﻿1
00:00:02,684 --> 00:00:06,389
<i>(أدعى (باري آلان
وأنا أسرع رجل على قيد الحياة</i>

2
00:00:06,514 --> 00:00:09,595
<i>للعالم الخارجي، أنا مجرد
...عالم جنايات اعتيادي</i>

3
00:00:09,720 --> 00:00:12,217
<i>ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي
،في مختبرات (ستار)</i>

4
00:00:12,342 --> 00:00:15,422
<i>أكافح الجريمة وأحاول إيجاد
البشر الفائقين الآخرين مثلي</i>

5
00:00:15,547 --> 00:00:19,336
<i>‫لكن حين عادت ابنتي من المستقبل
‫لتقديم المساعدة، غيّرت الحاضر</i>

6
00:00:20,002 --> 00:00:22,499
<i>‫وعالمنا الآن أكثر خطورة
‫من أي وقت مضى</i>

7
00:00:22,624 --> 00:00:25,122
<i>وأنا الوحيد السريع كفاية لإنقاذه</i>

8
00:00:25,246 --> 00:00:27,661
<i>(أنا (فلاش</i>

9
00:00:28,364 --> 00:00:30,999
<i>...(ـ سابقاً على (فـــلاش</i>
‫ـ سأسلمها بنفسي

10
00:00:31,136 --> 00:00:33,221
<i>‫هذا (إيوبارد ثون)، (فلاش العكسي)</i>

11
00:00:33,246 --> 00:00:34,831
‫ـ لقد قتل والدتي
‫ـ لم أعرف ذلك

12
00:00:34,856 --> 00:00:38,360
‫باتت حياتي أفضل بمليون مرة
‫وكل هذا بفضلك يا (غرايسي)

13
00:00:40,612 --> 00:00:42,739
<i>‫قد لا تستيقظ أبداً</i>

14
00:00:43,340 --> 00:00:47,886
‫كل بشري فائق سيموت

15
00:00:48,011 --> 00:00:50,055
‫هذه عينة حمض نووي من (سيكايدا)

16
00:00:50,180 --> 00:00:52,057
‫يمكننا إنشاء علاج للبشر الفائقين

17
00:00:52,182 --> 00:00:54,517
‫ماذا لو كانت طريقة هزمه
‫هي عبر مناشدة عواطفه ؟

18
00:00:54,643 --> 00:00:56,811
‫ـ كيف نفعل هذا ؟
‫ـ عبر إنفاذ ابنته

19
00:00:56,937 --> 00:00:59,230
<i>‫علينا إيقاظ (غرايس)</i>

20
00:01:01,149 --> 00:01:07,072
<i>‫أريدك أن تفكر في أكبر سر في حياتك،</i>
‫ذلك الذي تخفيه عن أحبائك

21
00:01:07,197 --> 00:01:09,574
‫أو حتى عن نفسك

22
00:01:09,699 --> 00:01:13,370
‫أريدك أن تتصوّر ما قد يحدث
‫لو كُشف ذلك السر

23
00:01:14,496 --> 00:01:16,373
‫هل تذكر حين طلبت مني ذلك ؟

24
00:01:17,165 --> 00:01:22,212
<i>‫كنت أستخدم كل تدريباتك
‫وأعمل على ضبط نبضات قلبي</i>

25
00:01:22,337 --> 00:01:26,174
<i>‫والتحكم بتعابير وجهي
‫والحدّ من تحركات يدي غير الملائمة</i>

26
00:01:26,299 --> 00:01:29,219
<i>‫وتدمير كل دليل</i>

27
00:01:29,344 --> 00:01:33,390
<i>‫ـ لا أعلم إلى متى يمكنني الاستمرار بهذا</i>
‫ـ هذه ليست كلمة صحيحة

28
00:01:33,515 --> 00:01:35,934
<i>‫ـ وليس بسبب المخاطر</i>
‫ـ بلى، هي كذلك

29
00:01:36,059 --> 00:01:37,560
<b>‫ـ ’’(شواي)‘‘</b>
‫ـ يا للهول، ليست كلمة صحيحة

30
00:01:37,686 --> 00:01:39,062
‫ـ إنها كذلك
‫ـ ليست كلمة صحيحة

31
00:01:39,187 --> 00:01:45,026
<i>‫إذ كلما تقرّبت من والديّ أكثر
‫شعرت بأنني أؤذيهما أكثر</i>

32
00:01:45,902 --> 00:01:50,198
‫ـ اكتمل هذا السجل يا (غيديون)
<i>‫ـ شكراً، (نورا ويست آلان)</i>

33
00:01:50,323 --> 00:01:54,828
<i>‫ـ هلا أرسله إلى المتلقي الاعتيادي ؟</i>
‫ـ نعم

34
00:01:54,953 --> 00:02:00,375
‫أرسليه إلى (إيوبارد ثون)،
‫مستوى الأهمية، عاجل

35
00:02:01,999 --> 00:02:04,799
<b>،فـــلاش) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘( الحلقة الـ 12: ( تذكار</b>

36
00:02:05,338 --> 00:02:08,008
‫ـ هل أنت مستعدة لهذا ؟
‫ـ أبي، لست سريعة كفاية بعد

37
00:02:08,133 --> 00:02:11,219
‫لا مجال للتراجع الآن
‫هذا أهم سباق في حياتك

38
00:02:11,344 --> 00:02:13,805
‫ـ هل أنت مستعدة ؟ تجهزي، انطلقي !
‫ـ ليس فعلاً، أبي، أنا...

39
00:02:13,930 --> 00:02:18,210
‫مهلاً، مهلاً، رباه...

40
00:02:20,687 --> 00:02:22,272
{\an8}‫أمسكت بك

41
00:02:22,522 --> 00:02:24,190
{\an8}‫أشعر بإحراج كبير، أنا...

42
00:02:24,316 --> 00:02:28,695
{\an8}‫أنا بارعة بلعبة التزحلق على الجليد
‫على جهازي المحمول

43
00:02:28,820 --> 00:02:30,572
{\an8}‫ـ حسناً، اثني ركبتيكِ...
‫ـ حسناً

44
00:02:30,697 --> 00:02:34,367
{\an8}‫وانحني إلى الأمام قليل، نعم
‫نعم !

45
00:02:34,492 --> 00:02:37,871
{\an8}‫ـ لقد نجحت ! إنني أتزلج
‫ـ بالفعل !

46
00:02:37,996 --> 00:02:43,043
{\an8}‫أشعر بأنني في مدينة (شواي) الآن، أمي
‫شكراً لكِ

47
00:02:43,668 --> 00:02:45,712
{\an8}‫انظرا إلى حالكما !

48
00:02:45,837 --> 00:02:47,797
{\an8}‫ـ يا لك من أم !
‫ـ ماذا ؟

49
00:02:47,922 --> 00:02:51,092
{\an8}‫ماذا عنك ؟ ألستَ من اندفع لخوض
‫ليلة من الألعاب والتزحلق على الجليد ؟

50
00:02:51,217 --> 00:02:56,306
{\an8}‫نعم، أعلم أنه حين أصيبت (نورا) بالأذى
‫شعرت ببعض الإحباط

51
00:02:56,598 --> 00:02:59,476
{\an8}‫والآن، باتت لدينا خطة لإيقاف (سيكايدا)

52
00:02:59,601 --> 00:03:02,228
{\an8}‫نخطف ابنة أخيه لنؤثّر عليه ؟

53
00:03:02,354 --> 00:03:05,982
{\an8}‫أعلم أنّ (دواير) قاتل
‫ولكنه لا يزال إنساناً

54
00:03:06,107 --> 00:03:10,612
{\an8}‫وهو يحب (غرايس) كما نحب (نورا)،
‫لا أعلم، أشعر بأنّ الأمور تجري بنحوٍ صائب

55
00:03:10,737 --> 00:03:12,822
‫ها أنا ذا، أنا آتٍ
‫ها نحن ذا

56
00:03:12,948 --> 00:03:15,325
{\an8}‫المعذرة، لمَ تعتمر خوذة ؟
‫اعتقدت أنك مصنوع من المطاط

57
00:03:15,350 --> 00:03:17,185
‫يجب أن أكون قدوة لهؤلاء الأطفال

58
00:03:17,310 --> 00:03:19,396
‫حسناً، اعتقدت أنك ترعرعت على الثلج

59
00:03:19,521 --> 00:03:23,483
{\an8}‫صحيح، كانت أمي تواعد رجلاً
‫يعمل بتشغيل آلة جرف الثلوج، لذا...

60
00:03:23,608 --> 00:03:26,695
{\an8}‫أصدقكم القول، في مكان نشأتي
‫لا نواعد عمّال آلة جرف الثلوج

61
00:03:26,820 --> 00:03:29,823
{\an8}‫لماذا ؟ لأنه لا توجد آلات لجرف الثلوج
‫كيف كنا نجرف الثلوج ؟

62
00:03:29,948 --> 00:03:33,743
{\an8}‫طوال الشتاء، كنا نستند على الركبتين
‫حاملين المماسح المطاطية، وأصدقك القول...

63
00:03:33,869 --> 00:03:36,121
{\an8}‫كانت تلك أفضل 8 أشهر في العام
‫لصاحبك الماثل أمامك

64
00:03:36,246 --> 00:03:38,373
{\an8}‫ـ هذه قصة رائعة يا (شيرلوك)
‫ـ (شيرلاك)

65
00:03:38,498 --> 00:03:41,668
{\an8}‫على ذكر المماسح المطاطية
‫أتعلمون من يحتاج إلى عملية تمسيح مُتقنة ؟

66
00:03:41,793 --> 00:03:44,379
{\an8}‫(لاري بلومنثال)، لقد مات !

