً أن صوت نفس (سيكايدا)،</i>
لأنّ رئتيه متضررتان

13
00:00:36,753 --> 00:00:38,713
‫لا يمكنك أن تستمر بفعل هذا
‫إنها لا تُشفى

14
00:00:38,838 --> 00:00:41,299
<i>‫(كيلر فروست) رحلت منذ الليلة
‫التي سيطر فيها (ديفو) على جسمك</i>

15
00:00:41,424 --> 00:00:44,302
‫ـ هل رحلت نهائياً ؟
‫ـ حاولت ‫كل ما أمكنني التفكير فيه لتظهر مجدداً

16
00:00:44,427 --> 00:00:47,597
‫طلب مني أبي أن آتي للعثور عليه،
‫أبي مات منذ سنوات

17
00:00:47,722 --> 00:00:50,976
<i>‫ـ كان يعلم أنكما اثنتان</i>
‫ـ كان يعرف حقيقة (كيلر فروست)

18
00:00:52,143 --> 00:00:54,896
‫ـ يمكننا المراقبة والإصغاء !
‫ـ كنت واثقة من أنك تستطيع فعل هذا

19
00:00:55,021 --> 00:00:56,815
‫هناك مكان مؤكد يستطيع أن يختبىء فيه المرء

20
00:00:56,940 --> 00:00:59,275
‫موقع (تانهاوزر) للعمليات السرية

21
00:01:02,637 --> 00:01:06,016
‫قهوة بالحليب والفانيليا
‫وكوب (زوم) متوسط لـ(رايلين)

22
00:01:06,141 --> 00:01:07,726
‫شكراً

23
00:02:02,030 --> 00:02:03,657
‫كان عليك أن تدعني وشأني

24
00:02:12,832 --> 00:02:17,879
‫وكان عليك ألا تتواجدي من الأساس

25
00:02:25,072 --> 00:02:27,472
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘( الحلقة الـ 6: ( الجليد قادم</b>

26
00:02:29,683 --> 00:02:31,935
‫عدنا إلى العمل

27
00:02:32,060 --> 00:02:35,063
{\an8}‫وبالعمل يعني قمراً صناعياً
‫أفضل من (سالي)

28
00:02:35,188 --> 00:02:36,565
{\an8}‫وماذا يعني هذا ؟

29
00:02:36,690 --> 00:02:40,527
{\an8}‫هذا يعني أننا نقترب أكثر
‫من التعرّف على المراوغ (سيكادا)

30
00:02:40,652 --> 00:02:42,654
‫اسمه (سيكايدا) يا (شيرلوك)

31
00:02:42,779 --> 00:02:46,825
‫ما إن اقتحمت قمر (ديفو) الصناعي
‫كل ما كان عليّ فعله

32
00:02:46,950 --> 00:02:51,288
{\an8}‫هو استخدام خوارزمية استقراء التأثير
‫لتوقّع ما إذا كانت الشظايا كانت لوقعت

33
00:02:51,413 --> 00:02:54,583
{\an8}‫بعد أن نفّذ (باري) و(نورا) حركة المصارع
‫(جوني كايدج) على القمر الصناعي (سالي)

34
00:02:55,083 --> 00:02:59,838
{\an8}‫ـ فلترقد بسلام
‫ـ إذاً الآن لدينا 46 موقعاً حيث وقعت 46 شظية

35
00:02:59,963 --> 00:03:03,675
‫وأحد هذه المواقع
‫هو حيث جُرح (سيكايدا)

36
00:03:03,800 --> 00:03:06,344
‫ـ لكننا لا نعرف أيها
‫ـ ربما بلى

37
00:03:06,469 --> 00:03:09,389
‫بعد أن جرح خنجر (سيكايدا) يدي

38
00:03:09,514 --> 00:03:13,184
‫شبيهة الطبية د. (كوين) هذه
‫قاست المادة المظلمة في جسدي

39
00:03:13,310 --> 00:03:16,771
‫ومستوى التركيز
‫كان أعلى من أي مستوى رأيته من قبل

40
00:03:16,897 --> 00:03:21,818
{\an8}‫مرتفع بشكل جنوني والجزء الوحيد من القمر
‫الصناعي الذي فيه مواد مظلمة بهذا المستوى

41
00:03:21,943 --> 00:03:25,322
{\an8}‫هو القلب، وهو المكان
‫الذي جاء منه خنجر (سيكايدا)

42
00:03:25,447 --> 00:03:28,658
{\an8}‫إذاً نجد موقع القلب
‫وسنعرف أين كان (سيكايدا) تلك الليلة

43
00:03:28,783 --> 00:03:31,077
{\an8}‫أنشأت الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارىء
‫مواقع لمساعدة الناس بعد التنوير

44
00:03:31,203 --> 00:03:34,080
{\an8}‫إن كان (سيكايدا) مجروحاً
‫ربما تلقى عناية طبية في أحدها

45
00:03:34,206 --> 00:03:35,582
{\an8}‫هذه فكرة رائعة

46
00:03:35,707 --> 00:03:39,920
{\an8}‫يمكننا التحقق مع الوكالة لنرى إن كان
‫أي أب تتطابق مواصفاته مع (سيكايدا)

47
00:03:40,045 --> 00:03:42,923
‫ـ قد بلّغ عن جروح في موقع التصادم
‫ـ ننفصل إذاً

48
00:03:43,048 --> 00:03:46,301
{\an8}‫حسناً، رائع، أنا بارعة بتقفّي أثر الأشياء
‫لذا سأحاول العثور على قلب القمر الصناعي

49
00:03:46,426 --> 00:03:50,805
{\an8}‫ـ سأرافقك، وليبحث البقية عن الأسماء
‫ـ أتمانعين إن أتيت معك أيضاً ؟

50
00:03:50,931 --> 00:03:54,601
{\an8}‫رأيتك تقفزين عن سطح مبنى الأسبوع الماضي
‫وهذا كان مذهلاً

51
00:03:54,726 --> 00:03:57,187
{\an8}‫لذا ارتأيت أن آتي معك
‫وأقوم ببعض أعمال التحقيق

52
00:03:57,312 --> 00:04:03,526
{\an8}‫ـ أعتقد أن شخصين سيكونان كافيين...
‫ـ أظنه يحاول القول إننا نودّ مجيئك معنا

53
00:04:03,652 --> 00:04:05,028
‫حسناً

54
00:04:08,114 --> 00:04:10,533
‫حسناً، ما رأيكم أن أتواصل مع الوكالة
‫لأرى إن يمكنني الحصول على بعض الأسماء ؟

55
00:04:10,659 --> 00:04:15,080
{\an8}‫أعرف أن (جو) متلهّف للخروج من المنزل
‫وقد يساعد وجود شارة حقيقية

56
00:04:15,205 --> 00:04:17,082
{\an8}‫ولا أحد يصنع وجبات خفيفة
‫للعمل على القضايا مثل (جو ويست)

57
00:04:17,207 --> 00:04:18,792
{\an8}‫ـ سأعرّج عليه في طريقي
‫ـ حسناً، ممتاز

58
00:04:21,711 --> 00:04:26,633
{\an8}‫إذاً، ماذا يحصل يا دورية (سنو) ؟

59
00:04:26,758 --> 00:04:33,598
{\an8}‫أنت أخبرني، أعتقد أنها ليست مصادفة
‫أننا بقينا هنا من دون عمل للساعات المقبلة

60
00:04:33,723 --> 00:04:37,018
{\an8}‫أعرف أنه يُفترض بنا أن ننتظر
‫إلى أن تصبحي جاهزة لتحديد موقع والدك

61
00:04:37,143 --> 00:04:42,524
{\an8}‫لكن جعلت القمر الصناعي يقتفي أثر كل مواقع
‫(تانهاوزر) للعمليات السرية الخارجة عن الخدمة

62
00:04:42,649 --> 00:04:44,901
‫ـ التي يمكن أن يكون والدك فيها
‫ـ حسناً

63
00:04:45,026 --> 00:04:48,280
‫من ثم اخترقت أنظمتهم الأمنية

64
00:04:49,698 --> 00:04:53,368
{\an8}‫كان آخر شخص يدخل أحدها
‫بعد أسبوع من وفاته

65
00:04:53,493 --> 00:04:55,078
‫ولم يرحل قط

66
00:04:59,207 --> 00:05:00,584
‫أين هو ؟

67
00:05:04,629 --> 00:05:06,840
{\an8}‫إنه مفتوح، ادخل

68
00:05:08,133 --> 00:05:10,802
{\an8}‫مرحباً يا (سيسيل)

69
00:05:10,927 --> 00:05:12,596
‫ـ مرحباً
‫ـ هل (جو) هنا ؟

70
00:05:12,721 --> 00:05:14,848
{\an8}‫لا، لقد خرج مع (جينا)

71
00:05:14,973 --> 00:05:19,185
{\an8}‫بئساً، حسناً، هذا مؤسف
‫سأذهب لأشتري الفلافل وأعود بعد قليل

72
00:05:19,311 --> 00:05:22,814
{\an8}‫مهلاً، أرجوك لا تفعل... لا تتركني هنا

73
00:05:22,939 --> 00:05:25,609
{\an8}‫ماذا تريد ؟ ربما يمكنني مساعدتك

74
00:05:25,734 --> 00:05:30,697
‫أحتاج إلى شخص يُظهر شارته
‫ويبدو مخيفاً، لذا...

