﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:03,579
<i>...سابقاً على (سوبر غيرل)</i>

2
00:00:03,704 --> 00:00:07,328
‫"لكل أعضاء (أبناء الحرية) الحقيقيين
‫الذين يعتقدون أن هذا البلد بلدنا"

3
00:00:07,453 --> 00:00:10,160
‫"علينا أن نقاوم الوباء الفضائي"

4
00:00:10,285 --> 00:00:12,742
‫شعور الناس بأنهم أقل قوّة هو ما
يدفعهم للانضمام إلى مجموعات الكراهية

5
00:00:12,867 --> 00:00:15,324
‫إذاً يمكننا مساواة المعادلة

6
00:00:16,116 --> 00:00:18,698
‫‫ـ هل فعل (هارون-إل) هذا ؟
‫‫ـ جعل القلب لا يقهر

7
00:00:18,823 --> 00:00:22,071
‫أريد تطوير بروتوكول (هارون-إل)،
‫سنحتاج إلى عيّنة بشرية لإخضاعها للتجربة

8
00:00:23,237 --> 00:00:24,945
<i>‫أخذوا حبيبتي مني يا رجل</i>

9
00:00:25,070 --> 00:00:27,527
<i>‫أنا آسف يا (في)،</i>
‫عليّ أن أفعل هذا بطريقتي الخاصة

10
00:00:28,110 --> 00:00:29,901
تمكنت من التحدث مع بعض
<i>‫أعضاء (أبناء الحرية)</i>

11
00:00:30,026 --> 00:00:33,191
‫ـ (توم)، يسعدني لقاؤك يا أخي
‫ـ لا يمكنني الوصول إلى (عميل الحرية)

12
00:00:33,316 --> 00:00:35,357
<i>‫لكن يمكنني أن أخبرك
‫عن أشخاص يمكنهم فعل ذلك</i>

13
00:00:37,273 --> 00:00:41,396
<i>‫لتستجب كل الوحدات إلى عملية خطف
‫في مصنع قضبان التحكم الفضائي</i>

14
00:00:46,177 --> 00:00:48,593
‫أخفض سلاحك وانبطح أرضاً

15
00:00:49,368 --> 00:00:51,950
‫وإلاّ لا يمكنني أن أعدك
‫بأنك ستخرج من هنا حياً

16
00:01:00,613 --> 00:01:01,987
‫أنتم بأمان الآن

17
00:01:04,103 --> 00:01:05,477
‫أحسنت

18
00:01:06,627 --> 00:01:10,750
‫ـ لمَ أراد زملاؤك قضبان التحكم ؟
‫ـ هيّا، أخبرها بما قلته لي

19
00:01:10,875 --> 00:01:14,582
‫ـ لا أعرف أي شيء
‫ـ لا نعمل بهذه الطريقة

20
00:01:15,498 --> 00:01:18,497
‫ستصعد إلى سيارة الشرطة على أي حال،
‫لذا أخبرنا بالحقيقة

21
00:01:18,622 --> 00:01:24,286
‫أقسم لك إنني لا أعرف المزيد
‫عرضت المساعدة وأعطوني خيارين

22
00:01:24,411 --> 00:01:29,284
‫المجيء إلى هنا وسرقة بعض قضبان التحكم
‫أو انتظار شحنة بضائع

23
00:01:32,449 --> 00:01:33,823
‫انتهينا

24
00:01:35,198 --> 00:01:38,155
‫يا زميلتي، انتظريني

25
00:01:39,071 --> 00:01:42,111
‫اسمع، أقدّر ما تفعله
‫لكن يمكنني الاهتمام بالأمور

26
00:01:42,236 --> 00:01:44,735
‫اسمعي، (عميل الحرية)
‫سلب كل شيء مني

27
00:01:45,027 --> 00:01:48,109
‫سأفعل أي شيء لاخضاعه إلى العدالة
‫أي شيء !