67
00:03:44,504 --> 00:03:46,590
{\an8}‫ـ (لاري بلومنثال) مات ؟
‫ـ نعم

68
00:03:46,715 --> 00:03:50,468
{\an8}‫مسجّل براءات الاختراعات الذي يعمل
‫في المكتب قبالك بمساحة 37 متراً مربعاً

69
00:03:50,594 --> 00:03:51,970
{\an8}‫ـ والإطلالات على الباحة ؟
‫ـ والإطلالات على الباحة

70
00:03:52,095 --> 00:03:54,806
{\an8}‫نعم، لا مجال لرجوعه
‫يمكنك استئجار مكتبه إن أردتِ، إنه متاح

71
00:03:54,931 --> 00:03:56,349
{\an8}‫ـ ماذا ؟
‫ـ نعم

72
00:03:56,474 --> 00:03:58,727
{\an8}‫يا للهول، هذا مثالي
‫ارتفعت عائدات الإعلانات كثيراً هذا الفصل...

73
00:03:58,852 --> 00:04:02,522
‫نعم، مع المساحة الإضافية
‫يمكنك تعيين محررين ومصوّرين...

74
00:04:02,647 --> 00:04:05,442
‫يمكنني تحويل مدوّنتي إلى صحيفة حقيقية

75
00:04:06,276 --> 00:04:08,653
‫ـ وصل طردي
‫ـ أي طرد ؟

76
00:04:08,778 --> 00:04:11,615
‫هذا هو الحل لكل مشاكلنا

77
00:04:11,740 --> 00:04:14,951
‫هيّا يا أصدقائي، علينا الذهاب

78
00:04:16,786 --> 00:04:21,291
<i>‫سيّداتي سادتي، اسمحوا لي</i>
‫بتقديم (لا ماشين إيه ميموار)

79
00:04:21,416 --> 00:04:23,335
‫ـ أو كما تقولون بلغتكم...
‫ـ "آلة الذاكرة"

80
00:04:23,460 --> 00:04:26,796
‫نعم يا (آيرس)، "آلة الذاكرة"
‫لمرات عديدة...

81
00:04:26,922 --> 00:04:31,092
‫دخلت إلى عقول الناس باستخدام هذه الآلة

82
00:04:31,218 --> 00:04:34,888
‫من ضحايا الغيبوبة الأشقياء
‫في معهد (سمرهولت) إلى... نعم

83
00:04:35,013 --> 00:04:39,017
‫(جيرفيس تيتش) نفسه
‫(ماد هاتر) الفظيع، القاتل من الأرض-221

84
00:04:39,142 --> 00:04:45,106
‫أتيت من (تانهاوزر) لبرهة
‫لاستعارة أداة لعلاج البشر الفائقين

85
00:04:45,232 --> 00:04:48,860
‫ـ وماذا أجد هنا ؟ هذه...
‫ـ "آلة الذاكرة"

86
00:04:48,985 --> 00:04:51,821
‫لا يهم، كيف أحضرتها من الأرض-221 ؟

87
00:04:51,947 --> 00:04:54,491
‫ألم تستخدم قط خدمة التوصيل الأسرع
‫بين العوالم المتعددة ؟

88
00:04:54,616 --> 00:04:57,619
‫ألا تستخدمها ؟ ألا تملك بطاقة ذهبية مثلي ؟
‫قد أسعى لتأمين حسم لك

89
00:04:57,744 --> 00:05:00,413
‫لا نحتاج إلى حسم، اتفقنا ؟
‫نحتاج إلى إيقاظ (غرايس) فحسب

90
00:05:00,539 --> 00:05:02,040
‫ستقوم الآلة بإيقاظها، صحيح ؟

91
00:05:02,165 --> 00:05:06,962
‫لدى معظم مرضى الغيبوبة
‫تصبح مناطق النشاط الدماغي الكثيف خامدة

92
00:05:07,087 --> 00:05:09,464
‫وتصبح مناطق النشاط الدماغي الخفيف حيوية

93
00:05:09,589 --> 00:05:11,925
‫ولكن لسوء الحظ، (غرايس) ليست طبيعية

94
00:05:12,050 --> 00:05:18,974
‫لم تدُم غيبوبتها أكثر من الآخرين فحسب
‫وإنما عزل وعيها نفسه ضمن منطقة محددة

95
00:05:19,099 --> 00:05:20,475
‫وهي ذكرياتها البعيدة المدى

96
00:05:20,600 --> 00:05:23,436
‫إذاً الأمر سهل، إنه بمنتهى السهولة لكم

97
00:05:23,562 --> 00:05:28,483
‫ما عليكم سوى نقل موجاتكم الدماغية
‫إلى ذكريات (غرايس)، صحيح ؟

98
00:05:28,608 --> 00:05:34,072
‫ما سيُخرج وعيها
‫من بوابة الروابط العصبية

99
00:05:34,197 --> 00:05:35,657
‫وحينها تستيقظ (غرايس)

100
00:05:35,782 --> 00:05:38,743
‫كما حين أيقظني (باري)
‫حين احتجزني (ثينكر)

101
00:05:38,869 --> 00:05:41,329
‫على نحو مفاجىء، يبدو هذا بمنتهى السهولة

102
00:05:41,454 --> 00:05:46,126
‫لطالما أنّ الضرر في دماغ (غرايس) غير الاعتيادي
‫لا يسبب أي مخاطر غير متوقعة

103
00:05:46,251 --> 00:05:49,462
‫لذا أقترح عليكم الانتقال بثنائيات
‫لدى استخدام هذه الآلة

104
00:05:49,588 --> 00:05:52,090
‫كلما دخلت إلى ذكريات أحدهم...

105
00:05:52,215 --> 00:05:54,426
‫حين كنت أستخدم هذه الآلة
‫كنت أفعل ذلك مع شريكي، بالتأكيد

106
00:05:54,551 --> 00:05:58,430
‫هل يصدف أن كان اسم شريكك (واتسن) ؟

107
00:05:58,555 --> 00:06:03,101
‫لا، لم يكن اسمه (واتسن)،
‫بل كان اسمه (واتسون)

108
00:06:03,226 --> 00:06:07,189
‫تنقّلنا في عشرات الأذهان معاً
‫إلا أن حدث ذات مرة...

109
00:06:07,314 --> 00:06:11,401
‫أن وجدت نفسي في ذكرى
‫عن غرفة نُزل في (مونتريال)

110
00:06:11,526 --> 00:06:17,324
‫وماذا وجدت فيها ؟ (واتسن)
‫بالجرم المشهود يمارس علاقة شخصية

111
00:06:17,449 --> 00:06:20,744
‫مع زوجتي، زوجتي الرابعة
‫ولكن رغم ذلك...

112
00:06:20,869 --> 00:06:23,580
‫هل تعني أنه بوسعك
‫رؤية ذكريات شخص ما ؟

113
00:06:23,705 --> 00:06:28,084
‫ثمة جانب سلبي محتمل
‫للتنقل ضمن ثنائيات

114
00:06:28,710 --> 00:06:31,254
‫وعلى ذكر ذلك، أي ثنائي
‫يودّ التطوع للقيام بهذه المهمة ؟

115
00:06:31,379 --> 00:06:33,715
‫أقترح المتسارعين
‫من الأفضل أن تتم المهمة بسرعة

116
00:06:33,840 --> 00:06:36,134
‫ـ نعم
‫ـ تم اختيارك

117
00:06:36,259 --> 00:06:40,597
‫إن رأيتِ ذكرى لي حيث أسرق قطعة خالية
‫من قطع لعبة (سكرابل) فليس الأمر كما يبدو عليه

118
00:06:40,622 --> 00:06:41,998
‫نعم، هذه دعابة جيدة يا أبي

119
00:06:42,124 --> 00:06:45,710
‫ما علينا الآن إلا توصيل هذا القرص المتلقي
‫بالتخطيط الكهربائي لرأس (غرايس)

120
00:06:45,836 --> 00:06:48,338
‫ـ وبعدها يمكننا البدء بالنقل
‫ـ رائع

121
00:06:48,463 --> 00:06:50,715
‫ـ رائع
‫ـ حسناً، أول ما سنفعله غداً هو إنقاذ (غرايس)

122
00:06:52,426 --> 00:06:55,095
‫ـ هل لديك أي مخططات لليلة الإجازة ؟
‫ـ سأذهب إلى المنزل وأنام

123
00:06:55,220 --> 00:06:58,557
‫بقيت (كيلر فروست) مستيقظة طوال الليل
‫لمشاهدة أفلام لحاملي اسم (جون) المفضلين لديها

124
00:06:58,682 --> 00:07:02,185
‫ـ (وو) و(هيو)
‫ـ شخصياً، أفضّل (فورد) و(واترز)

125
00:07:02,310 --> 00:07:07,190
‫ولكن سأسهر طوال الليل لكي أعمل على عيّنة
‫البشري الفائق المشعة التي أحضرتماها لي

126
00:07:07,315 --> 00:07:10,110
‫ـ يفوتني إدراك شيء ما في هذا العلاج
‫ـ حسناً، أراكما لاحقاً

127
00:07:10,235 --> 00:07:11,611
‫ـ حسناً
‫ـ عمتما مساءً

128
00:07:11,737 --> 00:07:14,948
‫ثمة أمر يفوت إدراكي أيضاً،
‫يدك التي شُفيت حديثاً

129
00:07:15,073 --> 00:07:17,826
‫ـ هذا خيار غريب للكلمات
‫ـ سألتقي بمخبِر الليلة

130
00:07:17,951 --> 00:07:19,828
‫وقد يكون لديه دليل
‫في ما يتعلق بموقع (دواير)

131
00:07:19,953 --> 00:07:21,788
‫ولكن لست متأكداً مما إن كان بوسعي الوثوق به

132
00:07:21,913 --> 00:07:27,252
‫إذاً تريدني أن أقوم بذبذبته،
‫اسمع يا رجل، عليّ العمل على العلاج

133
00:07:28,003 --> 00:07:33,592
‫ولكن لن تصبح خوارزمية الربط جاهزة
‫حتى الثالثة فجراً...