75
00:05:31,781 --> 00:05:34,200
‫لا تعتقد أنه يمكنني أن أكون مخيفة

76
00:05:34,618 --> 00:05:37,287
‫يا للهول، لا تعتقد ذلك، أليس كذلك ؟

77
00:05:38,455 --> 00:05:43,251
‫أنا المدعية العامة يا (رالف) تعرف أنني
‫نقلت (فلاش) ذهنياً إلى داخل عقل (المفكر)

78
00:05:43,376 --> 00:05:47,380
‫بينما كنت أنجب طفلتي
‫من دون تخدير وكنت أتألم

79
00:05:47,505 --> 00:05:54,387
‫لقد أنقذت العالم حرفياً بين التقلصات
‫وأنت لا تعتقد أنني مخيفة ؟

80
00:05:54,512 --> 00:05:57,849
‫في الواقع أنا خائف جداً الآن
‫أنت مخيفة جداً

81
00:05:57,974 --> 00:06:00,227
‫حسناً، ماذا سنفعل ؟

82
00:06:00,977 --> 00:06:04,814
‫سنحضر قائمة بالذين عالجتهم الوكالة
‫بعد التنوير

83
00:06:04,940 --> 00:06:08,401
‫ـ على أمل الحصول على اسم (سيكايدا) الحقيقي
‫ـ الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارىء ؟ هيّا

84
00:06:08,526 --> 00:06:11,238
‫عملت معهم كثيراً
‫أعرف هذه المنظمة من الداخل والخارج

85
00:06:11,363 --> 00:06:13,198
‫أمهلني 5 دقائق،
‫يجب أن أذهب للضخ أولاً

86
00:06:13,323 --> 00:06:14,699
‫ماذا سنضخّ ؟

87
00:06:17,561 --> 00:06:20,397
‫تم تحديد إحداثيات القطب الشمالي

88
00:06:22,566 --> 00:06:25,068
‫شكراً لكما لمجيئكما معي

89
00:06:25,569 --> 00:06:27,279
‫أنا جاهز عندما تصبحان جاهزين

90
00:06:27,487 --> 00:06:28,864
‫حسناً

91
00:06:31,450 --> 00:06:32,826
‫ها نحن

92
00:06:36,955 --> 00:06:41,168
‫لا يمكنني أن أرى شيئاً !
‫لقد تجمد وجهي بالكامل

93
00:06:41,293 --> 00:06:43,753
‫أعتقد أنني أرى شيئاً هنا

94
00:06:43,879 --> 00:06:45,255
‫حسناً

95
00:06:47,174 --> 00:06:49,009
‫أعتقد أنه مبنى

96
00:06:50,635 --> 00:06:52,554
‫هل من باب ؟

97
00:06:53,054 --> 00:06:54,764
‫لا نحتاج إلى باب

98
00:07:01,188 --> 00:07:05,066
‫ـ مرحباً، هل من أحد هنا ؟
‫ـ هناك

99
00:07:20,749 --> 00:07:28,340
‫ـ مهلاً، هل أنت بخير ؟
‫ـ عندما دخل أبي هذه المنشأة منذ 20 سنة

100
00:07:28,465 --> 00:07:35,597
‫كان يعاني تصلباً جانبياً ضمورياً حاداً
‫ربما سبب عدم رحيله هو لأنه عجز عن ذلك

101
00:07:35,722 --> 00:07:39,851
‫اسمعي، مهما وجدنا هنا
‫سنكون بجانبك

102
00:07:51,905 --> 00:07:54,908
‫تفوح رائحة العلوم هنا

103
00:07:55,033 --> 00:07:58,120
‫أي نوع أبحاث تحديداً
‫يجريها مختبر والدتك ؟

104
00:07:58,245 --> 00:08:01,248
‫بصراحة لم أعد أعرف

105
00:08:01,832 --> 00:08:03,208
‫(كيتي)

106
00:08:07,003 --> 00:08:10,090
‫أبي ؟ هل هذا أنت ؟

107
00:08:10,215 --> 00:08:11,716
‫هل هذا يحصل حقاً ؟

108
00:08:12,801 --> 00:08:16,012
‫ـ أنت حي
‫ـ هل أنت حقيقية ؟

109
00:08:16,138 --> 00:08:18,682
‫أجل يا أبي، هذه أنا،
‫أنا حقيقية، أنا حقيقية

110
00:08:22,185 --> 00:08:23,562
‫لقد عثرت عليّ

111
00:08:33,618 --> 00:08:36,329
‫ـ وصلتك رسالتي
‫ـ أجل يا أبي

112
00:08:36,454 --> 00:08:40,166
‫في الجدول الدوري الذي صنعناه معاً،
‫تطلّبني 20 سنة للعثور عليه

113
00:08:40,291 --> 00:08:44,086
‫ـ لكنّه قادني إليك
‫ـ علمت أنك ستأتين

114
00:08:44,545 --> 00:08:47,340
‫شكراً، شكراً لكم جميعاً

115
00:08:47,924 --> 00:08:53,763
‫ـ أبي، هذان صديقاي هذا--
‫ـ (باري آلان) و(سيسكو رومون)، أعرف

116
00:08:53,888 --> 00:08:57,642
‫ـ عذراً، كيف تعرفنا ؟
‫ـ عندما جئت إلى هنا للمرة الأولى

117
00:08:57,767 --> 00:09:03,606
‫بقيت على تواصل مع علماء كـ(لويز لينكون)
‫(فيكتور فريز) و(هاريسون ويلز)

118
00:09:03,731 --> 00:09:09,654
‫تمكّن د. (ويلز) من منحي ولوجاً كاملاً
‫لتحميل فيديوهات مختبرات (ستار)

119
00:09:09,779 --> 00:09:13,491
‫مهلاً، كان لديك رابط فيديو لمختبرات (ستار)
‫كل هذا الوقت ؟

120
00:09:13,616 --> 00:09:16,452
‫لا، لم يعمل حتى مؤخراً

121
00:09:16,577 --> 00:09:21,123
‫وللأسف، منذ إعادة تشغيله مؤخراً
‫أصبحت قدراته من فيديو من جانب واحد

122
00:09:21,249 --> 00:09:24,627
‫لذا أمكنني رؤيتكم،
‫لكن لم أستطع التواصل معكم

123
00:09:24,652 --> 00:09:28,489
‫حسناً، يبدو أنه لديك ألعاب كثيرة هنا
‫لمؤانستك

124
00:09:28,614 --> 00:09:31,868
‫مثل هذه الحاضنة الظريفة الصغيرة
‫ما الهدف منها ؟

125
00:09:31,993 --> 00:09:37,206
‫هذه كانت هنا عندما وصلت
‫لم أستخدمها قط

126
00:09:37,540 --> 00:09:42,003
‫لا أفهم، لماذا أنت هنا ؟
‫كيف ما زلت حياً ؟

127
00:09:42,128 --> 00:09:46,007
‫التصلب الجانبي الضموري هو مرض مريع
‫وأصبحت يائساً

128
00:09:46,132 --> 00:09:50,720
‫وبدأت أختبر بعلاجات تستند
‫إلى فيزياء درجات الحرارة المتدنية

129
00:09:50,845 --> 00:09:53,723
‫ـ هل حصل خطب ما ؟
‫ـ أجل

130
00:09:53,848 --> 00:10:01,856
‫أصبحت التجارب خطيرة أكثر فأكثر
‫وعزلت نفسي لأجل سلامة الجميع

131
00:10:01,981 --> 00:10:06,486
‫لكنني تمكّنت من تجميد تقدّم هذا المرض

132
00:10:07,361 --> 00:10:12,742
‫ليس قبل أن يُغلق الموقع بالكامل
‫وأنا هنا منذ ذلك الوقت

133
00:10:12,867 --> 00:10:16,871
‫أغلقوا الموقع وأنت لا تزال فيه
‫وسجنوك

134
00:10:16,996 --> 00:10:22,543
‫كانت أمي، أليس كذلك ؟ هي الوحيدة
‫التي تملك السلطة لإغلاق موقع لـ(تانهاوزر)

135
00:10:22,668 --> 00:10:25,713
‫اسمعي، رأت والدتك
‫أنه سيكون من الأسهل عليك ألا تريني

136
00:10:25,838 --> 00:10:31,302
‫لكنني لطالما وثقت أنه يمكنني علاج
‫هذا الشيء، لهذا أرسلت لك الملاحظة

137
00:10:31,969 --> 00:10:37,558
‫ـ كيف بقيت حياً هنا كل هذا الوقت ؟
‫ـ الماء، المؤن

138
00:10:37,683 --> 00:10:41,062
‫أمضيت أشهراً متتالية
‫في هذه الغرفة المتجمّدة

139
00:10:41,187 --> 00:10:46,025
‫ليس عليك أن تفعل هذا أبداً مجدداً
‫لأنه يمكننا أن نخرجك من هنا