28
00:01:48,234 --> 00:01:52,398
‫دعيني أساعد وحسب، أنا واسع الحيلة،
‫اقتفيت أثرهم إلى هنا، أليس كذلك ؟

29
00:01:52,607 --> 00:01:54,897
‫سأتصل بك إن وجدت أي شيء

30
00:02:06,992 --> 00:02:11,448
‫أعتذر عن عصب عينيك، إنه إجراء وقائي
‫أنت تتفهّم ذلك

31
00:02:11,573 --> 00:02:16,321
‫أجل، أتفهّم ذلك،
‫لكنني لا أشكّل خطراً عليك

32
00:02:17,029 --> 00:02:19,945
‫جئت إلى هنا بإرادتي

33
00:02:20,903 --> 00:02:23,568
‫للتحدث معك والاستماع لك

34
00:02:23,693 --> 00:02:25,442
‫إنني جاهز لسماع جانبك من القصة

35
00:02:25,567 --> 00:02:28,399
‫من الواضح أنك وضعت برنامجاً،
‫لكن لماذا ؟

36
00:02:28,524 --> 00:02:33,897
‫لا بدّ من وجود سبب أساسي لغضبك
‫شيء مررت به

37
00:02:34,022 --> 00:02:37,146
‫مررت بشيء بالفعل يا سيّد (أولسن)

38
00:02:37,471 --> 00:02:41,760
‫رأيت رجالاً يعانون لمجاراة الوضع
‫وإعالة عائلاتهم

39
00:02:41,885 --> 00:02:46,008
‫ورأيت بشراً يعاملون أقل ممّا يستحقونه

40
00:02:46,133 --> 00:02:48,466
‫أقل ممّا هو استثنائي

41
00:02:48,591 --> 00:02:52,672
‫لا بدّ من أنه بإمكانك إيجاد
‫قواسم مشتركة بين الفضائيين والبشر

42
00:02:52,797 --> 00:02:57,837
‫نريد حياة جميلة وآمنة
‫لأحبائنا وحسب

43
00:02:57,962 --> 00:03:02,001
‫لا، لسنا هنا للتحدث عن تعاطفي
‫أو قلة تعاطفي تجاه الفضائيين

44
00:03:02,126 --> 00:03:05,750
‫حسناً، أخبرني، ما هو الموضوع
‫الذي سأكتب عنه ؟

45
00:03:05,875 --> 00:03:07,457
‫لن تكتب أي شيء

46
00:03:07,582 --> 00:03:11,955
‫أمنحك فرصة لتظهر أمام الكاميرا
‫لمرة واحدة في حياتك

47
00:03:12,080 --> 00:03:15,662
‫لتكون القصة الأساسية
‫وتحفّز الناس وتلهمهم

48
00:03:15,787 --> 00:03:20,452
‫لأن (غارديان) يمثل كل مبادىء أتباعي

49
00:03:20,577 --> 00:03:23,200
‫بشري استثنائي

50
00:03:23,325 --> 00:03:29,489
‫تريدني أن ألهم أتباعك ؟
‫وكيف تريدني أن أفعل ذلك بالضبط ؟

51
00:03:29,614 --> 00:03:35,487
‫أريدك أن تدمّر شيئاً،
‫نصب تذكاري يعارض كل مبادئنا

52
00:03:35,612 --> 00:03:40,276
‫لا أدمّر الأشياء،
‫هذا ليس من شيمي

53
00:03:41,276 --> 00:03:44,233
‫أتفهّم أنك لست مستعداً للتعاون بعد

54
00:03:44,358 --> 00:03:47,648
‫لكنك ستفعل قريباً
‫فأنا أثق بك يا سيّد (أولسن)

55
00:03:55,978 --> 00:03:59,393
‫ـ استلمنا قضبان التحكم تواً
‫ـ ماذا عن الباقي ؟ هل كل شيء جاهز ؟

56
00:03:59,418 --> 00:04:00,192
‫أجل

57
00:04:00,217 --> 00:04:03,741
‫جيد، إذاً سننتقم للرجل
‫الذي فقدناه في عيد الشكر

58
00:04:04,291 --> 00:04:08,331
‫وبحلول ليلة الغد،
‫ستكون (سوبر غيرل) ميتة

59
00:04:09,000 --> 00:04:13,400
<b>،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘( الحلقة الـ 7: ( بل ملاك ساقط</b>

60
00:04:18,826 --> 00:04:21,741
{\an8}‫آنسة (لوثر)، العينة هنا

61
00:04:22,741 --> 00:04:24,823
{\an8}‫ـ وصل باكراً
‫ـ إنه متحمّس للبدء

62
00:04:24,948 --> 00:04:28,947
{\an8}‫إنه رجل لطيف جداً،
‫عيناه خضراوان جميلتان مثلك