134
00:07:33,717 --> 00:07:38,346
‫ـ شكراً يا رجل، هذا عمل بالغ الأهمية
‫ـ حسناً

135
00:07:48,648 --> 00:07:52,194
‫حسناً يا (غيديون)، كيف أخترق هذا الشيء
‫بحيث لا يرى أبي ذكرياتي ؟

136
00:07:52,319 --> 00:07:58,283
<i>‫في أي تشكيلة، إن ترافقتِ مع (باري آلان)
‫تخاطرين بكشف ذكرياتك</i>

137
00:07:58,408 --> 00:08:00,577
‫إذاً ليس بوسعي فعل أي شيء

138
00:08:15,884 --> 00:08:18,428
‫ـ (غيديون)، هل هذا... ؟
<i>‫ـ موجات (غرايس غيبنز) الدماغية</i>

139
00:08:18,553 --> 00:08:21,389
<i>‫يبدو أنّ (شيرلاك ويلز)
‫قد زرع قرص البث الاستقبالي</i>

140
00:08:21,515 --> 00:08:25,769
‫إذاً يمكنني الدخول وحدي،
‫ويمكنني العودة قبل أن يلاحظ أحد ذلك

141
00:08:25,894 --> 00:08:28,355
‫ولكن بحلول ذلك الوقت
‫ستكون (غرايس) قد استيقظت بأي حال

142
00:08:30,273 --> 00:08:35,654
<i>‫تشغيل نقل الموجات الدماغية
‫بعد 3، 2، 1</i>

143
00:08:43,161 --> 00:08:44,871
قسم شرطة مدينة (سنترال) ؟

144
00:08:48,792 --> 00:08:52,629
‫حسناً يا (جونز)، ها هي الطفلة
‫وجدناها في السيارة مختبئة تحت المقعد

145
00:08:52,754 --> 00:08:54,714
‫كان والدها واقفين عند الصراف الآلي
‫حين وقع هجوم البشر الفائقين

146
00:08:54,840 --> 00:08:57,175
‫بئساً، هل حددنا موقع أقربائها ؟

147
00:08:57,300 --> 00:09:00,345
‫ربما لها خال،
‫ما زلنا نتعقب آخر عنوان معروف له

148
00:09:00,470 --> 00:09:03,432
‫لا يمكنها النوم على هذا المقعد،
‫علينا إخراجها من هنا

149
00:09:04,433 --> 00:09:07,060
‫رباه، يا للطفلة المسكينة !

150
00:09:08,103 --> 00:09:10,522
‫ـ من أنتِ ؟
‫ـ هل يمكنك رؤيتي ؟

151
00:09:10,647 --> 00:09:16,611
‫صحيح، أنت وعي (غرايس)
‫داخل ذكرياتها القديمة

152
00:09:16,737 --> 00:09:21,032
‫ـ أنا (نورا)
‫ـ هل يمكنك أخذي إلى والديّ ؟

153
00:09:21,366 --> 00:09:24,828
‫لا، لا يمكنني ذلك

154
00:09:24,953 --> 00:09:27,539
‫ولكن إن رافقتني
‫يمكنك مساعدتك على الشعور بتحسن

155
00:09:29,624 --> 00:09:35,630
‫أتعلمين، حين كنت بعمرك
‫كان لدي صديق كهذا بالضبط

156
00:09:35,756 --> 00:09:37,841
‫حتماً يودّ أن يشعر بتحسن أيضاً

157
00:09:39,676 --> 00:09:41,052
‫هيّا

158
00:09:45,640 --> 00:09:47,017
‫حسناً

159
00:09:47,976 --> 00:09:52,856
‫حسناً يا (غرايسي)، سأخرجك
‫من هذه البوابة ومن غيبوبتك

160
00:09:52,981 --> 00:09:55,400
‫قبل أن يلاحظ أحد أنني تسللت إلى هنا

161
00:09:55,525 --> 00:10:00,447
‫لا، لا، لا !

162
00:10:04,593 --> 00:10:05,969
‫لقد علقت !

163
00:10:10,096 --> 00:10:12,348
‫سنجد طريقة للخروج من هنا، أعدك

164
00:10:12,473 --> 00:10:15,393
‫أشعر بأنني في مركز الشرطة هذا
‫منذ وقت طويل

165
00:10:15,518 --> 00:10:18,146
‫والآن، بت سأبقى هنا إلى الأبد
‫أليس كذلك ؟

166
00:10:18,271 --> 00:10:23,359
‫ـ دعيني وشأني فحسب
‫ـ أتعلمين ؟ حين كنت بعمرك

167
00:10:23,484 --> 00:10:27,989
‫اضطررت إلى المجيء
‫إلى مركز الشرطة هذا بنفسي أيضاً

168
00:10:28,114 --> 00:10:30,533
‫ـ هذا المكان مخيف
‫ـ لست خائفة

169
00:10:30,658 --> 00:10:34,662
‫أنا كنت خائفة،
‫شعرت بالخوف على الدوام

170
00:10:34,787 --> 00:10:41,419
‫في الواقع، ذات مرة كان هناك رجل شرير
‫وكان يريد أذية العديد من الناس على طائرة

171
00:10:41,544 --> 00:10:43,421
بشري فائق ؟

172
00:10:43,588 --> 00:10:46,632
‫ـ ولكن ساعدت على إيقافه
‫ـ حقاً ؟

173
00:10:46,758 --> 00:10:50,011
‫ولكن شعرت بخوف شديد
‫ولكن أتعلمين ما هو سري ؟

174
00:10:50,136 --> 00:10:56,184
‫أتصور ما قد يحدث بعد أن أتمّ مهمتي
‫هل تريدين أن تجرّبي ذلك ؟

175
00:10:56,309 --> 00:11:03,816
‫حسناً، أغمضي عينيكِ
‫وفكري في ما سيحدث بعد خروجك من هنا

176
00:11:03,941 --> 00:11:07,153
‫سأرى عمي (أورلين)

177
00:11:08,237 --> 00:11:10,281
‫فلنجد طريقة للخروج من هنا، اتفقنا ؟

178
00:11:11,474 --> 00:11:15,395
‫إذاً لا يمكنني استخدام عنوان (غازيت)
‫ماذا عن (كرونيكل) ؟

179
00:11:17,105 --> 00:11:20,149
‫إذاً العنوان الوحيد المتوفر
‫هو (سنترال سيتي سيتيزن)

180
00:11:21,401 --> 00:11:24,237
‫نعم، نعم، شكراً

181
00:11:24,362 --> 00:11:27,365
‫مرحباً، من كان على الهاتف ؟

182
00:11:27,490 --> 00:11:32,912
‫محامية، كانت تساعدني بالإجابة عن بعض الأسئلة
‫المتعلقة بإنشائي لصحيفة

183
00:11:33,037 --> 00:11:34,872
‫هذا رائع، ماذا قالت ؟

184
00:11:34,998 --> 00:11:39,043
‫لا يهم، في الواقع لست متأكدة
‫من أن التوقيت مناسب

185
00:11:39,168 --> 00:11:42,964
‫أريد التركيز على فريق (فلاش)
‫وإيقاف (سيكايدا)

186
00:11:43,089 --> 00:11:50,179
‫نعم، ولكن... مهلاً
‫مرحباً، مهلك، مهلك

187
00:11:50,388 --> 00:11:51,806
‫إنه (شيرلاك)

188
00:11:51,831 --> 00:11:53,333
‫ماذا فعلت (نورا) ؟

189
00:11:54,642 --> 00:11:57,896
‫ـ لمَ ذهبت (نورا) بمفردها ؟
‫ـ لمَ لم تستعد وعيها بعد ؟

190
00:11:58,021 --> 00:12:00,189
‫نظريتي هي أنّ الضرر الفريد من نوعه
‫في دماغ (غرايس)

191
00:12:00,315 --> 00:12:03,401
‫قد حفّز دماغها ليعمل بطريقة دفاعية
‫لذا حيت شعر بوجود مؤثّر خارجي

192
00:12:03,526 --> 00:12:08,573
‫عمل بشكل دفاعي وحرّك كل مسالك الروابط العصبية
‫لإغلاق المخارج كما في حالة الحجر الصحي

193
00:12:08,698 --> 00:12:10,867
‫ـ يعتقد دماغ (غرايس) أنّ (نورا) عامل مرضي
‫ـ نعم

194
00:12:10,992 --> 00:12:16,080
‫يمكننا توقع آليات الدفاع المتشابكة فيه
‫أن تعمل على التخلص منها

195
00:12:16,205 --> 00:12:19,000
‫هل تذكرون حين أخبرتكم عن (ماد هاتر) ؟
‫تعرض إلى ضرر دماغي أيضاً

196
00:12:19,125 --> 00:12:24,172
‫لذا بعد نزاعي مع (واتسون) وزوجتي الرابعة،
‫تابع (واتسون) القضية بمفرده

197
00:12:24,297 --> 00:12:29,302
‫إلى أن وجدته موصولاً بـ"آلة الذاكرة"
‫ميتاً دماغياً

198
00:12:29,427 --> 00:12:32,180
‫هل كنت تعلم أن هذا قد يحصل ؟
‫ماذا عن وصفك بأنه بمنتهى السهولة ؟

199
00:12:32,305 --> 00:12:35,725
‫لهذا قلت اذهبوا في ثنائيات

200
00:12:35,850 --> 00:12:37,936
‫(باري)، علينا اللحاق بها

201
00:12:43,149 --> 00:12:46,361
‫بحثت في كل أنحاء قسم الشرطة
‫ما من أثر للبوابة

202
00:12:46,486 --> 00:12:50,156
‫كيف يُعقل أنك بحثت في كل مكان ؟
‫غبتِ لحوالي ثانيتين

203
00:12:50,281 --> 00:12:51,950
‫أنا سريعة جداً

204
00:12:52,075 --> 00:12:54,619
‫كنت أجري في سباق المضمار في الثانوية

205
00:12:54,744 --> 00:12:56,955
‫هيّا يا فريق (سي سي سكويرلز) !

206
00:12:57,080 --> 00:13:01,084
‫اسمعي، (غرايس)، هل يمكنك اصطحابي
‫إلى أي مكان آخر ؟ ربما ذكرى أخرى ؟

207
00:13:12,971 --> 00:13:15,974
‫ـ أين نحن ؟
‫ـ منزلي

208
00:13:25,066 --> 00:13:26,985
‫خالي (أورلين) !