140
00:10:46,984 --> 00:10:48,903
‫سنعيد إليك حياتك

141
00:10:54,408 --> 00:10:57,662
‫ألا يُفترض أن يكون هذا المكان يعجّ بالمتجولين ؟

142
00:10:57,954 --> 00:11:01,207
‫حصلت كارثة على نطاق المدينة
‫منذ وقت ليس ببعيد

143
00:11:01,457 --> 00:11:05,962
‫لا تقلق، سأهتم بالأمر
‫حان الوقت لوضع وجه الحرب

144
00:11:07,755 --> 00:11:11,717
‫مرحباً يا صديقي، اسحبهما
‫أوقف الموسيقى، مرحباً

145
00:11:11,843 --> 00:11:15,263
‫أنا المدعية العامة (سيسيل هورتن)
‫وهذا مساعدي، (رالف ديبني)

146
00:11:15,847 --> 00:11:18,558
‫المدعية العامة ؟
‫كيف لي مساعدتكما ؟

147
00:11:18,683 --> 00:11:21,853
‫ـ أنت مدير الموقع هنا ؟
‫ـ المساعد، هل لديكما طلب ؟

148
00:11:21,978 --> 00:11:25,857
‫ـ أو شيء يمكنني مساعدتكما به ؟
‫ـ نحاول تهديد هوية مشتبه به في تحقيق بجريمة

149
00:11:25,982 --> 00:11:29,986
‫وسنحتاج إلى إلقاء نظرة على أسماء كل الأشخاص
‫الذين ساعدتهم في الأشهر الـ 6 الماضية

150
00:11:30,111 --> 00:11:34,490
‫لا يمكنني أن أعطيكما أي اسم،
‫ستحتاجان إلى مذكرة تفتيش لذلك

151
00:11:34,615 --> 00:11:39,787
‫ـ اسمع أيها السيّد (باغر فانس)
‫ـ إنه (فانس براندون)

152
00:11:41,372 --> 00:11:46,586
‫اسمعني عندما أقول لك إن هذه بلدتي يا عزيزي

153
00:11:46,711 --> 00:11:51,215
‫أجل، ويمكنني أن أجعل أشياء سيئة تحصل لك

154
00:11:51,340 --> 00:11:53,384
‫ـ أشياء ليست جيدة إطلاقاً
‫ـ أجل

155
00:11:53,509 --> 00:11:58,473
‫ـ هذا بلدي، وهو أكبر بكثير من بلدتك
‫ـ هذا صحيح

156
00:11:58,598 --> 00:12:02,268
‫لذا إلى أن تحضرا مذكرة تفتيش،
‫لن تحصلا على أي شيء

157
00:12:02,393 --> 00:12:04,979
‫مهلاً، مهلاً، (باغر)، (باغر فانس)

158
00:12:05,104 --> 00:12:08,649
‫لكن هذا وجهي الحربي،
‫وضعت وجهي الحربي

159
00:12:09,025 --> 00:12:13,738
‫ـ هذا كان وجهي الحربي يا (رالف)
‫ـ لا بأس، أعتقد أن مهاراتك باتت صدئة

160
00:12:13,863 --> 00:12:18,284
‫ـ هذا كل شيء
‫ـ لا، هذا كان أكثر من مجرّد صدأ يا (رالف)

161
00:12:19,202 --> 00:12:20,912
‫فقدت سحري

162
00:12:26,834 --> 00:12:28,920
‫ما كان ذلك ؟
‫وسيلة سفر جديدة ؟

163
00:12:29,045 --> 00:12:32,256
‫هذا ما نسمّيه اختراق مسافة الوقت
‫بين الأبعاد

164
00:12:32,381 --> 00:12:38,137
‫ـ يتطلّبك بعض الوقت لتعتاده
‫ـ إذاً، هذا مختبرات (ستار) في الحقيقة

165
00:12:39,222 --> 00:12:42,725
‫ـ انظروا إلى هذا المنظر
‫ـ أريد أن أجري بعض الفحوصات

166
00:12:42,850 --> 00:12:45,353
‫لأتأكد من أن كل شيء بخير بك

167
00:12:45,937 --> 00:12:49,649
‫المدينة جميلة جداً

168
00:12:51,609 --> 00:12:55,571
‫حان وقت غروب الشمس
‫كنت أفكّر في هذا طيلة الوقت

169
00:12:55,696 --> 00:13:00,785
‫مهلاً، ربما عليكما أن تذهبا في نزهة
‫أو ما شابه، حاولا إعادة التواصل أولاً

170
00:13:01,661 --> 00:13:03,037
‫أجل

171
00:13:04,622 --> 00:13:07,792
‫ما رأيك لو نذهب في نزهة
‫وتتنشق الهواء النقي ؟

172
00:13:07,917 --> 00:13:11,420
‫ـ يمكنني أن أجري الفحوصات لاحقاً
‫ـ أحب هذه الخطة

173
00:13:13,072 --> 00:13:14,490
‫من هنا

174
00:13:18,161 --> 00:13:21,539
‫ـ ما خطبك ؟
‫ـ يا صاح، هذه القصة مليئة بالثقوب

175
00:13:21,664 --> 00:13:24,459
‫ـ وأنا أحاول ملأها
‫ـ قصة (نورا) كان فيها ثقوب

176
00:13:24,584 --> 00:13:29,881
‫لكنها كانت تكذب عليّ لأنها أرادت لقائي
‫وأقدّر كل لحظة أمضيناها معاً حتى الآن

177
00:13:30,006 --> 00:13:34,010
‫(كيتلين) استعادت والدها تواً
‫فلنكن سعيدين لأجلها

178
00:13:34,135 --> 00:13:36,554
‫مهلاً، أنا سعيد

179
00:13:46,356 --> 00:13:48,232
‫إذاً، ماذا نفعل أولاً ؟

180
00:13:48,358 --> 00:13:56,658
‫حسناً، أنت متسارعة لذا كنت أفكّر أنه
‫يمكنك الركض في الموقع للعثور على القلب

181
00:13:56,783 --> 00:14:00,453
‫فكّرت بما أنها أول مرة نعمل كفريق
‫ربما يمكنني الذهاب معك

182
00:14:00,578 --> 00:14:03,790
‫ونقابل معاً الأشخاص الذين كانوا هنا
‫ليلة التنوير

183
00:14:07,251 --> 00:14:09,712
‫ـ أو لا
‫ـ لا، لا، الأمر وحسب...

184
00:14:09,837 --> 00:14:15,301
‫ـ عادة أقابل الناس لوحدي
‫ـ يا للهول، لا بأس

185
00:14:15,426 --> 00:14:20,640
‫لما كنت لأطلب منك أن تركضي معي
‫حول المدينة أو ما شابه، لا بأس

186
00:14:20,765 --> 00:14:23,393
‫ـ لا، لا، تعالي معي
‫ـ سآتي معك

187
00:14:23,518 --> 00:14:25,895
‫ـ من ثم نقابل رئيس العمال
‫ـ دعونا لا نفعل ذلك، ما رأيكما بهذا ؟

188
00:14:26,020 --> 00:14:29,816
‫اسمعا، لدينا 45 موقعاً آخر للبحث فيه
‫واضح أننا لا نملك الوقت

189
00:14:29,941 --> 00:14:32,610
‫وواضح أنه علينا أن ننفصل
‫لذا أنت ابحثي عن القلب

190
00:14:32,735 --> 00:14:36,989
‫أنت تحدّثي مع رئيس العمال
‫وأنا سأبحث عن أدلة

191
00:14:39,367 --> 00:14:41,661
‫وهكذا ينهار تحقيقنا

192
00:14:42,286 --> 00:14:46,290
‫مرحباً يا عزيزي، لا،
‫عمل الأم والابنة معاً بدأ بشكل متزعزع

193
00:14:46,416 --> 00:14:48,751
‫ـ لكن لا أعلم، أعتقد أننا سنحقق غايتنا
‫ـ إذاً ؟

194
00:14:49,210 --> 00:14:52,130
‫ـ القلب ليس هنا
‫ـ لمَ لا تذهبين لتفتيش المواقع الأخرى ؟

195
00:14:52,255 --> 00:14:54,257
‫ونحن سننهي العمل هنا

196
00:14:55,675 --> 00:14:57,719
‫لكن لا، لا تريدين القيام بهذا، صحيح ؟

197
00:14:57,844 --> 00:15:03,641
‫لأنك لست هنا للتحقيق، أليس كذلك يا (نورا) ؟
‫أنت هنا لقضاء الوقت مع أمك، صحيح ؟

198
00:15:03,766 --> 00:15:07,895
‫ظننت أننا قد نجد شيئاً مشتركاً
‫إن عملنا على قضية معاً

199
00:15:08,021 --> 00:15:11,774
‫لكنها بارعة بسحب المعلومات من الناس
‫صدّقني

200
00:15:11,899 --> 00:15:15,820
‫وأنا سريعة

201
00:15:16,571 --> 00:15:19,824
‫ـ سأعود إلى مختبرات (ستار)
‫ـ مهلاً، انتظري

202
00:15:19,949 --> 00:15:25,621
‫لديّ خطة أخرى، محاولة العثور على القلب
‫تتعلّق بك وبأمك

203
00:15:30,251 --> 00:15:36,758
‫صودا الكرز، الفشار
‫ولم أحتس قهوة (جيترز) منذ فترة

204
00:15:36,883 --> 00:15:40,094
‫لكن أكثر شيء أشتاق إليه كان...