63
00:04:28,972 --> 00:04:32,928
{\an8}‫(إيف)، من الخطير جداً القيام
‫باختبارات كهذه على العينات البشرية

64
00:04:33,053 --> 00:04:36,052
‫يؤنّبني ضميري،
‫وأنتِ لا تسهّلين الأمر عليّ

65
00:04:36,177 --> 00:04:41,050
{\an8}‫أنا آسفة جداً،
‫عليكِ أن تبدأي بالتأكيد

66
00:04:41,175 --> 00:04:43,898
{\an8}‫قريبتي في مأوى رعاية المحتضرين
‫السرطان منتشر في جسدها

67
00:04:43,923 --> 00:04:48,380
{\an8}‫لديها ابنتان صغيرتان،
‫أعيدي لهما أمهما وحسب

68
00:04:48,505 --> 00:04:51,587
{\an8}‫وتخيّلي كل العائلات الأخرى
‫التي ستنقذينها

69
00:04:51,712 --> 00:04:53,752
{\an8}‫من دون أن ننسى
‫ذكر أنكِ ستنقذين بلدنا

70
00:04:53,877 --> 00:04:57,084
{\an8}‫إن قمتِ بتسوية المعادلة
‫وجعلت البشر خارقين

71
00:04:57,209 --> 00:05:01,832
{\an8}‫ـ قد تمنعين وقوع حرب أهلية أخرى
‫ـ هل حضّرتِ العينة ؟

72
00:05:01,957 --> 00:05:05,997
{\an8}‫ـ أجل، إنه يُدعى--
‫ـ لا، لا تخبريني باسمه

73
00:05:06,122 --> 00:05:08,871
{\an8}‫سنشير إليه بالعينة 0331

74
00:05:22,548 --> 00:05:24,506
{\an8}‫لا بدّ من أنكِ فنية المختبر

75
00:05:26,921 --> 00:05:28,379
{\an8}‫أنا جرذكِ، أدعى--

76
00:05:28,604 --> 00:05:34,102
{\an8}‫العينة 0331، ذكر، شعر بني
‫عينان خضراوان، حوالي 175 سنتم

77
00:05:40,682 --> 00:05:42,390
{\an8}‫ندب بطول 7.5 سنتم
‫في الجانب الخلفي الأيسر

78
00:05:42,515 --> 00:05:43,889
{\an8}‫إنها إصابة من الهوكي

79
00:05:44,514 --> 00:05:47,013
{\an8}‫فريق (بوفالو) لا يمكن الوثوق بنا
‫على الجليد

80
00:05:47,137 --> 00:05:50,803
{\an8}‫أفترض أنك قرأت شروط الاختبار
‫وفكّرت ملياً قبل التوقيع على العقد

81
00:05:50,927 --> 00:05:54,426
{\an8}‫يمكنك قراءته من جديد، لكن سأحتاج
‫إلى بصمة إبهامك لجعله ملزماً

82
00:05:54,551 --> 00:05:56,383
{\an8}‫مهلاً، عندما تقولين شروطاً
‫تعنين هذا الجزء، صحيح ؟

83
00:05:56,508 --> 00:05:59,965
{\an8}‫"أنا، العينة،
‫أفهم كل المخاطر وأعترف بها"

84
00:06:00,090 --> 00:06:04,838
{\an8}‫"بما في ذلك على السبيل المثال لا الحصر
‫انتهاء الصلاحية بنسبة 15 في المئة"

85
00:06:06,421 --> 00:06:09,544
{\an8}‫"انتهاء الصلاحية" أي الموت
‫صحيح يا فنية المختبر ؟

86
00:06:10,086 --> 00:06:11,460
‫هذا يجعلني أبدو كعلبة حليب

87
00:06:11,585 --> 00:06:13,418
‫إن لم تعجبك الشروط،
‫يمكنك أن تغيّر ملابسك وترحل

88
00:06:13,543 --> 00:06:18,166
{\an8}‫لا، لا، إنني أعبث معكِ وحسب
‫بالطبع أفهم الشروط، لكن...