209
00:13:27,569 --> 00:13:29,028
‫مرحباً !

210
00:13:30,780 --> 00:13:34,200
‫مرحباً يا صغيرة، كيف حالك ؟
‫كيف كان يومك ؟

211
00:13:34,325 --> 00:13:36,869
<b>‫ـ ’’(ليكويد كيتي)‘‘</b>
<i>‫ـ دعني أستوضح الأمر مجدداً</i>

212
00:13:36,995 --> 00:13:43,418
‫إذاً يا سيّد (تراك)،
‫قلت إنك رأيتَ (سيكايدا) هنا ؟

213
00:13:43,543 --> 00:13:45,837
‫يا صاح، تردد على هذا المكان
‫وكأنه كان يعيش هنا

214
00:13:45,962 --> 00:13:51,634
‫ـ فهمت، وماذا عن المقرصن الروسي الأبيض ؟
‫ـ هلا تركز على الموضوع ؟

215
00:13:51,759 --> 00:13:56,556
‫ـ إذاً هلا تخبرني إن كان عنيفاً ؟
‫ـ نعم، بالتأكيد

216
00:13:56,681 --> 00:14:00,602
‫كان يأتي كل خميس
‫ويعتدي على كل الحاضرين

217
00:14:04,814 --> 00:14:08,776
‫لم يكن هذا ضرورياً
‫ولكن لا بأس

218
00:14:18,828 --> 00:14:25,335
<b>‫’’(سيكايدا)‘‘</b>

219
00:14:30,006 --> 00:14:34,344
‫هل تتحدث عن فرقة موسيقية
‫تُدعى "(سيكايدا)" ؟

220
00:14:34,469 --> 00:14:37,680
‫ـ نعم يا أخي
‫ـ قلتَ "ذلك الرجل" اعتدى على الناس

221
00:14:37,805 --> 00:14:41,100
‫إنه يعتدي على مسامع الكل هنا
‫بتلك الموسيقى المريعة

222
00:14:41,226 --> 00:14:43,561
‫ـ (ديبس)
‫ـ لم يجرِ الأمر كما تأملت

223
00:14:43,686 --> 00:14:47,982
‫ـ سنشرب كأسي (ماذر أوف لو) رجاءً
‫ـ لا، لا، (تراك)، شكراً على وقتك

224
00:14:48,107 --> 00:14:52,028
‫ـ أظن أنني انتهينا هنا
‫ـ شراب واحد ؟ على حسابي

225
00:14:52,153 --> 00:14:55,490
‫شراب واحد ولكن سأقبل
‫لأنك لا تدفع عادةً مقابل أي شيء

226
00:14:55,615 --> 00:14:59,494
‫وأنا متشوق لأرى كيف سيكون
‫حال الشراب الذي طلبته

227
00:15:00,895 --> 00:15:04,983
‫ـ ألا يمكننا تحذيرها بأننا قادمان ؟
‫ـ لا، أردنا تركيب منارة للطوارىء

228
00:15:05,108 --> 00:15:08,486
‫ـ ولكن لم يفلح الأمر
‫ـ بعد دخولكما، ستتشكّل بوابة جديدة

229
00:15:08,611 --> 00:15:11,406
‫سيكون أمامكما بضع لحظات
‫لإيجاد (غرايس) و(نورا)

230
00:15:11,531 --> 00:15:14,033
‫قبل أن يغلق دماغ (غرايس) البوابة

231
00:15:14,576 --> 00:15:18,705
‫ـ تذكرا، إن متما هناك...
‫ـ نموت هنا

232
00:15:18,830 --> 00:15:20,915
‫أذكر هذا من (ديفو)

233
00:15:22,500 --> 00:15:25,420
‫سننقذها، أعدك بذلك

234
00:15:25,545 --> 00:15:28,298
‫بدء نقل موجات الدماغ

235
00:15:29,674 --> 00:15:31,050
‫حظاً طيباً

236
00:15:39,184 --> 00:15:40,894
قسم شرطة مدينة (سنترال) ؟

237
00:15:46,858 --> 00:15:48,276
‫حسناً، تعالي

238
00:15:50,987 --> 00:15:53,781
‫وجدتها مختبئة في السيارة الأخيرة
‫تحت المقعد

239
00:15:53,907 --> 00:15:55,450
‫ـ وماذا عن والديها ؟
‫ـ لا نملك أدنى فكرة

240
00:15:55,575 --> 00:15:57,535
‫كانت السيارة على طريق (ريد لاين)
‫متجهة إلى وسط المدينة

241
00:15:57,660 --> 00:15:59,496
‫لا بدّ من أنها قفزت فوق حاجز تذاكر المرور
‫عند تقاطع الشارع الرابع وشارع (وايد)

242
00:15:59,621 --> 00:16:01,915
‫لا يمكننا أن ندعها تنام على المقعد

243
00:16:03,416 --> 00:16:06,544
‫ـ يا للهول يا (باري) !
‫ـ مهلاً، هل هذه... ؟

244
00:16:06,669 --> 00:16:08,463
‫هل هذه حفيدة (جو ويست) ؟

245
00:16:08,713 --> 00:16:10,089
‫(نورا) ؟ مهلاً، (نورا)

246
00:16:10,715 --> 00:16:12,508
فليمسك بها أحد

247
00:16:13,176 --> 00:16:16,638
‫ـ لا أعتقد أننا في ذكريات (غرايس)
‫ـ نحن في ذكريات (نورا)

248
00:16:24,905 --> 00:16:27,616
‫لم يشهد نشاط (غرايس) الدماغي أي تغيير

249
00:16:27,741 --> 00:16:30,619
‫ولكن انظري، لقد ازداد نشاط (نورا) الدماغي
‫بثلاثة أضعاف

250
00:16:30,744 --> 00:16:34,874
‫ـ هذا يعني...
‫ـ أنّ (باري) و(آيرس) في ذكريات (نورا)

251
00:16:35,749 --> 00:16:39,170
‫ـ كيف وصلنا إلى ذكريات (نورا) من الطفولة ؟
‫ـ لا أعلم

252
00:16:39,295 --> 00:16:43,215
‫وكذلك لا أعلم كيف سننقذ (نورا)
‫من هذا المكان

253
00:16:43,883 --> 00:16:48,012
‫حسناً، حسناً، نحن في ذكرى ضمن ذكرى
‫أليس كذلك ؟

254
00:16:48,137 --> 00:16:50,473
‫ـ نعم
‫ـ لذا إن عبرنا بوابة...

255
00:16:50,598 --> 00:16:52,600
‫فسيوصلنا هذا إلى (غرايس)

256
00:16:53,768 --> 00:16:58,314
‫حسناً، نعم، ما علينا إلا التجول
‫في بعض ذكريات (نورا) حتى نعثر على البوابة

257
00:16:58,439 --> 00:16:59,815
‫حسناً

258
00:17:01,275 --> 00:17:03,152
‫ربما ستقودنا إلى هناك مباشرة

259
00:17:05,154 --> 00:17:07,990
‫الطفل القوي يحاول الدخول، نعم !

260
00:17:08,199 --> 00:17:09,909
‫ـ هل نحن على توافق ؟
‫ـ ماذا حدث هنا ؟

261
00:17:10,034 --> 00:17:14,079
‫ـ أظن في مستقبل (نورا)، مختبرات (ستار)--
‫ـ متحف (فلاش)

262
00:17:14,205 --> 00:17:16,499
‫ـ متحف (فلاش)
<i>‫ـ مرحباً، أنا (جيفري مايلز)</i>

263
00:17:16,624 --> 00:17:19,627
<i>‫ـ أهلاً بكم في متحف (فلاش)</i>
‫ـ مستحيل !

264
00:17:19,752 --> 00:17:21,337
‫ـ انظري إلى هذا
<i>‫ـ حيث التاريخ مذهل</i>

265
00:17:21,462 --> 00:17:28,928
‫ألعاب (فلاش) وهواتف (فلاش)،
‫وخواتم (فلاش)، هل تمازحونني ؟

266
00:17:29,053 --> 00:17:31,931
‫ـ يا للروعة !
‫ـ ستُصاب بالغرور، أليس كذلك ؟

267
00:17:32,056 --> 00:17:37,728
‫ـ أتعلمين ؟ يبدو أنني سأفعل
‫ـ هذا ظريف جداً

268
00:17:40,106 --> 00:17:41,482
‫وجدتها

269
00:17:43,859 --> 00:17:45,694
‫هل يمكننا التحدث إليها برأيك ؟

270
00:17:46,195 --> 00:17:51,575
‫لا، أتمنى ذلك،
‫قد لا أراها في هذا العمر مجدداً

271
00:17:52,785 --> 00:17:54,954
‫ولكن وعي (نورا) ليس موجوداً
‫نحن في داخل ذكريات (غرايس)

272
00:17:55,079 --> 00:17:57,331
‫هذه ذكرى ثابتة، لا يمكننا التدخل

273
00:17:57,581 --> 00:17:59,416
‫"(سنترال سيتي سيتيزن):
‫(فلاش) مفقود، اختفى في أزمة"

274
00:18:00,918 --> 00:18:03,254
‫عندما كنت أبلغ 10 سنوات،
‫لم أكن أهرب من المنزل

275
00:18:04,255 --> 00:18:06,507
‫هذا لأنك كنت طفلة صالحة
‫أما أنا فكنت أهرب منه طوال الوقت

276
00:18:06,632 --> 00:18:11,720
‫نعم، لأنك كنت تريد رؤية أبيك
‫وليس لأنك تهرب من أحدهم

277
00:18:16,684 --> 00:18:20,563
‫انظر، علينا الاستمرار
‫بمحاولة إيجاد البوابة

278
00:18:20,980 --> 00:18:25,109
<b>‫’’(فلاش)‘‘</b>

279
00:18:25,234 --> 00:18:29,405
‫ـ هيّا يا (غرايسي)، انتبهي لألفاظك
‫ـ هلا تقبل رجاءً ؟

280
00:18:29,530 --> 00:18:31,782
‫حسناً، لا بأس

281
00:18:31,907 --> 00:18:36,245
‫"يُعرف الطائر النادر العجوز بالبجعة
‫ومنقاره أكبر من بطنه"

282
00:18:36,370 --> 00:18:39,665
‫"يمكنه أن يبقي في منقاره
‫طعامه طوال أسبوع"

283
00:18:39,790 --> 00:18:43,752
‫"ولا أعلم كيف يمكنه القيام بهذا !"