205
00:15:40,219 --> 00:15:42,138
‫ـ الفول السوداني والهلام على الفطائر
‫ـ الفول السوداني والهلام على الفطائر

206
00:15:42,263 --> 00:15:45,433
‫ـ أجل
‫ـ أجل، أمي كانت تكرهها عندما كنت تعدّها

207
00:15:45,558 --> 00:15:50,688
‫أجل، لطالما أرادت أمك الأشياء
‫الأجمل في الحياة على ما أعتقد

208
00:15:50,813 --> 00:15:55,943
‫ـ وأنا كنت سعيداً بالبساطة
‫ـ من المذهل كيف أنكما اجتمعتما

209
00:15:56,944 --> 00:16:00,198
‫ـ كيف حالها ؟
‫ـ على حالها، لا أراها غالباً

210
00:16:00,323 --> 00:16:04,744
‫وعندما أراها تكون باردة كالجليد
‫والآن بعد ما فعلته بك...

211
00:16:04,869 --> 00:16:09,624
‫اسمعي، قد تكون باردة
‫لكنها تحبك حقاً يا (كيتي)

212
00:16:09,957 --> 00:16:15,588
‫كان الوضع صعباً من دونك
‫أنا وهي وحدنا... كان صعباً

213
00:16:16,005 --> 00:16:18,299
‫ـ أجل
‫ـ مررت بالكثير

214
00:16:18,424 --> 00:16:21,511
‫ـ والكثير منه له علاقة بي
‫ـ لا

215
00:16:21,636 --> 00:16:28,142
‫لا، اسمعي، لم أكن متواجداً لأجلك،
‫مرت كل هذه السنوات وأريد أن أعوّض عليك (كيتي)

216
00:16:28,267 --> 00:16:30,853
‫ـ أبي...
‫ـ كان يجدر بي أن أكون متواجداً لأجلك، صحيح ؟

217
00:16:30,978 --> 00:16:37,110
‫ـ وأتمنى لو أنه كان يمكنني...
‫ـ أبي، يا للهول، أبي، اجلس

218
00:16:37,694 --> 00:16:40,780
‫يا للهول، أبي ؟ أبي ! أبي

219
00:16:55,666 --> 00:16:59,295
‫ـ (كيتي)
‫ـ أبي، أنا هنا

220
00:17:01,829 --> 00:17:06,083
‫ـ رأيت مرضي
‫ـ أجل

221
00:17:07,418 --> 00:17:14,508
‫باطن الجلد يتجمد وينتشر،
‫أجريت بعض الفحوصات عندما كنت فاقداً للوعي

222
00:17:14,634 --> 00:17:20,348
‫لديك ورم تبريد خبيث
‫وطفرة جسدية، ليس معدياً، لكن...

223
00:17:20,473 --> 00:17:24,936
‫ـ إنه يعيد كتابة رموزي الجينية
‫ـ وإن استمرّ، يمكن أن...

224
00:17:25,061 --> 00:17:26,437
‫أموت

225
00:17:27,980 --> 00:17:33,736
‫شفيت التصلب الجانبي الضموري
‫لكن أنشأت شيئاً أكثر فتكاً

226
00:17:34,779 --> 00:17:40,826
‫ـ في كل مرة تتأجج مشاعري ينتشر الورم
‫ـ كما عندما تكون غاضباً أو خائفاً

227
00:17:40,952 --> 00:17:44,622
‫أتمنى لو أنني بقيت لوحدي
‫لأجلنا نحن الاثنان

228
00:17:45,581 --> 00:17:51,837
‫مهلاً، هل لدي الرموز الجينية للتصلب
‫الجانبي الضموري أيضاً وحاولت شفائي ؟

229
00:17:51,963 --> 00:17:57,343
‫إذاً قواي جاءت منك ؟
‫(كيلر فروست) هي علاجي ؟

230
00:17:57,468 --> 00:18:01,347
‫ـ (كيلر فروست) ؟
‫ـ قد تعرفها باسم مختلف، (كيون)

231
00:18:01,472 --> 00:18:07,061
‫ـ ماذا فعلت بي يا أبي ؟
‫ـ لم أكن سأدع التصلب يتطوّر فيك كما حصل معي

232
00:18:07,186 --> 00:18:12,692
‫إذاً استخدمت علاجاً مبرّداً تجريبياً
‫على ابنتك ؟

233
00:18:12,817 --> 00:18:18,531
‫كنت قد أجريته على نفسي، (كيتي)
‫أجريت تعديلات على العلاج

234
00:18:18,739 --> 00:18:25,246
‫حاولت أن أجعله آمناً أكثر يا (كيتي)
‫وبدأتِ تُظهرين شخصية مزدوجة بعد علاجي لك

235
00:18:26,038 --> 00:18:32,712
‫إذاً هل ما زالت (كيون)
‫أو (كيلر فروست) موجودة ؟

236
00:18:32,837 --> 00:18:37,508
‫ذهبت منذ فترة لكنها ما زالت جزءاً مني

237
00:18:38,676 --> 00:18:40,845
‫وما هي شخصيتك المزدوجة ؟

238
00:18:41,679 --> 00:18:45,975
‫أنت و(كيتلين) تحملان العلامات ذاتها
‫وخضعتما للعلاج ذاته

239
00:18:46,100 --> 00:18:49,604
‫ـ أين (كيون) الخاصة بك ؟
‫ـ لم تكن لديّ واحدة قط

240
00:18:51,314 --> 00:18:57,445
‫هذا على الأرجح سبب احتضاري
‫أما أنت فلا

241
00:18:57,570 --> 00:19:03,117
‫حسناً، ماذا إن استخدمنا خلاياي
‫لصناعة مصل لاستقرار جسدك

242
00:19:03,242 --> 00:19:07,622
‫علينا أن نمنع ذراتك من التذبذب
‫ونوصل جسدك إلى درجة الصفر المطلق

243
00:19:07,747 --> 00:19:13,044
‫ـ هذا قد يقتله يا (كيتلين)
‫ـ يمكن لخلاياي نظرياً تحمّل درجات تحت الصفر

244
00:19:13,169 --> 00:19:19,842
‫بسبب علاجي المتجمّد للجينات
‫لكن المشكلة هي الوصول إلى الصفر المطلق

245
00:19:20,468 --> 00:19:25,389
‫يمكننا استخدام مجموعة تبريد بالليزر
‫وزارة الدفاع بنت مجموعة خارج البلدة

246
00:19:25,514 --> 00:19:28,017
‫ـ يمكنني التحقق منها
‫ـ حسناً، رائع، سأبدأ بالمصل

247
00:19:28,142 --> 00:19:29,810
‫لا، لا، مهلاً

248
00:19:31,103 --> 00:19:35,775
‫لا يمكننا اختراق نظام أمن وزارة الدفاع
‫الذي تبلغ قيمته 5 مليارات دولار

249
00:19:38,611 --> 00:19:44,992
‫(سيسكو)، استعدت أبي تواً
‫لا يمكنني أن أدعه يموت

250
00:19:47,453 --> 00:19:48,829
‫سأرى ما يمكنني فعله

251
00:19:52,483 --> 00:19:55,361
‫إنه الشخص الخامس
‫الذي يتعرّض للتقطيع هذا الأسبوع

252
00:19:55,486 --> 00:19:57,154
‫خذيه إلى غرفة العمليات الثالثة

253
00:20:15,214 --> 00:20:17,508
‫يا إلهي ! ماذا حصل لك ؟

254
00:20:17,633 --> 00:20:20,511
‫ـ أنا بخير
‫ـ يجب أن أقوم بتقطيب هذا

255
00:20:20,636 --> 00:20:25,183
‫لديك ندوب، جروح داخلية محتملة
‫إن عاودت الخروج ستعود في كيس للجثث

256
00:20:25,308 --> 00:20:29,187
‫لا يمكنك أن تكوني جزءاً من هذا

257
00:20:29,437 --> 00:20:32,273
‫أتعرف عدد المرضى الذي رأيتهم يأتون
‫إلى هذا للمستشفى في السنوات الـ 4 الأخيرة

258
00:20:32,398 --> 00:20:36,485
‫بسبب هؤلاء الفائقين ؟ عالجت
‫رجلاً تعرّض لهجوم بشفرة بشرية

259
00:20:36,611 --> 00:20:39,614
‫ـ وتقول إنني لست جزءاً من هذا ؟
‫ـ سأقضي على الفائق صاحب الشفرة

260
00:20:39,739 --> 00:20:43,576
‫ـ كما سأقضي على بقيتهم
‫ـ أعرف لماذا تفعل هذا

261
00:20:44,368 --> 00:20:47,163
‫وأعرف أن تلك الفتاة في غيبوبة
‫ليست من عائلتي

262
00:20:47,288 --> 00:20:50,458
‫لكنك لست الوحيد الذي ينفطر قلبك
‫في كل يوم لا تستيقظ به

263
00:20:50,583 --> 00:20:54,712
‫(غرايس) هي التي تحتاج إلى المساعدة
‫وليس أنا

264
00:20:55,796 --> 00:21:01,219
‫هل ستبتعدين عن طريقي أيتها الطبيبة ؟
‫أم ستتصلين بالأمن ؟

265
00:21:11,604 --> 00:21:15,066
‫ماذا حصل هنا ؟ لقد تجمدت !