89
00:06:18,790 --> 00:06:20,581
{\an8}‫لمَ كل هذا التلطيف ؟

90
00:06:20,706 --> 00:06:25,079
{\an8}‫هذا مثل عندما يقول الجميع
‫"يؤسفنا جداً خسارة شقيقك"

91
00:06:25,204 --> 00:06:28,369
{\an8}‫خسارة ماذا ؟ المباراة ؟
‫فحص القيادة ؟

92
00:06:28,494 --> 00:06:34,992
{\an8}‫لا، لم يخسر يا سيّدتي، بل مات،
‫مات أي فقد روحه

93
00:06:36,574 --> 00:06:39,323
{\an8}‫على أي حال، انحرفت عن الموضوع
‫هذه إحدى عاداتي، أوافق بكل تأكيد

94
00:06:39,448 --> 00:06:41,405
‫إليكِ بصمة إبهامي

95
00:06:45,154 --> 00:06:48,486
{\an8}‫ـ هل يمكنني رؤية ذراعك، لو سمحت ؟
‫ـ أقترح أن تستعملي ذراعي اليسرى

96
00:06:48,860 --> 00:06:52,442
‫ذكرتم في الإعلان أهمية السرية
‫في هذا الاختبار

97
00:06:52,567 --> 00:06:57,898
{\an8}‫لكن كوني سأعرّض حياتي إلى الخطر
‫أودّ أن أعرف الغاية منه

98
00:06:58,023 --> 00:07:00,106
‫لا بدّ من أنكِ تعرفين
‫العالم جيداً، صحيح ؟

99
00:07:00,230 --> 00:07:02,313
‫هل يمكنكِ أن تخبريني بما يعمل عليه ؟

100
00:07:02,438 --> 00:07:05,770
{\an8}‫ـ إنه اختبار بهدف تطوير علمي
‫ـ أنتِ قاسية

101
00:07:07,019 --> 00:07:10,851
{\an8}‫لكنكِ لطيفة في الباطن،
‫هذا واضح

102
00:07:11,809 --> 00:07:14,891
‫إذاً هل سأقابل الرجل المسؤول
‫عن كل هذا ؟

103
00:07:15,016 --> 00:07:18,264
‫سبق وقابلته، أنا العالمة

104
00:07:22,687 --> 00:07:24,062
‫مرحباً، عليّ أن أريكِ شيئاً

105
00:07:24,187 --> 00:07:26,644
‫حسناً، أمهليني دقيقة
‫(بريني)، أريدك أن تتعقّب--

106
00:07:26,769 --> 00:07:28,435
‫قضبان التحرك المفقودة ؟
‫سبق وبدأت البحث عنها

107
00:07:28,460 --> 00:07:31,084
‫رائع ! وأريد تعقب
‫أي سفينة شحن مريبة

108
00:07:31,209 --> 00:07:35,249
<i>‫ـ تشاهدون (ذا لوكداون) مع (بين لوكوود)</i>
‫ـ لمَ يظهر هذا الرجل على التلفاز ؟

109
00:07:35,374 --> 00:07:38,580
‫ـ قلت لكِ إنني أريد أن أريكِ شيئاً
‫ـ حسناً

110
00:07:38,705 --> 00:07:42,037
<i>‫ويؤسفني القول إننا سنبدأ حلقة اليوم
‫بطريقة كئيبة جداً</i>

111
00:07:42,162 --> 00:07:43,745
<i>‫لأن في ليلة عيد الشكر</i>

112
00:07:43,870 --> 00:07:49,742
<i>‫فُقد 5 رجال كانوا يحتجون بطريقة سلمية
‫على الاحتلال الفضائي على كوكبهم</i>

113
00:07:49,867 --> 00:07:52,616
<i>‫تعتقد الصراصير أن بإمكانها
‫إخراجنا من كوكبنا متى شاءت ؟</i>

114
00:07:52,741 --> 00:07:55,531
<i>‫يرون (سوبر غيرل) تحلّق
‫وتقبض على الأبرياء</i>

115
00:07:55,556 --> 00:07:58,472
‫ـ إنهم يلومونني !
<i>‫ـ هل (سوبر غيرل) البطلة</i>

116
00:07:58,597 --> 00:08:04,094
<i>‫أم البذرة التي قد تقضي
‫على الجنس البشري ؟</i>