284
00:18:45,212 --> 00:18:48,966
‫(غرايس)، ربما يمكننا الذهاب الآن
‫والبحث عن البوابة ؟

285
00:18:50,259 --> 00:18:53,262
‫ـ هل يحترق شيء ما ؟
‫ـ تباً !

286
00:18:53,387 --> 00:18:56,140
‫أعني "حباً"

287
00:18:56,265 --> 00:19:00,186
‫يعتقد أنه يهتم بي الآن
‫ولكن في الواقع أنا من يهتم به

288
00:19:03,272 --> 00:19:07,485
‫"حسناً يا صغيرة، عليكِ بتناول طعامك
‫ينتظرنا يوم حافل"

289
00:19:07,943 --> 00:19:10,821
‫ـ هذا...
‫ـ أولاً، سنذهب إلى حديقة الحيوانات

290
00:19:10,946 --> 00:19:13,115
‫ـ ثم سنذهب إلى...
‫ـ هذا منزل دمى مثير للاهتمام

291
00:19:13,240 --> 00:19:17,536
‫ـ سنتناول المثلجات ومن ثم...
‫ـ لا يمكنك أن تنسى المهرجان

292
00:19:17,661 --> 00:19:24,001
‫المهرجان ؟ حيث تعرضتِ إلى الأذى
‫(غرايس)، أعتقد أنّ البوابة هناك

293
00:19:24,126 --> 00:19:27,213
‫هلا تأخذينني إلى هناك ؟
‫إلى آخر مكان تتذكرينه ؟

294
00:19:28,714 --> 00:19:30,091
‫حسناً

295
00:19:33,052 --> 00:19:37,640
‫أعني كلامي، انظر إليها
‫إنها مناسبة لك، عليك تقديم شراب لها

296
00:19:38,015 --> 00:19:40,559
‫بئساً، انظر إلى الحياكة اليدوية

297
00:19:40,684 --> 00:19:44,939
‫لا، لا، لم آتِ إلى هنا
‫لإبداء إعجابي بالسترات

298
00:19:45,064 --> 00:19:47,775
‫أتيت إلى هنا للتذبذب وجمع المعلومات

299
00:19:47,900 --> 00:19:52,029
‫هل يخيل هذا إلي أم أنّ العديد
‫من السيّدات يرتدين السترات الجلدية ؟

300
00:19:52,154 --> 00:19:53,989
‫نعم، إنها ليلة العازبين

301
00:19:54,365 --> 00:19:58,369
‫ـ يا لها من مصادفة
‫ـ حقاً ؟

302
00:19:58,911 --> 00:20:02,832
‫ماذا تردد دوماً ؟
‫"أشم رائحة لغز" ؟

303
00:20:02,957 --> 00:20:07,253
‫ـ هذه عبارتي الشهيرة
‫ـ يمكنني تذبذب القلق الصادر عنك الآن

304
00:20:07,378 --> 00:20:09,463
‫لقد أوقعت بي

305
00:20:09,588 --> 00:20:14,677
‫ـ حتماً لم يعرف المخبِر (سيكايدا)
‫ـ عرف (سيكايدا) مختلفاً

306
00:20:14,802 --> 00:20:19,765
‫كذبت علي وأهدرت وقتي
‫لأكون مساعدك الليلة ؟

307
00:20:19,890 --> 00:20:21,308
‫لا، لا، لا يا صاح،
‫ليس الأمر كذلك

308
00:20:21,434 --> 00:20:23,769
‫أتعلم ؟ حين اعتقدت أنك بت راشداً

309
00:20:23,894 --> 00:20:27,773
‫تفعل شيئاً يثبت لي أنك ما زلت أنانياً
‫كما كنت يوم عرفتك

310
00:20:27,898 --> 00:20:30,943
‫هذا ثمن المشروبات، عن إذنك

311
00:20:33,320 --> 00:20:36,198
<b>‫ـ ’’متحف (فلاش)، قاعة الأشرار‘‘</b>
‫ـ مهلاً

312
00:20:38,284 --> 00:20:41,954
‫ـ هل حصل هؤلاء على جناح خاص بهم ؟
<i>‫ـ من هو (سيكايدا) ؟</i>

313
00:20:42,079 --> 00:20:45,332
<i>‫ـ يعتقد المسؤولون أنه (أورلين دواير)...</i>
‫ـ (باري)، فلنتابع البحث عن البوابة

314
00:20:45,458 --> 00:20:46,834
‫نعم

315
00:20:46,959 --> 00:20:50,796
<i>‫ولكن حين عاود (سيكايدا) الظهور عام 2024
‫بعد اختفاء (فلاش)</i>

316
00:20:50,921 --> 00:20:54,383
<i>‫راح يخمّن البعض أنّ (سيكايدا)
‫ليس رجلاً على الإطلاق</i>

317
00:20:54,508 --> 00:20:56,677
<i>‫وإنما وحش خالد</i>

318
00:20:56,802 --> 00:21:01,682
<i>‫كل ما نعرفه بشكل أكيد
‫هو عدد ضحاياه البالغ 152</i>

319
00:21:01,807 --> 00:21:05,394
<i>‫ـ وهو في ازدياد</i>
‫ـ مهلاً، ماذا ؟

320
00:21:05,519 --> 00:21:08,773
‫أعلم أننا لم نمسك بـ(سيكايدا) قط
‫ولكن ألا يكف عن القتل ؟

321
00:21:08,898 --> 00:21:11,233
<i>‫فعل (فلاش) كل ما بوسعه فعله</i>

322
00:21:11,358 --> 00:21:16,280
<i>‫ولكن قتل (سيكايدا) أشخاصاً
‫أكثر من (زوم) أو حتى (ريد ديث)</i>

323
00:21:16,405 --> 00:21:23,329
<i>‫وبعدها، لم تعد نظرة المدينة إلى (فلاش)
‫وإرثه كما كانت عليه</i>

324
00:21:24,872 --> 00:21:28,709
‫(نورا ويست آلان)، أنت في ورطة كبيرة
‫أيتها الشابة

325
00:21:28,834 --> 00:21:30,211
<b>‫’’(سيكايدا)‘‘</b>

326
00:21:32,088 --> 00:21:35,257
‫ـ (غرايس)، ماذا نفعل هنا ؟
‫ـ أردت بلوغ آخر ذكرياتي

327
00:21:35,382 --> 00:21:37,927
‫نعم، ولكن اعتقدت أنها كانت في المهرجان

328
00:21:40,596 --> 00:21:44,558
‫ـ (غرايس) ؟ مرحباً ؟
<i>‫ـ طاقة غريبة ملأت السماء...</i>

329
00:21:44,683 --> 00:21:50,314
<i>‫انبعثت الظاهرة المدمرة من قمر اصطناعي
‫سقط على مدار متحلل</i>

330
00:21:50,439 --> 00:21:53,275
<i>‫لحسن الحظ، قبل أن يدمر القمر الصناعي
‫المدينة</i>

331
00:21:53,400 --> 00:21:57,696
<i>‫ـ ويشكّل ما يظنه العلماء حدثاً كارثياً...</i>
‫ـ كيف تذكر هذا ؟

332
00:21:57,822 --> 00:22:03,327
{\an8}<i>‫شوهد بشري فائق جديد آخر مرة
‫يقفز عن المبنى لتفادي الأسر...</i>

333
00:22:05,788 --> 00:22:12,711
‫سأعمل على تصويب الأمر يا (غرايسي)،
‫كل بشري فائق سيموت

334
00:22:17,299 --> 00:22:20,803
‫(غرايس)، كيف سمعتِ (أورلين) تلك الليلة ؟
‫كنتِ في غيبوبة

335
00:22:20,928 --> 00:22:24,473
‫أعلم، ولكن كنت مصغية

336
00:22:27,309 --> 00:22:30,312
‫ـ "عليك التوقف"
‫ـ ليس قبل أن أنهي مهمتي

337
00:22:30,438 --> 00:22:34,358
‫ـ هل طاردوك الليلة ؟
‫ـ قتلت شريكه، (فايب)

338
00:22:34,483 --> 00:22:36,402
‫كانت هناك امرأة أيضاً

339
00:22:36,527 --> 00:22:38,112
‫ضربتني ضرباً مبرحاً

340
00:22:38,529 --> 00:22:43,492
‫كانت تتمتع بالسرعة،
‫أعتقد أنها ابنة (فلاش)

341
00:22:45,870 --> 00:22:48,747
‫(غرايس)، لا أعلم ماذا تعتقدين
‫أنّ (أورلين) قال...