266
00:21:17,860 --> 00:21:24,700
‫اسمعي، عندما تم استبعادي من قسم شرطة
‫المدينة، عاشرت قوماً مشكوكاً بأمرهم قانونياً

267
00:21:25,326 --> 00:21:30,289
‫هؤلاء أشخاص مخيفون حقاً
‫لكن يملك جميعهم قاسماً مشتركاً

268
00:21:30,414 --> 00:21:35,169
‫جميعهم يشعرون بالذعر
‫(سيسيل هورتون) التي تحدد نصيبهم

269
00:21:35,294 --> 00:21:39,173
‫ولا أصدق للحظة
‫أن تلك المرأة ذهبت إلى أي مكان

270
00:21:40,800 --> 00:21:43,845
‫ـ لا تنادني بهذا مجدداً
‫ـ آسف، يا للهول !

271
00:21:43,970 --> 00:21:48,391
‫ظننت أننا نتواصل ونعيش اللحظة
‫لكن أظن أنني تجاوزت حدودي

272
00:21:48,516 --> 00:21:51,310
‫ـ لم أعن حقاً...
‫ـ أنا أمزح، هذه مزحة

273
00:21:51,435 --> 00:21:54,438
‫كنت أمزح، يا للهول !
‫نلت منك حقاً

274
00:21:54,564 --> 00:21:57,233
‫لم يكن عليك أن تتوتّر بهذا الشكل

275
00:21:57,358 --> 00:22:00,027
‫التوتر، كما حصل مع عامل الوكالة

276
00:22:00,945 --> 00:22:05,658
‫ـ (رالف)، لا أعتقد أنني تجمدت هناك
‫ـ صحيح

277
00:22:05,783 --> 00:22:11,664
‫أنت متعاطفة الآن، قواك تجعلك تشعرين بخوفه
‫أنت (ديانا تروي) في فريق (فلاش)

278
00:22:11,789 --> 00:22:15,751
‫ليست لدي أدنى فكرة من هي لكن إن خاف هكذا
‫عندما سألناه عن قائمة الضحايا...

279
00:22:15,877 --> 00:22:18,796
‫ـ هذا لأنه يخفي شيئاً
‫ـ أجل !

280
00:22:18,921 --> 00:22:22,049
‫مهلاً، مهلاً، ما الذي يحصل بأنفك الآن ؟

281
00:22:22,175 --> 00:22:24,760
‫عندما أشتم لغزاً، هذه عادتي
‫أفعل هذا

282
00:22:24,886 --> 00:22:26,429
‫ـ هذا مريع
‫ـ حقاً ؟

283
00:22:26,554 --> 00:22:28,139
‫ـ توقف، أرجوك
‫ـ لا يروق لك ؟

284
00:22:28,598 --> 00:22:32,101
<i>‫"هذا التجذيف الذي يقودنا، يقودنا"</i>

285
00:22:32,226 --> 00:22:36,189
<i>‫"هذا التجذيف الذي يقودنا إلى الأعلى"</i>

286
00:22:36,314 --> 00:22:39,192
<i>‫"هذا التجذيف الذي يقودنا، يقودنا"</i>

287
00:22:39,317 --> 00:22:42,445
<i>‫"هذا التجذيف الذي يقودنا إلى الأعلى"</i>

288
00:22:42,570 --> 00:22:46,908
‫ـ إنه يغني هذه الأغنية منذ ساعتين
‫ـ أعرف، أعرف

289
00:22:47,033 --> 00:22:51,871
‫ـ هل أنت حقاً تجهز الشاي الآن ؟
‫ـ الشاي، أجل، صحيح، البابونج

290
00:22:51,996 --> 00:22:56,876
‫لتحفيز الدماغ لكن أيضاً بصراحة
‫للجهاز الهضمي، صحيح ؟

291
00:22:57,001 --> 00:23:00,421
‫لأنني منذ وصلت إلى هنا
‫أشعر بانسداد مريع

292
00:23:00,546 --> 00:23:03,132
‫ـ هذا مقرف جداً، يفوق المقرف
‫ـ حسناً

293
00:23:03,257 --> 00:23:06,469
‫كيف يُفترض بنا أن نتحرّى
‫بينما أنت تجهز الشاي، (شيرلوك) ؟

294
00:23:06,594 --> 00:23:09,889
‫ـ تبدين منزعجة جداً آنستي
‫ـ أوقف السخافة يا (شيرلوك)

295
00:23:10,014 --> 00:23:11,474
<b>‫ـ ’’لوحة إعلانات المجتمع‘‘</b>
‫ـ (شيرلاك)

296
00:23:11,599 --> 00:23:13,434
‫آسفة على هذا الكلام يا أمي

297
00:23:14,227 --> 00:23:15,603
‫لا بأس

298
00:23:16,062 --> 00:23:20,441
‫انظري، حصل كرنفال
‫ليلة تحطّم القمر الصناعي

299
00:23:20,566 --> 00:23:22,652
‫إن كان أبي محقاً حيال كون (سيكايدا) أباً،
‫إذاً قد يكون--

300
00:23:22,777 --> 00:23:24,445
‫ـ ربما أحضر طفلاً له إلى هنا
‫ـ بالضبط

301
00:23:24,570 --> 00:23:27,532
‫ركضت في كل أرجاء هذا المكان،
‫لم أجد القلب في أي مكان

302
00:23:27,657 --> 00:23:32,286
<i>‫"هذا التجذيف الذي يقودنا، يقودنا"</i>

303
00:23:32,578 --> 00:23:37,166
‫ـ ماذا إن سقط القلب في الماء ؟
‫ـ كيف ستسترجعينه ؟

304
00:23:37,291 --> 00:23:40,586
‫لمَ لا تنشئين دوامة كما فعل والدك
‫عندما حارب (كينغ شارك) ؟

305
00:23:40,711 --> 00:23:44,465
‫ـ لا، ماذا إن فعلنا ما فعلته مع (هوتناس) ؟
‫ـ تعلمين بهذا الشأن ؟

306
00:23:44,590 --> 00:23:48,678
‫أجل، بالطبع، دفعت الجد (جو) ليخبرني بكل شيء
‫عندما كانت أمي متسارعة

307
00:23:48,803 --> 00:23:50,888
‫إذاً كيف نفعل هذا ؟

308
00:23:52,598 --> 00:23:57,937
‫حسناً، عليك أن تركضي للوراء والأمام
‫بتشكيل ضيق جداً

309
00:23:58,062 --> 00:24:02,191
‫ـ وتريدين أن تسحبي الماء للأعلى بكعبيك
‫ـ حسناً، وهذا سيبعد الماء عن الشاطىء

310
00:24:02,316 --> 00:24:03,734
‫ـ بالضبط
‫ـ (شواي) !

311
00:24:03,860 --> 00:24:05,236
‫أجل

312
00:24:05,403 --> 00:24:09,198
‫ـ هل تعتقدين أنه يمكنني القيام بذلك ؟
‫ـ أجل يا (نورا)، ستنجحين في هذا

313
00:24:09,323 --> 00:24:10,700
‫حسناً

314
00:24:15,705 --> 00:24:18,875
‫4 أقمار صناعية ؟ أعطوها لـ(سيسكو)،
‫هو يهتم بها

315
00:24:19,000 --> 00:24:23,212
‫مواقع وزارة الدفاع ؟ ها هي
‫كل هذا العمل اعتيادي بالنسبة إليه

316
00:24:23,337 --> 00:24:26,048
‫تعتقدون أنه يمكنني اختراق أي شيء، صحيح ؟

317
00:24:35,224 --> 00:24:36,601
‫أجل

318
00:24:37,685 --> 00:24:39,395
‫يمكنني اختراق أي شيء

319
00:24:45,568 --> 00:24:47,653
‫ها أنت

320
00:25:22,233 --> 00:25:24,277
‫عثرت على طريق إلى قاعدة وزارة الدفاع

321
00:25:24,402 --> 00:25:26,863
‫طالما يمكن لـ(سيسكو) تعطيل
‫أجهزة الإنذار الداخلية، سينجح ذلك

322
00:25:26,988 --> 00:25:29,866
‫ممتاز، أحتاج إلى موازنة المصل
‫ونصبح جاهزين

323
00:25:29,991 --> 00:25:34,244
‫شكراً على هذا يا (كيتي)
‫ما تفعلينه أكثر مما يمكنني طلبه