117
00:08:04,219 --> 00:08:08,801
‫ـ ماذا ؟
‫ـ أنقذت المئات في عيد الشكر

118
00:08:08,925 --> 00:08:12,174
‫ولا نعرف إن كان الفضائيون متورطين
‫في مسألة فقدانهم حتى

119
00:08:12,299 --> 00:08:15,173
‫ـ ما زلنا نحقق في الأمر
‫ـ مهلاً

120
00:08:15,864 --> 00:08:17,447
‫(جون)، ما الأمر ؟

121
00:08:17,572 --> 00:08:19,612
<i>‫مرحباً، تلقيت اتصالاً
‫من (مانشستر بلاك) تواً</i>

122
00:08:19,737 --> 00:08:24,569
‫أخبرني بأنكما تعملان على شيء ما ؟
‫أرادني أن أنقل لك رسالة بشأن شحنة ما

123
00:08:24,794 --> 00:08:28,334
‫ـ حقاً ؟ أرسل لي التفاصيل
<i>‫ـ سأفعل</i>

124
00:08:36,164 --> 00:08:37,538
‫(توم) ؟

125
00:08:37,563 --> 00:08:39,562
‫أنا آسف جداً
‫على توريطك في هذه المشكلة

126
00:08:39,687 --> 00:08:43,435
‫كذبوا عليّ، ظننتهم سيجرون مقابلة معك،
‫لم أعرف انهم سيستغلونك

127
00:08:47,850 --> 00:08:49,224
‫قفازي الواقي !

128
00:08:57,013 --> 00:09:00,136
‫هيّا، ليس لدينا متسع من الوقت

129
00:09:16,379 --> 00:09:19,961
<i>‫أهلاً بكم إلى الأرض، أنتم على وشك
‫البدء بإجراءات الهجرة</i>

130
00:09:20,086 --> 00:09:21,710
<i>‫الجزيرة ستثبط قواكم،</i>

131
00:09:21,835 --> 00:09:24,792
<i>‫لكن لا تقلقوا
‫ستستعيدونها حالما ترحلون</i>

132
00:09:24,917 --> 00:09:27,624
<i>‫الأرض مكان ودّي،
‫وأنتم بأمان هنا</i>

133
00:09:28,416 --> 00:09:30,998
<i>‫أهلاً بكم في جزيرة (شيلي)</i>

134
00:09:37,287 --> 00:09:38,828
<i>‫جزيرة (شيلي) ؟</i>

135
00:09:39,094 --> 00:09:41,552
‫ظننتهم أغلقوا هذا المكان
‫بعد استقالة الرئيسة (مارسدن)

136
00:09:41,677 --> 00:09:45,300
‫أجل، كان مغلقاً ولهذا هو موقع مثالي
‫لتجمع أعضاء (أبناء الحرية)

137
00:09:45,933 --> 00:09:48,265
<i>‫لقد هرب (جيمس أولسن)
‫فتشوا الجزيرة</i>

138
00:09:48,390 --> 00:09:49,765
<i>‫ممنوع استعمال القوارب
‫في الوقت الحالي</i>

139
00:09:49,889 --> 00:09:51,639
‫هيّا ! القوارب من هذا الاتجاه

140
00:09:53,263 --> 00:09:55,970
‫إنهما يهربان !

141
00:09:56,678 --> 00:09:59,968
‫تحرّكوا ! إنهما في الرصيف

142
00:10:00,093 --> 00:10:02,384
‫اذهب ! اذهب يا (جيمس) !
‫اذهب !

143
00:10:02,509 --> 00:10:04,258
‫ارفع يديك

144
00:10:06,091 --> 00:10:07,548
‫يا خائن الأرض

145
00:10:08,423 --> 00:10:10,589
‫توقّفوا، توقّفوا، توقفوا،
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً !

146
00:10:12,754 --> 00:10:16,336
‫سأفعل ما تريدونه، لا تؤذوه

147
00:10:19,377 --> 00:10:25,582
‫أرأيت ؟
‫عرفت أنك ستستجيب للنداء

148
00:10:35,403 --> 00:10:36,677
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

149
00:10:36,702 --> 00:10:40,201
‫شكراً لإخباري،
‫إذاً ما هو الرمز الذي كشفته ؟

150
00:10:40,526 --> 00:10:41,900
‫اتبعيني

151
00:10:43,399 --> 00:10:47,564
‫حالما لاحظت أن ذلك المحتال في المصنع
‫أعطانا كل ما أردناه

152
00:10:47,689 --> 00:10:49,064
‫الباقي كان سهلاً

153
00:10:51,021 --> 00:10:52,396
‫لصقة المنظمة الدولية للمعايير

154
00:10:52,520 --> 00:10:55,769
‫إنها رموز دولية موحدة
‫لتحديد حاويات الشحن

155
00:10:55,894 --> 00:10:57,518
‫سرقت السجلات
‫من مدير العمّال في المرفأ

156
00:10:57,643 --> 00:11:03,432
‫أجريت بعض البحث ووجدت جائزتنا
‫هلا نرى ماذا يوجد خلف الباب الأول ؟

157
00:11:08,513 --> 00:11:11,179
‫إنها فارغة وباردة جداً

158
00:11:11,304 --> 00:11:13,928
‫كانوا يحتفظون بما شحنوه
‫بحرارة تحت الصفر

159
00:11:14,053 --> 00:11:15,677
‫أجل، والآن اختفى المحتوى
‫ولم يترك أثراً

160
00:11:15,802 --> 00:11:17,385
‫ربما لا

161
00:11:40,999 --> 00:11:43,040
‫هذا جزء من لصقة الشحن

162
00:11:44,956 --> 00:11:46,330
‫(مانشستر) ؟

163
00:11:46,539 --> 00:11:48,538
‫من الأفضل أن تخبرني
‫بما أريد معرفته

164
00:11:49,671 --> 00:11:52,669
‫مهلاً، مهلاً، ماذا تفعل ؟

165
00:11:52,794 --> 00:11:56,376
‫إنه المشرف، لا بدّ من أنه يعرف
‫إلى أين كانت هذه الشحنة متوجهة

166
00:11:56,792 --> 00:11:58,167
‫ـ أين المحتوى ؟
‫ـ توقف ! توقف !

167
00:11:58,292 --> 00:12:02,415
‫ـ لا يمكنه التكلّم تحت الضرب
‫ـ أحسنت، سيتصل بالشرطة الآن

168
00:12:02,540 --> 00:12:05,872
‫لا يهمّني،
‫كنت ستكسر فكه

169
00:12:05,997 --> 00:12:09,287
‫لا نؤذي الأبرياء، ماذا دهاك ؟

170
00:12:09,412 --> 00:12:12,411
‫حسناً، أنا آسف،
‫أحياناً أفقد...

171
00:12:13,410 --> 00:12:14,785
‫مررت ببضعة أشهر صعبة

172
00:12:14,910 --> 00:12:17,367
‫أجل، ربما عليك أن ترتاح
‫لبضعة أشهر بعد لتهدأ

173
00:12:17,492 --> 00:12:21,323
‫ـ قلت إنني آسف
‫ـ كان هذا خطأ

174
00:12:21,806 --> 00:12:23,181
‫ماذا ؟

175
00:12:29,636 --> 00:12:32,385
‫إنني متفاجىء لأنكِ
‫لم تطرديني من هنا بعد

176
00:12:33,093 --> 00:12:34,468
‫لماذا ؟

177
00:12:34,593 --> 00:12:39,007
‫للافتراض أن العالِم هو ذكر،
‫تمت تربيتي بشكل أفضل، أنا آسف

178
00:12:39,757 --> 00:12:42,756
‫ـ اعتذارك مقبول
‫ـ على الأقل أخبريني بإسمك

179
00:12:44,047 --> 00:12:47,420
‫ـ دكتورة...
‫ـ (كيران)

180
00:12:48,586 --> 00:12:50,002
‫د. (كيران)

181
00:12:52,710 --> 00:12:55,750
‫متأكد من أن فئران التجارب الأخرى
‫لم تهِنكِ لهذه الدرجة يا د. (كيران)

182
00:12:55,875 --> 00:12:59,415
‫لا أشعر بالإهانة بسهولة،
‫ولم يكن هناك أي عينات آخرين