342
00:22:48,873 --> 00:22:53,794
‫قلت إنك بحثت في كل مكان
‫بت أفهم الأمر الآن، تتمتعين بالسرعة

343
00:22:53,919 --> 00:22:57,548
‫أنتِ هي، ألستِ كذلك ؟
‫أنتِ ابنة (فلاش)

344
00:22:57,673 --> 00:23:00,676
‫أنتِ من أذى خالي

345
00:23:06,953 --> 00:23:09,497
‫(غرايس)، أريد مساعدتك

346
00:23:09,831 --> 00:23:12,959
‫لا، لا تريدين ذلك
‫أخبرني خالي (أورلين) عنكِ

347
00:23:13,084 --> 00:23:17,464
‫ـ أنتِ ووالدك تحاولان أذيته
‫ـ لأنه يحاول أذية أشخاص آخرين

348
00:23:17,589 --> 00:23:19,257
‫أشخاص أبرياء

349
00:23:19,591 --> 00:23:25,263
‫لا، إنه يؤذي البشر الفائقين فقط
‫مثل من قتل والديّ، مثلكِ أنتِ

350
00:23:25,388 --> 00:23:27,265
‫أنتِ فائقة، وكذلك الأمر كاذبة

351
00:23:27,390 --> 00:23:29,392
‫ليس كل البشر الفائقين سيئين

352
00:23:31,311 --> 00:23:36,649
‫خالي بطل، إنه يحمي الناس
‫وأنا أحمي خالي

353
00:23:39,569 --> 00:23:41,112
‫زالت سرعتي

354
00:23:52,290 --> 00:23:54,667
‫"هل اعتقدتِ أنه بوسعك الهرب
‫بدون أن أعرف أين ذهبت ؟"

355
00:23:54,793 --> 00:23:57,003
‫مهمتي أن أعرف الحقيقة،
‫أنا مراسلة

356
00:23:57,128 --> 00:24:00,298
‫أنتِ مراسلة دوماً،
‫لمَ لا تتصرفين كأم على سبيل التغيير ؟

357
00:24:00,423 --> 00:24:04,511
‫حقاً ؟ ما رأيك بهذا من دوري كأم ؟
‫لن تعودي إلى هذا المكان مجدداً، هيّا

358
00:24:05,220 --> 00:24:07,514
‫المعذرة، ماذا يوجد في جيبك ؟

359
00:24:07,639 --> 00:24:09,140
‫ـ أعطيني إياه الآن
‫ـ إنه ليس لك

360
00:24:09,265 --> 00:24:13,728
‫بات كذلك الآن، هناك عواقب لأفعالك
‫أعطيني إياه !

361
00:24:17,273 --> 00:24:19,442
‫أكرهك !

362
00:24:20,276 --> 00:24:21,778
‫دعيه، فلنذهب

363
00:24:26,116 --> 00:24:28,868
‫(آيرس)، هذه ليست أنتِ

364
00:24:31,621 --> 00:24:33,373
‫ولكن سأصبح كذلك يا (باري)

365
00:24:35,500 --> 00:24:39,129
‫ـ ستكبر (نورا) وتكره والدتها
‫ـ كلا، لن تفعل، ستتخذين خيارات مختلفة

366
00:24:39,254 --> 00:24:42,298
‫إن لم تريدي أن تكوني الشخص
‫الذي رأيناه تواً، لا تكوني عليه

367
00:24:42,423 --> 00:24:45,677
‫أعلم، أعلم أنك تستمر بقول هذا يا (باري)
‫هذا ما أحاول فعله

368
00:24:45,802 --> 00:24:49,514
‫حظيت بلحظة اليوم وفكرت...
‫ربما إن أمكنني تغيير التسلسل الزمني الآن

369
00:24:49,639 --> 00:24:55,937
‫حتى بطريقة بسيطة...
‫لا أعلم، ربما سيختلف كل ما في المستقبل

370
00:24:56,062 --> 00:24:58,273
‫ألهذا غيّرتِ رأيك حيال الصحيفة ؟

371
00:24:59,315 --> 00:25:04,446
‫حين تحدثت مع المحامية، طلبت منها
‫أن تتفقد حوالي 12 عنواناً محتملاً

372
00:25:04,571 --> 00:25:08,741
‫وخمّن أيها كان متوفراً
‫(سنترال سيتي سيتيزن)

373
00:25:08,867 --> 00:25:10,702
‫أعلم أنه يترافق مع مشاكل
‫ولكنه مجرد عنوان

374
00:25:10,827 --> 00:25:14,747
‫أهو كذلك ؟
‫كنا نحدق بتلك الصفحة الأمامية لـ 4 سنوات

375
00:25:14,873 --> 00:25:18,585
‫"(فلاش) مفقود،
‫اختفى في أزمة"

376
00:25:18,710 --> 00:25:21,504
‫أنا التي كتبت تلك المقالة يا (باري)

377
00:25:21,629 --> 00:25:25,842
‫ـ اعتقدت أنه... ربما إن لم أؤسس الصحيفة...
‫ـ (آيرس)، هذا حلمك

378
00:25:25,967 --> 00:25:29,596
‫ـ وهذه المدينة بحاجة إلى شخص مثلك
‫ـ نعم (باري)، انظر إلى أين أوصلنا ذلك

379
00:25:29,721 --> 00:25:32,557
‫هذه ذكريات (نورا) الآن
‫في هذا التسلسل الزمني

380
00:25:32,682 --> 00:25:34,392
‫بعد أن تدخّلت

381
00:25:36,811 --> 00:25:38,897
‫فلنتابع البحث عن البوابة، اتفقنا ؟

382
00:25:39,731 --> 00:25:41,274
‫(نورا) بحاجة إلى المساعدة

383
00:25:57,607 --> 00:25:58,983
‫سأشرب أي ما طلبه

384
00:25:59,109 --> 00:26:03,947
‫أريد أن أطلب سيارة تقلني من هنا
‫ولكن لا أتلقى أي إشارة هنا

385
00:26:04,072 --> 00:26:07,659
‫لذا ربما علي الرحيل بالطريقة التقليدية
وأفتح ثغرة للخروج من هنا

386
00:26:07,784 --> 00:26:15,375
‫ـ اسمع يا (سيسكو)، آسف لأنني كذبت عليك
‫ـ لا تعتذر مني

387
00:26:15,500 --> 00:26:18,753
‫اعتذر من كل البشر الفائقين
‫الذين لا يزالون ينتظرون علاجاً

388
00:26:18,878 --> 00:26:22,382
‫والحق باختيار ما إن كانوا
‫يريدون التمتع بهذه القوى أو لا

389
00:26:22,507 --> 00:26:28,096
‫قبل أن أصبح (الرجل الممتد)
‫حين كنت (رالف ديبني) المغمور

390
00:26:28,221 --> 00:26:30,932
‫كان بوسعي أن أفعل ما شئت
‫متى شئت

391
00:26:31,057 --> 00:26:34,936
‫ولكن لم يكن لدي أي أصدقاء
‫لأفعل هذه الأشياء معهم

392
00:26:35,729 --> 00:26:39,566
‫لذا اعتقدت أننا إن كنا سنحظى
‫بليلة إجازة من مطاردة (سيكايدا)

393
00:26:39,691 --> 00:26:45,405
‫يمكننا الخروج معاً والتمتع بوقتنا

394
00:26:45,530 --> 00:26:51,619
‫وأنا أيضاً أريد ذلك
‫ولكن بعد أن نتوصّل إلى العلاج

395
00:26:53,288 --> 00:26:56,666
‫كان لصديق والدتي (دوغ) مقولة شهيرة

396
00:26:56,791 --> 00:26:59,878
‫"إن كنت تنتظر كي تعيش حياتك دوماً
‫ستموت قبل أن تبدأ"

397
00:27:00,003 --> 00:27:04,507
‫و(دوغ) أدرى بذلك،
‫كان يشغّل آلة جرف الثلوج

398
00:27:04,632 --> 00:27:06,301
‫فليرقد بسلام

399
00:27:06,426 --> 00:27:12,349
‫حسناً، سأخرج وأرى إن كان بوسعي مدّ يدي كفاية
‫لأحصل على إشارة في الجوال

400
00:27:16,895 --> 00:27:19,522
‫شراب (دارك آند ستورمي)
‫على حسابنا

401
00:27:20,357 --> 00:27:24,402
‫ـ هل أبدو مثيراً للشفقة إلى هذه الدرجة ؟
‫ـ تبدو في مكانك الصحيح هنا مثلي تماماً

402
00:27:24,527 --> 00:27:26,488
‫اعتقدت أنني قادم إلى هنا
‫لاجتماع خاص بالعمل

403
00:27:26,613 --> 00:27:29,449
‫ـ ماذا تفعل ؟ تبيع الجلد ؟
‫ـ لا

404
00:27:29,574 --> 00:27:31,659
‫هل أنت فنان وشوم ؟

405
00:27:31,785 --> 00:27:33,912
‫قاتل مأجور ؟

406
00:27:34,037 --> 00:27:41,086
‫ـ ثقي بي، لن تصدقيني إن أخبرتك
‫ـ أنا مصوّرة لذا يبدو أنّ كلينا تائه قليلاً

407
00:27:41,211 --> 00:27:44,631
‫ـ ما عذرك إذاً ؟
‫ـ لم يجعلني التقاط الصور ثرية...

408
00:27:44,756 --> 00:27:47,008
‫حتى الآن، لذا أعمل كنادلة
‫لأسدد قيمة الإيجار

409
00:27:47,133 --> 00:27:51,346
‫دبّرت لي شقيقتي هذا العمل
‫ونسيَت أن تذكر أنه عمل مزرٍ

410
00:27:52,472 --> 00:27:54,015
‫شقيقتان...

411
00:27:54,933 --> 00:28:00,271
‫إن نظرت إلى الحمض النووي لشقيقين
‫واحد أصبح فائقاً وآخر لم يفعل

412
00:28:00,397 --> 00:28:05,819
‫سأحصل على مطابقة قريبة للحمض النووي
‫لأعزل جزء الجينوم الذي يتحكم بالجينات الفائقة

413
00:28:07,153 --> 00:28:10,156
‫آسف، هل قلت هذا بصوتٍ مرتفع ؟

414
00:28:10,615 --> 00:28:12,742
‫ـ نعم، فعلت
‫ـ أنا...

415
00:28:12,867 --> 00:28:14,994
‫كان هذا... أنا...

416
00:28:15,620 --> 00:28:17,372
‫ـ (سيسكو)
‫ـ (كاميلا)

417
00:28:17,497 --> 00:28:20,291
‫ـ سررت برؤيتك
‫ـ سررت برؤيتك

418
00:28:20,417 --> 00:28:24,963
‫لا أستطيع العثور على بوابة في أي مكان
‫لا أستطيع مغادرة ذكريات (نورا) حتى لهذا اليوم

419
00:28:25,839 --> 00:28:27,298
‫(باري)، انخفض !