324
00:25:34,315 --> 00:25:37,443
‫بالطبع، أنت أبي
‫قد أفعل أي شيء لأجلك

325
00:25:37,468 --> 00:25:38,845
‫ليس والدك

326
00:25:42,098 --> 00:25:43,516
‫هل تبدو مألوفة ؟

327
00:25:46,311 --> 00:25:50,815
‫(سيسكو)، ما الذي تتحدّث عنه ؟
‫هذا أبي

328
00:25:52,025 --> 00:25:56,154
‫عدت إلى موقع (تانهاوزر) للعمليات السرية
‫وشعرت بذبذبة

329
00:25:56,279 --> 00:26:00,199
‫ـ رأته يعمل في المختبر--
‫ـ (سيسكو)، ذبذباتك تسببت بالمشاكل

330
00:26:00,325 --> 00:26:04,620
‫أعرف ما رأيت، رأيته يقف فوق الحاضنة
‫تلك التي ادعى أن لا وجهة استعمال لها

331
00:26:04,746 --> 00:26:09,167
‫ـ وكان يعمل على هذا
‫ـ أنسجة الجلد ؟ ما علاقتها بأي شيء ؟

332
00:26:09,292 --> 00:26:15,465
‫هذا سيبدو جنونياً، لكن ماذا لو عندما حاول
‫والدك شفاء التصلب الجانبي الضموري لديه

333
00:26:15,590 --> 00:26:21,387
‫لم يحصل على بشرة متجمّدة وحسب ؟
‫ماذا إن أنشأت هذه الشخصية المزدوجة ؟

334
00:26:21,412 --> 00:26:24,165
‫ـ (كيلر فروست) ؟
‫ـ هذا هو من تعتقده ؟

335
00:26:24,290 --> 00:26:28,044
‫بديل (توماس) الشرير يضع قناعاً لوجهه
‫مصنوعاً من الأنسجة الجلدية ؟

336
00:26:28,169 --> 00:26:32,298
‫ـ أجل، أعلم أن هذا يبدو--
‫ـ هذا يبدو سخيفاً

337
00:26:32,423 --> 00:26:36,886
‫لكن يمكنني أن أرى من أين يحصل
‫السيّد (رومون) على فرضيته

338
00:26:37,011 --> 00:26:42,308
‫ورم التجمّد الخبيث
‫انتشر أكثر مما اعترفت به

339
00:26:42,642 --> 00:26:47,146
‫وأثّر على وجهي ويديّ
‫وذراعيّ وصدري

340
00:26:47,272 --> 00:26:51,234
‫وصنعت هذه الأنسجة الجلدية من خلايا جذعية
‫عثرت عليها في المختبر

341
00:26:51,359 --> 00:26:54,320
‫ـ لأخبىء أي تفشيات أخرى
‫ـ أنت تكذب علينا

342
00:26:54,445 --> 00:26:56,781
‫ـ (سيسكو) !
‫ـ (كيتلين)، عليك أن تري من هو...

343
00:26:56,906 --> 00:26:58,283
‫ـ لا ! عليك أن تدعنا وشأننا
‫ـ أرجوك !

344
00:26:58,408 --> 00:26:59,784
‫الآن

345
00:27:07,500 --> 00:27:09,002
‫سأهتم بالأمر

346
00:27:10,203 --> 00:27:15,083
‫ـ صديقي، يا صاح، يجب أن نتحدّث
‫ـ لماذا ؟ ظننت أن المواجهة الدرامية نجحت بشدة

347
00:27:15,208 --> 00:27:17,043
‫ـ جميعنا نريد مساعدة (كيتلين)
‫ـ حقاً ؟

348
00:27:17,168 --> 00:27:19,212
‫أجل، أريد أن تحظى (كيتلين)
‫بفرصة أن تكون مع والدها

349
00:27:19,337 --> 00:27:21,798
‫كما تسنّى لـ(نورا) فرصة التواجد معك ؟

350
00:27:21,923 --> 00:27:27,011
‫هذه مشكلتك، تعتقد أن هذه
‫فرصة لم شمل مثالية بين أب وابنته

351
00:27:27,136 --> 00:27:30,264
‫ـ مشاعري لا تعميني
‫ـ لكنها لا تساعدك على الرؤية بوضوح

352
00:27:30,389 --> 00:27:34,769
‫عليك أن تتوقّف عن التفكير في هذا كأب (نورا)
‫وتبدأ بالتفكير كمحقق في مسرح جريمة

353
00:27:35,645 --> 00:27:37,021
‫أرجوك ؟

354
00:27:37,939 --> 00:27:40,316
‫لا تفعل هذا لأجلي، افعله لأجلها

355
00:27:50,701 --> 00:27:53,996
‫ـ ألم أطلب منكما أن تغربا عن وجهي ؟
‫ـ بلى فعلت

356
00:27:54,122 --> 00:27:56,332
‫وشكراً على ذلك
‫أعطيتنا الوقت لنسحب ملفّك

357
00:27:56,457 --> 00:28:01,671
‫ليست لديك سوابق لكن عثرت
‫على قرابة 12 مخالفة ركن سيارة معلقة

358
00:28:01,796 --> 00:28:07,343
‫ـ لا !
‫ـ لماذا كانت ؟ أجل، (لامبورغيني)

359
00:28:10,304 --> 00:28:14,267
‫كيف يمكن لموظف خدمة مدنية
‫أن يشتري سيارة بمئتي ألف دولار ؟

360
00:28:14,392 --> 00:28:16,727
‫ـ حسناً، سأتصل بالأمن
‫ـ أرجوك افعل ذلك

361
00:28:16,853 --> 00:28:21,441
‫ـ أتشوّق للتبليغ عن قضية احتيال في التأمين
‫ـ كنت تقول للمواطنين إن مطالبهم رُفضت

362
00:28:21,566 --> 00:28:24,235
‫وتتقاضى المال بنفسك عندما تدفع الحكومة

363
00:28:24,360 --> 00:28:27,029
‫لذلك موقع الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارىء
‫هذا فارغ أكثر من زجاجة جدّتي للويسكي

364
00:28:27,155 --> 00:28:30,241
‫ـ في عشاء آل (ديبني) في ليلة الميلاد
‫ـ لا يمكنكما أن تثبتا أياً من هذا

365
00:28:30,408 --> 00:28:31,784
‫جرّبني

366
00:28:35,496 --> 00:28:39,375
‫هؤلاء هم جميعهم، الأسماء، العناوين
‫ومواقعهم ليلة التصادم

367
00:28:39,500 --> 00:28:44,922
‫ـ هل سيبقى هذا بيننا ؟
‫ـ أنت تستفيد من ضحايا أبرياء

368
00:28:45,047 --> 00:28:48,551
‫تعرف أنني اتصلت بالمشرفين عليك
‫في العاصمة منذ 20 دقيقة

369
00:28:49,051 --> 00:28:54,098
‫استعدت اندفاعي يا (فانسي)
‫هكذا أعرف أنك أنت الخائف وليس أنا

370
00:28:54,223 --> 00:28:57,268
‫هذه هي (سيسيل هورتون) القديمة التي
‫تحدد المصير والتي نعرفها ونحبها جميعنا

371
00:28:57,393 --> 00:28:58,770
‫ممتاز

372
00:29:57,486 --> 00:29:58,863
‫مرحباً

373
00:29:59,931 --> 00:30:02,391
‫إن جئت للدفاع عن (سيسكو)
‫لا تزعج نفسك أرجوك

374
00:30:02,517 --> 00:30:04,393
‫ـ إنه يهتم لأمرك
‫ـ بحقك !

375
00:30:04,519 --> 00:30:07,813
‫ألا تعتقد أنني لكنت عرفت
‫أن هذا ليس أبي حقاً ؟

376
00:30:09,357 --> 00:30:14,403
‫ـ أنت أيضاً ؟ حقاً ؟
‫ـ اسمعي، أردت أن أصدّق أن هذا والدك

377
00:30:14,529 --> 00:30:18,115
‫وأنه رجل صالح
‫لأنني أريدك أن تكون سعيدة، لكن...

378
00:30:18,783 --> 00:30:23,829
‫لكن لا أعرف، ربما لم أكن أرى بوضوح
‫هناك أشياء كثير غير منطقية بقصة هذا الرجل

379
00:30:23,955 --> 00:30:29,126
‫هذا الرجل، هذا الرجل هو أبي
‫هو الذي احتضنني عندما أصبت بجدري الماء

380
00:30:29,252 --> 00:30:32,964
‫الذي قال لي إنه يمكنني أن أكون ما أردت
‫وجعلني أصدّق ذلك

381
00:30:33,089 --> 00:30:37,260
‫ـ لذا أرجوك، توقف عن معاملته وكأنه مجرم
‫ـ حسناً

382
00:30:37,885 --> 00:30:43,224
‫تعرف كم أنني مبتعدة عن أمي
‫وكم شعرت بالفراغ من دون (كيلر فروست)

383
00:30:44,183 --> 00:30:49,647
‫ـ هو العائلة الوحيدة المتبقية لدي
‫ـ لكن هذا ليس صحيحاً يا (كيتلين)

384
00:30:49,772 --> 00:30:56,445
‫نحن عائلتك أيضاً، ونطلب منك وحسب
‫أن تبقي ذهنك منفتحاً لأننا نهتم لأمرك

385
00:30:56,571 --> 00:30:58,281
‫خاصة (سيسكو)

386
00:31:02,577 --> 00:31:03,953
‫إن كان هذا سيجعلك تشعر بتحسّن

387
00:31:04,078 --> 00:31:07,498
‫يمكنك أن تطرح عليه أسئلتك
‫لكن فقط بعد أن أعطيه المصل

388
00:31:10,167 --> 00:31:12,003
‫ـ ما الخطب ؟
‫ـ يا للهول !