183
00:12:59,540 --> 00:13:00,914
‫ماذا ؟

184
00:13:01,956 --> 00:13:04,538
‫ـ أنا الوحيد ؟
‫ـ هذا صحيح

185
00:13:04,663 --> 00:13:08,203
‫هل كنت المجنون الوحيد لتعريض
‫حياتي للخطر لهدف غير معروف ؟

186
00:13:08,328 --> 00:13:11,660
‫من بين مئة متقدم
‫12 منهم فقط يتحمّلون المخاطر

187
00:13:11,785 --> 00:13:17,032
‫ـ حسناً، لكن لمَ اخترتني ؟
‫ـ لديّ أسبابي

188
00:13:17,157 --> 00:13:21,364
‫بحقكِ يا د. (كي)
‫لم يتم اختياري لأي شيء قط

189
00:13:21,572 --> 00:13:23,113
‫لذا عليكِ أن تخبريني

190
00:13:26,237 --> 00:13:30,277
‫ـ لغز العنكبوت في الدش
‫ـ لغز العنكبوت ؟

191
00:13:31,068 --> 00:13:33,067
‫كان سؤالاً متعدد الخيارات

192
00:13:33,358 --> 00:13:37,690
‫هناك عنكبوت في الدش
‫وكان عالقاً فيه لأيام عديدة

193
00:13:38,273 --> 00:13:41,896
‫كلما تفتح المياه
‫يحاول الهروب للنجاة

194
00:13:42,021 --> 00:13:45,312
‫لكن لا يمكنه الخروج من الدش
‫لذا ماذا تفعل ؟

195
00:13:45,437 --> 00:13:47,977
‫هل تنقله إلى مكان آمن أم تقتله ؟

196
00:13:48,102 --> 00:13:51,684
‫لا شيء، لا نعرف ما الذي
‫يريده العنكبوت فندعه وشأنه

197
00:13:51,809 --> 00:13:53,183
‫أجل

198
00:13:53,350 --> 00:13:55,266
‫هل كنت الوحيد
‫الذي إختار الإجابة الثالثة ؟

199
00:13:55,391 --> 00:13:56,765
‫الوحيد سواي

200
00:13:58,639 --> 00:14:05,803
‫حسناً، إذاً اخترتني لأنه لا يهمني
‫سواءً عاش العنكبوت أم نفق

201
00:14:05,928 --> 00:14:08,385
‫إن نجح هذا الاختبار،
‫آخر ما أريده هو البطل

202
00:14:08,510 --> 00:14:10,884
‫إذاً ليس لديكِ أي سبب لتقلقي

203
00:14:12,966 --> 00:14:21,254
،‫أخي... ذلك الذي توفي كان بطلاً
‫كان مثالياً جداً لدرجة مزعجة

204
00:14:23,462 --> 00:14:28,001
‫ـ صدّقيني، لم أكن بطلاً قط
‫ـ أنا أيضاً

205
00:14:28,126 --> 00:14:35,415
‫ـ هل فقدتِ أي أحد قط يا د. (كي) ؟
‫ـ أجل، كانت بطلتي الوحيدة

206
00:14:48,567 --> 00:14:50,025
‫مرحباً

207
00:14:50,150 --> 00:14:54,481
‫مرحباً، لا أعتقد أنه يمكنكِ
‫طهو الديك الرومي 4 مرات

208
00:14:54,606 --> 00:14:58,396
‫ـ النكهات تتراكم
‫ـ أجل

209
00:14:59,104 --> 00:15:01,353
‫اسمعي، اتصل بي (بريني)
‫عندما كنت آتية إلى هنا

210
00:15:01,478 --> 00:15:04,560
‫ما زال يفحص اللصقة
‫التي أحضرتها من المرفأ

211
00:15:04,685 --> 00:15:08,017
‫لكنهم وجدوا الجثث المفقودة
‫لأعضاء (أبناء الحرية)

212
00:15:08,142 --> 00:15:10,724
‫وما من أدلة تشير إلى أنهم قتلوا
‫على يد الفضائيين

213
00:15:11,724 --> 00:15:14,431
‫لكنها كانت جريمة شخصية

214
00:15:14,556 --> 00:15:18,471
‫جماجم وعظام فك مكسورة
‫إضافة إلى إصابات من إطلاق نار