420
00:28:41,479 --> 00:28:45,025
‫(نورا) في مشكلة،
‫لا بدّ من أن آليات (غرايس) الدفاعية تهاجمها

421
00:28:45,150 --> 00:28:46,860
‫ليست الوحيدة الواقعة في مشكلة

422
00:28:46,985 --> 00:28:49,404
<b>‫ـ ’’(باري)، (آيرس)‘‘</b>
‫ـ علينا إخراجهم من هناك الآن

423
00:28:49,988 --> 00:28:52,407
‫إنها آلية الدفاع لدى (نورا)

424
00:28:56,904 --> 00:28:59,532
<b>‫’’الطوارىء‘‘</b>

425
00:29:06,823 --> 00:29:10,034
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل الآن ؟

426
00:29:18,885 --> 00:29:19,761
‫مرحباً ؟

427
00:29:19,786 --> 00:29:21,246
‫ـ (نورا)، أهذه أنتِ ؟
‫ـ (كيتلين) !

428
00:29:21,971 --> 00:29:25,316
‫نعم، قلت لك إنّ هذا جهاز نقل الموجات
‫يكمّل منارة الطوارىء

429
00:29:25,389 --> 00:29:28,309
‫(نورا)، دخل والداك إلى ذكرياتك
‫دعيني أتصل بهما أيضاً

430
00:29:28,434 --> 00:29:30,311
‫المعذرة، أين دخل والداي ؟

431
00:29:47,161 --> 00:29:49,080
‫ـ (آيرس ويست آلان)
‫ـ أمي ؟

432
00:29:49,205 --> 00:29:50,581
‫ـ (نورا)، هل أنت بخير ؟
<i>‫ـ أبي ؟</i>

433
00:29:50,590 --> 00:29:52,926
‫ـ اسمعوا، توصلنا إلى اكتشاف مهم
<i>‫ـ لإخراجكم من هناك</i>

434
00:29:53,051 --> 00:29:56,262
‫البوابات مخفية في فجوات الإدراك

435
00:29:56,387 --> 00:29:59,641
‫أشياء تتذكرونها كما تريدونها أن تكون
‫وليس كما هي عليه فعلاً

436
00:29:59,766 --> 00:30:03,269
‫لأنكم في حالة نكران
‫أو تغيّر إدراككم بفعل الغضب أو ما شابه

437
00:30:03,394 --> 00:30:05,521
‫تتكوّن آليات الدفاع هذه من تشابكات عصبية

438
00:30:05,647 --> 00:30:10,193
‫إن أمكنكم فكّ التشابكات في الذكرى الخاطئة
‫سيكشف ذلك الذكرى الحقيقية

439
00:30:10,360 --> 00:30:12,820
‫وسيبيّن اندفاع التشابك العصبي البوابة

440
00:30:12,946 --> 00:30:15,573
‫حسناً، كيف نفعل ذلك ؟

441
00:30:15,698 --> 00:30:20,036
‫علينا معاودة الاتصال بك،
أنت تحترقين

442
00:30:20,954 --> 00:30:22,330
‫مرحباً ؟

443
00:30:27,710 --> 00:30:29,128
‫فجوات الإدراك ؟

444
00:30:33,132 --> 00:30:34,509
‫منزل الدمى !

445
00:30:35,969 --> 00:30:38,263
‫كيف نعرف أي ذكريات لم تكن حقيقية ؟

446
00:30:39,430 --> 00:30:43,810
‫بالطبع، (آيرس)، إنها قاعة الأشرار
‫أنتِ و(نورا)

447
00:30:43,935 --> 00:30:48,982
‫(باري)، ما زلت سأثبط (نورا) قواها
‫وستكبر وهي تكرهني، هذا مستقبلي

448
00:30:49,107 --> 00:30:54,279
‫لا، ليس كذلك، إنها مجرد ذكرى
‫استعدناها من منظور فتاة غاضبة وحزينة

449
00:30:54,404 --> 00:30:57,490
‫هربت من المنزل، ألا تفهمين الأمر ؟
‫ذلك الشخص الذي رأيناه هناك...

450
00:30:57,615 --> 00:31:01,452
‫الأم الشريرة التي أخبرتنا (نورا) عنها
‫إنها غير موجودة حتى

451
00:31:01,578 --> 00:31:03,037
‫في أي تسلسل زمني

452
00:31:03,162 --> 00:31:06,374
‫قلت لك، عليك أن تكوني مختلفة في المستقبل
‫ولكنني كنت مخطئاً

453
00:31:06,499 --> 00:31:10,753
‫لا داعي لتغيّري طبيعتك
‫لا داعي لتغيّري اسم صحيفتك حتى

454
00:31:11,588 --> 00:31:15,717
‫أعلم أنّ أي مستقبل سيكون جيداً
‫بوجودك فيه

455
00:31:15,842 --> 00:31:18,011
‫ما عليك إلا تصديق ذلك أيضاً

456
00:31:20,889 --> 00:31:24,893
‫ـ ماذا تفعلين هنا ؟
‫ـ أرجوك، هذه الذكرى غير حقيقية

457
00:31:25,018 --> 00:31:28,187
‫منزل خالك، لا أعتقد أنه هكذا فعلاً

458
00:31:28,313 --> 00:31:32,442
‫حسناً، من الأفضل أن تتناولي الطعام يا صغيرة
‫ينتظرنا يوم حافل

459
00:31:34,152 --> 00:31:36,279
‫(غرايس)، انخفضي !

460
00:31:46,414 --> 00:31:48,291
‫لا أرى البوابة في أي مكان

461
00:32:00,845 --> 00:32:02,764
‫(باري)، الأمر يجدي نفعاً

462
00:32:10,480 --> 00:32:16,277
‫الموت، الفشل
‫عائلة متفرقة أخرى

463
00:32:16,402 --> 00:32:21,074
‫هذا هو الإرث الذي أعطيتك إياه

464
00:32:22,158 --> 00:32:24,786
‫لا أحد يفرّق بين أفراد عائلتي أيها اللعين

465
00:32:24,994 --> 00:32:26,663
<b>‫’’(المفكر)‘‘</b>

466
00:33:03,950 --> 00:33:05,326
‫لا !

467
00:33:08,037 --> 00:33:12,125
‫ـ لقد أوقعت لعبتك
‫ـ أردت رؤية المتحف ليس إلا

468
00:33:12,250 --> 00:33:16,671
‫أعلم يا عزيزتي، ولكنك هربت ولم أعرف مكانك
‫خشيت أن تتعرضي إلى الأذى

469
00:33:16,796 --> 00:33:21,801
‫قلتِ إن المتحف يذكّرك بأبي،
‫أبي كان من أشد المعجبين بـ(فلاش)

470
00:33:21,926 --> 00:33:27,849
‫لذا أردت رؤيته لأنني أحب (فلاش) أيضاً

471
00:33:28,516 --> 00:33:33,938
‫ـ هذا ليس عادلاً
‫ـ أعلم يا عزيزتي، أعلم أنه ليس عادلاً

472
00:33:34,063 --> 00:33:40,320
‫أحبك يا (نورا)، ووالدك أحبك أيضاً
‫كثيراً جداً

473
00:33:43,656 --> 00:33:45,033
‫تعالي يا فتاة

474
00:33:52,874 --> 00:33:55,251
‫هيّا، علينا الذهاب

475
00:33:57,712 --> 00:33:59,422
‫فلنذهب لإحضار (نورا)

476
00:33:59,923 --> 00:34:02,967
‫(غرايس)، أعلم أنك خائفة

477
00:34:03,092 --> 00:34:06,596
‫وتعتقدين أنك لن تسعدي يوماً
‫كما كنت سعيدة ذلك اليوم مع عمك

478
00:34:06,721 --> 00:34:09,807
‫لهذا تحاولين تذكر هذا اليوم بشكل مثالي

479
00:34:09,933 --> 00:34:13,394
‫ولكن يمكن أن تكون الحياة جميلة
‫إلى هذا الحد يا (غرايس)

480
00:34:13,519 --> 00:34:17,774
‫ما عليك إلا الاستيقاظ

481
00:34:18,858 --> 00:34:25,365
‫وحينها أنا وأنت ووالداي،
‫يمكننا جميعاً مساعدة خالك معاً

482
00:34:26,616 --> 00:34:28,826
‫أنتِ كاذبة

483
00:34:40,546 --> 00:34:41,923
‫(غرايس)

484
00:34:42,549 --> 00:34:47,637
‫ربما ليس لديك من يهتم بك،
‫ولكن لدي من يهتم بي

485
00:34:47,762 --> 00:34:51,099
‫وأنا الوحيدة القادرة على مساعدته

486
00:34:57,564 --> 00:34:58,940
‫أمي

487
00:34:59,399 --> 00:35:01,067
‫ـ مهلاً...
‫ـ لن تأتي

488
00:35:01,192 --> 00:35:02,569
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أسرِع

489
00:35:02,694 --> 00:35:04,904
‫هيّا، هيّا

490
00:35:15,164 --> 00:35:17,292
‫إنهم بخير

491
00:35:31,974 --> 00:35:34,811
‫التحركات العصبية طبيعية
‫أنتم الثلاثة بأتم الصحة

492
00:35:34,936 --> 00:35:37,605
‫ونعتقد أننا اكتشفنا كيف انتهى بكما الأمر
‫في دماغ (نورا)

493
00:35:37,730 --> 00:35:42,276
‫هذه شظية من القمر الصناعي
‫مليئة بالمادة المظلمة في رأس (غرايس)

494
00:35:42,402 --> 00:35:43,778
‫يا للهول !