389
00:31:12,169 --> 00:31:13,546
‫ماذا ؟

390
00:31:15,256 --> 00:31:20,219
‫إن أعطيت هذا المصل لإنسان
‫سيقمع جانبه الخبيث

391
00:31:20,595 --> 00:31:26,058
‫لكن إن أعطيته لبشري فائق متجمّد،
‫سيقمع جانبه الإنساني بشكل دائم

392
00:31:26,225 --> 00:31:29,395
‫ـ إن كان هذا البديل الشرير لوالدك...
‫ـ سيحاول القضاء على والدي

393
00:31:29,520 --> 00:31:31,939
‫كان بحاجة إلى خلاياك لصنع المصل

394
00:31:33,900 --> 00:31:36,903
‫"(كيتلين)، تعالي للعثور عليّ"

395
00:31:40,448 --> 00:31:41,824
‫(كيتي)

396
00:31:41,949 --> 00:31:45,661
‫ـ ماذا يجري ؟
‫ـ أبي، لماذا ؟

397
00:31:45,786 --> 00:31:50,917
‫حسناً... أعتقد أنه بما أنكم جميعاً هنا

398
00:31:55,046 --> 00:31:58,174
‫لديك أصدقاء أذكياء يا (كيتي)

399
00:32:02,428 --> 00:32:06,849
‫السائل المتجمد في رئاتكم
‫سيتحوّل إلى رقاقات جليد صغيرة

400
00:32:07,058 --> 00:32:12,104
‫فيصعّب عليكم التنفس كثيراً
‫ولكن لا تقلقوا

401
00:32:12,230 --> 00:32:14,482
‫ستفقدون الوعي قريباً

402
00:32:32,261 --> 00:32:33,638
‫(كيتلين)

403
00:32:33,763 --> 00:32:36,182
‫مرحباً، (كيتلين) استيقظي

404
00:32:37,892 --> 00:32:40,228
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل، أجل أنا بخير

405
00:32:40,353 --> 00:32:42,605
‫ـ هل ذهب والدي ؟
‫ـ أخذ المصل

406
00:32:43,064 --> 00:32:48,528
‫هذا خطأي، كنت متحمسة جداً لعودة والدي
‫لدرجة أنني لم ألحظ من كان عليه حقاً

407
00:32:48,653 --> 00:32:53,282
‫ـ أدين لكما باعتذار
‫ـ مهلاً، لا بأس

408
00:32:53,908 --> 00:32:55,284
‫سنمسك به

409
00:32:55,785 --> 00:32:58,246
<i>‫ـ تعالوا إلى هنا يا رفاق</i>
‫ـ هيّا بنا

410
00:32:59,705 --> 00:33:01,332
‫رجاءً يا رفاق

411
00:33:02,625 --> 00:33:04,377
‫ـ ماذا ؟
‫ـ إنه في وزارة الدفاع، انظروا

412
00:33:04,502 --> 00:33:07,296
‫ـ حرارة المبنى 21 تحت الصفر ؟
‫ـ انظر إلى الحرارة، إنها تنخفض

413
00:33:07,421 --> 00:33:10,299
‫بدأ الشعاع السالب ولم يختمه
‫حرارة الغرفة 21 تحت الصفر

414
00:33:10,424 --> 00:33:13,469
‫ـ لكن حرارة الشعاع 73 تحت الصفر
‫ـ هذا الشيء بارد جداً، إنه يجمّد المبنى بأكمله

415
00:33:13,594 --> 00:33:17,056
‫مهلاً، بهذه السرعة خلال 5 دقائق
‫ستكون حرارة الغرفة 237 تحت الصفر

416
00:33:17,181 --> 00:33:20,726
‫ما يعني أنها ستبلغ الصفر المطلق
‫وفي تلك المرحلة يمكنه أن يحقن نفسه بمصلي

417
00:33:20,852 --> 00:33:24,856
‫ـ ويحوّل نفسه إلى رقاقة جليد واحدة
‫ـ (آيسيكل)، هذا... ليس الوقت المناسب

418
00:33:24,981 --> 00:33:26,399
‫ـ علينا أن نذهب
‫ـ لنفعل ذلك

419
00:33:26,524 --> 00:33:27,900
‫مهلاً، ماذا بشأن يديك ؟

420
00:33:29,235 --> 00:33:32,738
‫أنت صديقتي وعائلتي
‫سأذهب

421
00:33:40,163 --> 00:33:42,331
‫كدت أنتهي

422
00:33:49,364 --> 00:33:50,740
‫(فلاش)

423
00:33:50,865 --> 00:33:56,537
‫ألم تدرك أن السرعة والبرد لا يتوافقان ؟
‫هذه الآلة قادرة على إنتاج نظائر مشعة

424
00:33:56,662 --> 00:34:01,626
‫يمكنها أن تجمد ثاني أكسيد الكربون
‫لا يمكنك أن تركض هنا

425
00:34:05,171 --> 00:34:08,549
‫ـ المزيد من الأبطال الخارقين لأجمّدهم
<i>‫ـ حرارة الشعاع 140 درجة مئوية تحت الصفر</i>

426
00:34:08,675 --> 00:34:12,220
<i>‫ـ لديكم دقيقة واحدة</i>
‫ـ لستم بالذكاء الذي اعتقدته

427
00:34:12,345 --> 00:34:14,347
‫ـ ماذا يحصل يا رفاق ؟
‫ـ تنخفض الحرارة في الغرفة

428
00:34:14,472 --> 00:34:17,058
‫يشعر الجميع بالبرد الشديد
‫وذراتهم في حالة شبه جمود

429
00:34:17,183 --> 00:34:21,020
‫ـ لمَ لا يمكنني أن أرى نفَسي ؟
‫ـ المكان بارد جداً

430
00:34:21,145 --> 00:34:23,231
‫لا توجد رطوبة في الهواء

431
00:34:25,692 --> 00:34:29,862
‫ـ (سيسكو)، هل أنت بخير ؟
‫ـ كلا، لا يمكنني أن أشعر بأي شيء على الأقل

432
00:34:29,987 --> 00:34:34,492
‫يا رفاق، حرارة الشعاع 212 تحت الصفر
‫سيتمكن من التحول إلى رقاقة جليدية كاملة قريباً

433
00:34:35,118 --> 00:34:36,494
‫هيّا !

434
00:34:36,619 --> 00:34:38,788
‫ـ 45 ثانية
‫ـ ماذا نفعل ؟

435
00:34:38,913 --> 00:34:42,625
‫البرق، استخدم البرق لتقاوم البرد
‫ويمكنك هكذا أن تدفىء نفسك بما يكفي لإيقافه

436
00:34:42,750 --> 00:34:45,294
‫حاولنا فعل ذلك طوال الوقت
‫المكان بارد جداً

437
00:34:45,420 --> 00:34:47,672
‫أنا أتجمد فعلياً

438
00:34:47,797 --> 00:34:50,717
<i>‫ـ 239 تحت الصفر، لديكم 30 ثانية</i>
‫ـ حرارتكم تنخفض بسرعة

439
00:34:50,842 --> 00:34:53,928
‫ـ ستدخلون في غيبوبة بسبب انخفاض الحرارة
‫ـ ولكن ليس (كيتلين)

440
00:34:54,053 --> 00:34:56,597
‫انظري، حرارة جسم (كيتلين) طبيعية

441
00:34:56,723 --> 00:34:59,600
<i>‫ـ (كيتلين)، لا بدّ من أنك محصّنة</i>
‫ـ ولكن (كيلر فروست) قد رحلت

442
00:34:59,726 --> 00:35:03,187
‫ـ من الواضح أنها لم تفعل
‫ـ الحرارة 240 تحت الصفر يا رفاق

443
00:35:03,312 --> 00:35:04,689
‫لدينا 20 ثانية

444
00:35:04,814 --> 00:35:07,316
‫(كيتلين)، يمكنك فعل ذلك

445
00:35:07,442 --> 00:35:09,152
‫ركّزي وحسب

446
00:35:11,612 --> 00:35:12,989
‫أبي !

447
00:35:13,614 --> 00:35:15,700
‫أرجوك، أعرف أنك في الداخل

448
00:35:16,492 --> 00:35:17,952
‫لا تفعل هذا

449
00:35:18,077 --> 00:35:20,872
‫أتعتقدين أنه يمكن لـ(توماس)
‫أن يسمعك يا (كيتي) ؟

450
00:35:21,956 --> 00:35:27,420
‫لم يتمكن (توماس) من سماع
‫أي شيء منذ فترة طويلة

451
00:35:27,962 --> 00:35:29,339
<b>‫’’تحذير 273 تحت الصفر‘‘</b>

452
00:35:31,883 --> 00:35:34,552
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ 273 تحت الصفر، تأخرنا كثيراً

453
00:35:34,677 --> 00:35:36,054
<i>‫تغلب علينا</i>

454
00:35:38,473 --> 00:35:40,099
‫كلا !

455
00:35:46,731 --> 00:35:50,026
‫ابنتي، لقد عدت !

456
00:35:51,361 --> 00:35:53,529
‫أنت لست عائلتي
‫بل هم كذلك

457
00:35:53,654 --> 00:35:59,786
‫ـ اكترثت لأمري لأنك أردت ذلك المصل
‫ـ لكن يمكنني أن أشاركك إياه، تخيلي ذلك وحسب

458
00:35:59,911 --> 00:36:03,206
‫نحن الاثنان
‫لدينا الحرية لنكون ما نريد من دون خوف

459
00:36:03,331 --> 00:36:07,460
‫أنت قوية، يمكننا أن نكون أكثر قوّة معاً

460
00:36:07,585 --> 00:36:12,507
‫أنا قوية لأنه لدي أشخاص في حياتي
‫يكترثون لأمري

461
00:36:12,632 --> 00:36:14,634
‫حقاً ؟

462
00:36:15,301 --> 00:36:17,345
‫كلا !

463
00:36:22,241 --> 00:36:23,951
‫كلا !

464
00:36:34,879 --> 00:36:36,255
‫(كيتي) ؟

465
00:36:36,881 --> 00:36:39,300
‫ـ أبي ؟
‫ـ وجدتني

466
00:36:56,317 --> 00:36:59,028
‫ـ الحرارة ترتفع
‫ـ ماذا يحصل ؟ كل شيء بخير ؟

467
00:36:59,153 --> 00:37:00,738
<i>‫ـ أعتقد ذلك
‫ـ القليل من المساعدة ؟</i>

468
00:37:01,155 --> 00:37:02,532
‫أحضري (سيسكو)

469
00:37:05,993 --> 00:37:09,163
‫ـ أجل، هذا جيد
‫ـ أجل

470
00:37:15,211 --> 00:37:16,587
‫والدي

471
00:37:17,030 --> 00:37:22,660
‫والدنا، كان هنا ولكنني... فقدته

472
00:37:24,370 --> 00:37:29,000
‫ـ سنستعيده... معاً
‫ـ لم تعودي بمفردك

473
00:37:35,548 --> 00:37:36,924
‫وأنا كذلك

474
00:37:48,059 --> 00:37:49,853
‫ما من إشارات برودة في المنطقة

475
00:37:49,978 --> 00:37:53,773
‫بلاد الثلج للرجل المسنّ تبعد الكثير من الكيلومترات،
لأنه ليس في مدينة (سنترال) حتماً

476
00:37:53,982 --> 00:37:55,817
‫علينا أن نعثر عليه

477
00:37:55,942 --> 00:38:01,197
‫لما خاض (آيسيكل) كل هذه المشاكل ليقتل والدي
‫لو لم يبقَ جزءاً منه

478
00:38:01,323 --> 00:38:02,699
‫سنعثر عليه

479
00:38:03,325 --> 00:38:08,246
‫كل الأمور التي ذبذبتها لم تكن ذكريات
‫عن والدك إنما كانت لجانبه الثاني

480
00:38:08,371 --> 00:38:09,914
‫كان يحاول والدي حمايتي

481
00:38:11,333 --> 00:38:16,629
‫أتعلمان ؟ ربما كانت أمي تفعل ذلك أيضاً
‫كانت تحاول أن تبقيني بأمان

482
00:38:17,130 --> 00:38:21,259
‫اعتقدت طوال هذا الوقت أنها الشريرة
‫كيف لم أتمكن من رؤية أنه من كان كذلك ؟

483
00:38:21,801 --> 00:38:26,640
‫لا تلومي نفسك
‫(ثون)، (زولومان)، نرى الخير في الناس

484
00:38:26,765 --> 00:38:29,726
‫هذا ما نحن عليه
‫وآمل ألا يتغير هذا

485
00:38:31,478 --> 00:38:33,480
‫هناك أمر آخر عليكما أن ترياه

486
00:38:37,317 --> 00:38:41,071
‫كنا نحاول طوال هذا الوقت أن نكتشف
‫كيف اختفت (كيلر فروست)

487
00:38:41,196 --> 00:38:43,907
‫ولكننا كنا نفعل ذلك بشكل خاطىء

488
00:38:44,741 --> 00:38:51,706
‫اعتقدنا أن (ديفو) استخدم قوى الإذابة
‫فغيّر قواك الفائقة وانتزع (كيلر فروست) منك

489
00:38:51,831 --> 00:38:57,504
‫ـ ولكنك أثبتّ الليلة أنها ما زالت جزءاً منك
‫ـ وما الذي سبّب رحيلها ؟

490
00:38:58,296 --> 00:39:01,007
‫استخدم (ديفو) مجموعة مختلفة من القوى

491
00:39:01,174 --> 00:39:03,093
‫ـ (براينستورم)
‫ـ (براينستورم)

492
00:39:04,052 --> 00:39:07,639
‫كل ما فعله هو أنه أنشأ حاجزاً عقلياً
‫وتخطيت ذلك الليلة لذا يمكنك فعل ذلك مجدداً

493
00:39:07,764 --> 00:39:09,557
‫إنما عليك أن تتعلمي كيفية فعل ذلك وحسب

494
00:39:10,976 --> 00:39:13,853
‫أعتقد أنه حان الوقت لنرحّب مجدداً بصديق قديم

495
00:39:15,772 --> 00:39:19,901
‫مثبط النشاط العقلي الخاص بـ(هاري) ؟
‫سيمكّنني من سماعها

496
00:39:20,527 --> 00:39:21,903
‫هذا صحيح

497
00:39:22,028 --> 00:39:25,782
‫وآمل أنك كلما استخدمته
‫ستتمكنين من التواصل معها أكثر

498
00:39:26,491 --> 00:39:30,036
‫ـ في النهاية، لن تحتاجي إليه بعد الآن
‫ـ شكراً لكما

499
00:39:31,454 --> 00:39:33,415
<i>‫يا رفاق، نحتاج إليكم في مختبر السرعة</i>

500
00:39:34,833 --> 00:39:37,794
‫حسناً، علينا أن نفعل ذلك

501
00:39:49,222 --> 00:39:52,434
<i>‫ـ مرحباً أيتها الغريبة</i>
‫ـ مرحباً

502
00:39:53,184 --> 00:39:56,438
<i>‫لدينا الكثير من الأمور لنتكلم عنها حتماً</i>

503
00:40:02,027 --> 00:40:05,864
‫قلب (سالي) !
‫استعدته !

504
00:40:06,448 --> 00:40:12,996
‫ـ فعلنا، بفضلهما وقدراتهما الاستنتاجية
‫ـ ومهاراتنا في مواجهة الأمواج، أليس كذلك ؟

505
00:40:13,121 --> 00:40:15,165
‫الابنة كما والدتها

506
00:40:15,415 --> 00:40:20,086
‫ـ هل من الآمن أن يكون هذا الشيء هنا ؟
‫ـ أجل، مادة مظلمة بسيطة لن تؤذي أي أحد

507
00:40:20,211 --> 00:40:21,588
‫ماذا ؟

508
00:40:21,755 --> 00:40:23,840
‫رأيت هذه القطعة من قبل

509
00:40:23,965 --> 00:40:27,510
‫ساعدنا القمر الصناعي
‫والآن علينا أن نردّ الجميل

510
00:40:27,636 --> 00:40:29,387
‫أعتقد أننا سنتمكن من فعل ذلك وأخيراً

511
00:40:29,971 --> 00:40:31,473
‫حصلنا على لائحة من الوكالة الفدرالية
‫لإدارة الطوارىء

512
00:40:31,598 --> 00:40:34,934
‫ـ لكل من أبلغ عن إصابته ليلة التنوير
‫ـ لم يتطابق أحدهم مع مواصفات (سيكايدا)

513
00:40:35,060 --> 00:40:38,146
‫ولكن كان هناك 3 أولاد
‫أصيبوا بشظايا من القمر الصناعي

514
00:40:38,271 --> 00:40:40,440
‫واثنان منهما توأم
‫ووالدهما متوفٍ

515
00:40:40,565 --> 00:40:43,610
‫والثالثة فتاة في العاشرة من عمرها
‫واسمها (غرايس غيبونز)

516
00:40:43,735 --> 00:40:46,780
‫لذا إذا كان والدي محقاً
‫و(سيكايدا) والد لذا...

517
00:40:46,905 --> 00:40:48,698
‫لربما وجدنا ابنته

518
00:40:50,750 --> 00:40:53,250
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

519
00:40:55,664 --> 00:40:57,248
‫(أورلين) ؟

520
00:41:04,005 --> 00:41:05,382
‫(أورلين)

521
00:41:17,602 --> 00:41:20,313
‫بعدما أعالج جانبك
‫سأعالج صدرك

522
00:41:20,438 --> 00:41:21,815
‫كلا

523
00:41:32,617 --> 00:41:35,945
‫إنها تمنحني القوّة

524
00:41:43,046 --> 00:41:53,046
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