495
00:35:43,903 --> 00:35:48,282
‫أحياناً، يترك الجرّاحون قطعة من شظية
‫في رأس المريض إن كان نزعها خطيراً

496
00:35:48,408 --> 00:35:52,578
‫ونعتقد أنّ المادة المظلمة كانت تنضح
‫لتشكيل حاجز حول دماغها

497
00:35:52,703 --> 00:35:55,957
‫لا يمكننا العودة إلى دماغها
‫طالما أنّ تلك الشظية موجودة، هذا خطير جداً

498
00:35:56,082 --> 00:36:01,671
‫ـ علينا إيجاد طريقة أخرى لإيقاف (سيكايدا)
‫ـ أعتقد أنه بوسعي مساعدتكم بذلك

499
00:36:08,803 --> 00:36:11,556
‫هذا منزل (دواير) من الداخل

500
00:36:11,681 --> 00:36:15,560
‫هذا رائع، ولكن لمَ دخلت من دوننا ؟
‫كنا قد وضعنا خطة

501
00:36:15,685 --> 00:36:18,187
‫لا، أعلم...

502
00:36:18,312 --> 00:36:22,400
‫بجرد جهوزية الآلة
‫ومعرفتي بأنّ (سيكايدا) لا يزال طليقاً

503
00:36:22,525 --> 00:36:26,320
‫أعتقد أنني انجرفت

504
00:36:26,446 --> 00:36:29,323
‫ولكن هذا ليس السبب الوحيد، صحيح ؟

505
00:36:29,449 --> 00:36:32,243
‫كانت تحمي سرها

506
00:36:32,368 --> 00:36:34,912
‫وما هو هذا السر ؟

507
00:36:45,089 --> 00:36:47,592
‫مشاعرها حيال والدتها حين كانت طفلة

508
00:36:47,717 --> 00:36:50,011
‫لا بدّ من أنها ذكريات أليمة

509
00:36:52,346 --> 00:36:55,975
‫ـ هل هذا صحيح يا (نورا) ؟
‫ـ نعم، بالضبط

510
00:36:57,435 --> 00:37:00,730
‫حسناً، فلنبدأ بهذا الدليل

511
00:37:00,755 --> 00:37:03,049
‫ـ عملاً طيباً، (نورا)
‫ـ شكراً

512
00:37:07,553 --> 00:37:11,307
‫سيّد (آلان)، لمجرد توثيق أحداث اليوم

513
00:37:11,432 --> 00:37:15,979
‫ما آلية الدفاع التي استخدمتها (نورا) ؟

514
00:37:16,813 --> 00:37:19,899
‫كان أحد الأزياء من المتحف

515
00:37:20,024 --> 00:37:23,987
‫ـ أي زي ؟
‫ـ (فلاش العكسي)

516
00:37:42,714 --> 00:37:45,758
‫ـ مفاجأة !
‫ـ نتمنى لك يوم عمل أول سعيداً في مكتبك

517
00:37:45,883 --> 00:37:49,095
‫هذا لطيف جداً

518
00:37:49,220 --> 00:37:51,472
‫هل قررت ما سيكون عنوان الصحيفة ؟

519
00:37:51,597 --> 00:37:56,311
‫لا أعلم، يتمتع عنوان (سنترال سيتي سيتيزن)
‫بوقع رنّان

520
00:37:56,436 --> 00:37:59,230
‫ـ هل أنت متأكدة ؟
‫ـ نعم، كنت محقاً

521
00:37:59,355 --> 00:38:01,274
‫المستقبل ليس كما يبدو عليه دوماً

522
00:38:01,399 --> 00:38:05,903
‫ـ نحن نقرر ما سيكون عليه
‫ـ أمي، أريد إخبارك بشيء بسيط

523
00:38:07,530 --> 00:38:11,326
‫هل ترين هذا السجل في الأسفل ؟
‫هذا عام تأسيس الصحيفة

524
00:38:11,451 --> 00:38:14,120
‫ـ في زماني
‫ـ 2021

525
00:38:15,580 --> 00:38:17,165
‫ـ هذا بعد عامين
‫ـ تأسست عام 2021...

526
00:38:17,290 --> 00:38:19,584
<b>‫ـ ’’تأسست عام 2019‘‘</b>
‫ـ أنتِ تغيّرين المستقبل منذ الآن

527
00:38:22,211 --> 00:38:26,799
‫علي إيجاد (سيسكو)،
‫ولكن سأجدكما لاحقاً، اتفقنا ؟

528
00:38:26,924 --> 00:38:28,301
‫حسناً

529
00:38:30,428 --> 00:38:32,305
‫فلنعد إذاً

530
00:38:34,182 --> 00:38:35,850
‫ـ أمي ؟
‫ـ نعم

531
00:38:35,975 --> 00:38:42,774
‫ـ أخبرني والدي عن الذكرى التي رأيتِها
‫ـ أعلم أنها لم تكن حقيقية، (نورا)

532
00:38:44,150 --> 00:38:46,611
‫ولكنها صدرت حتماً عن مشاعر حقيقية

533
00:38:46,736 --> 00:38:49,238
‫لا بدّ من أنك كنتِ غاضبة جداً مني
‫لتتصوّريني بهذه الحالة

534
00:38:49,364 --> 00:38:52,158
‫كنت غاضبة طوال الوقت

535
00:38:53,201 --> 00:38:55,703
‫غاضبة لأنني يتيمة الأب

536
00:38:55,828 --> 00:39:00,917
‫غاضبة لأنّ أحداً لم يفهم ما كنت أشعر به

537
00:39:01,042 --> 00:39:06,756
‫ومهما فعلتِ أو قلتِ يا أمي
‫كنت سأظل غاضبة منك

538
00:39:06,881 --> 00:39:09,092
‫لأنك كنت موجودة

539
00:39:09,926 --> 00:39:13,972
‫ـ أنت تخوضين الكثير يا (نورا)
‫ـ ولكن هذا ينطبق عليكِ أيضاً

540
00:39:14,138 --> 00:39:19,686
‫خلت أنك تحاولين منعي من التصرف على طبيعتي
‫ولكنك كنت تمنعينني من أن أصبح كأبي

541
00:39:19,811 --> 00:39:22,897
‫أعني... أن ينتهي بي الحال مثله

542
00:39:23,022 --> 00:39:29,696
‫عشتما حياةً مديدة معاً
‫ورُزقتما بطفل...

543
00:39:29,821 --> 00:39:33,783
‫لا أتخيّل كم كان هذا صعباً عليك

544
00:39:35,118 --> 00:39:42,458
‫منذ ذلك اليوم، وأنت تحمينني
‫أفهم ذلك الآن

545
00:39:43,918 --> 00:39:46,504
‫آسفة جداً على الطريقة
‫التي عاملتك بها

546
00:39:46,629 --> 00:39:53,553
‫آنذاك والآن، حين وصلت إلى هذا الزمن
‫لم تستحقي ذلك مني

547
00:39:57,682 --> 00:39:59,058
‫شكراً لك

548
00:40:01,769 --> 00:40:08,318
‫أنت امرأة مذهلة يا (نورا ويست آلان)
‫سأحبك دوماً

549
00:40:08,443 --> 00:40:12,697
‫ـ في الماضي والحاضر والمستقبل
‫ـ وأنا أحبك أيضاً يا أمي

550
00:40:12,822 --> 00:40:16,951
<i>‫يصعب الاحتفاظ بسر، ولكن يسهل ذلك
‫حين نتذكر سبب قيامنا بذلك</i>

551
00:40:17,076 --> 00:40:18,828
‫ـ هلا نمضي ؟ حسناً
‫ـ نعم

552
00:40:18,953 --> 00:40:23,583
<i>‫التقيت بامرأة قالت لي إنها
‫ستفعل أي شيء لتحمي عائلتها</i>

553
00:40:24,542 --> 00:40:28,588
‫ساعدتني على رؤية ذلك
‫وسأفعل المثل

554
00:40:30,465 --> 00:40:34,594
‫لا يمكن أن يعرف أهلي أنك تساعدني
‫على إيقاف (سيكايدا)

555
00:40:34,719 --> 00:40:36,846
‫ثمة مخاطر كثيرة مرتبطة بذلك

556
00:40:36,971 --> 00:40:40,350
‫وسأفعل أي شيء لحمايتهما

557
00:40:41,267 --> 00:40:42,644
‫حتى الكذب

558
00:40:48,858 --> 00:40:54,739
<i>‫كاذبة، كاذبة، كاذبة، كاذبة</i>

559
00:40:55,239 --> 00:40:57,825
‫(نورا) كذبت عليّ

560
00:40:59,535 --> 00:41:01,162
‫ستدفع ثمن ذلك

561
00:41:02,664 --> 00:41:05,166
‫سيدفعون جميعاً ثمن ذلك

562
00:41:06,600 --> 00:41:09,000
<b>‘‘(فـــلاش)’’</b>

563
00:41:10,046 --> 00:41:11,422
‫كان (دوغ) محقاً

564
00:41:12,048 --> 00:41:16,511
‫الذهاب والتزحلق على الثلج
‫هو التصرف الصحيح

565
00:41:16,636 --> 00:41:21,265
‫ـ نعم، (دوغ) العجوز، فليرقد بسلام
‫ـ فلنشرب بصحة العجوز

566
00:41:21,391 --> 00:41:24,143
‫ـ (كاميلا) ؟ الساقية من الحانة ؟
‫ـ المعذرة ؟

567
00:41:24,268 --> 00:41:26,562
‫يا صاح، هذا جميل

568
00:41:26,688 --> 00:41:28,731
‫ـ حسناً، حسناً
‫ـ نعم

569
00:41:28,856 --> 00:41:30,900
‫مرحباً، هل حققتما أي تقدّم
‫بعلاج البشر الفائقين ؟

570
00:41:31,025 --> 00:41:35,571
‫نعم، تمكنت من تحديد موقع شقيقين
‫واحد فائق والآخر طبيعي

571
00:41:35,697 --> 00:41:40,368
‫ـ لذا، هذا العلاج شبه منتهٍ
‫ـ حسناً، جيد

572
00:41:40,493 --> 00:41:42,036
‫لأنني كنت أفكر...

573
00:41:43,746 --> 00:41:46,331
‫أريد استخدام العلاج على (سيكايدا)

574
00:41:52,681 --> 00:42:02,681
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