215
00:15:18,596 --> 00:15:20,012
‫عظام فك مكسورة

216
00:15:22,136 --> 00:15:25,010
‫أتعتقدين أن القبضة الحديدية
‫تلحق الضرر لهذه الدرجة ؟

217
00:15:25,135 --> 00:15:28,008
‫إن كانت ذراع الشخص
‫الذي يستعملها قوية، أجل

218
00:15:32,090 --> 00:15:35,339
‫ظننت أنكما قد تكونان تسخّنان الطعام،
‫لذا أحضرت معي أجنحة الدجاج

219
00:15:35,463 --> 00:15:38,129
‫ـ بحقك !
‫ـ حمداً لله ! لا أقصد الإهانة

220
00:15:38,254 --> 00:15:40,253
‫لقد أهنتني

221
00:15:40,378 --> 00:15:43,460
‫رأيت (مانشستر) في الحانة
‫عندما كنت أتناول العشاء

222
00:15:43,585 --> 00:15:46,001
‫وأرادني أن أخبرك بأنه آسف جداً

223
00:15:46,292 --> 00:15:49,416
‫(جون)، أخبرتني بأن (مانشستر)
‫مسالم مثلك

224
00:15:49,957 --> 00:15:52,248
‫إننا نمر بصراع متماثل، أجل

225
00:15:52,373 --> 00:15:55,830
‫لذا أتفهّم رغبته في الشعور
‫بأنه يحقّق شيئاً

226
00:15:55,954 --> 00:16:00,119
‫وكم هو صعب عليه
‫مقاومة اندفاعاته العنيفة

227
00:16:00,244 --> 00:16:03,743
‫لا تعتقد أنه قد يقتل 5 أعضاء
‫من (أبناء الحرية)، صحيح ؟

228
00:16:03,868 --> 00:16:07,949
‫هو غاضب، لكن هناك
‫ألم كبير تحت كل هذا الغضب

229
00:16:08,074 --> 00:16:11,947
‫موت (فيونا) أثّر عليه كثيراً،
‫يتمتع (مانشستر) بقلب طيب

230
00:16:12,072 --> 00:16:14,446
‫لست جاهزاً لفقدان ثقتي به بعد

231
00:16:14,696 --> 00:16:19,319
‫كان يقف في جانبنا في كل مراحل المعركة
‫إنه واسع الحيلة وعنيد

232
00:16:19,444 --> 00:16:23,692
‫إن أراد شيئاً، فيعمل لتحقيقه
‫قد يكون مفيداً

233
00:16:24,900 --> 00:16:26,275
‫حسناً

234
00:16:31,081 --> 00:16:32,830
‫(سوبر غيرل) !

235
00:16:34,704 --> 00:16:36,329
‫ظننت أنكِ لا تريدين
‫العمل معي بعد الآن

236
00:16:36,453 --> 00:16:41,868
‫أجل، لكنني تحدثت مع (جون)
‫وقال إنه عليّ منحك فرصة أخرى

237
00:16:43,076 --> 00:16:47,074
‫لذا أحضرت لك فطيرة اللحم
‫بهدف الحفظ على السلام

238
00:16:49,073 --> 00:16:50,447
‫شكراً لك

239
00:16:56,361 --> 00:17:02,984
‫لم أحظ بالفرصة لمقابلة (فيونا)،
‫لكن أخبرني (جون) بأنها كانت رائعة

240
00:17:03,108 --> 00:17:04,483
‫أجل

241
00:17:06,399 --> 00:17:11,480
‫أعرف أنك تريد العدالة من أجلها
‫وسأساعدك لتحقيق ذلك

242
00:17:12,896 --> 00:17:14,070
<i>‫(سوبر غيرل)</i>

243
00:17:14,095 --> 00:17:18,135
‫مهلاً، ما الأمر يا (بريني) ؟
‫هل عرفنا شيئاً عن محتوى الشحنة ؟

244
00:17:18,160 --> 00:17:20,576
‫كانت اللصقة مهترئة جداً
‫للاستفادة منها

245
00:17:20,701 --> 00:17:25,449
‫لكن اكتشفت أن الرواسب عليها
‫هي 80 في المئة غراء و9.73 في المئة حبر

246
00:17:25,574 --> 00:17:29,572
‫ـ والبقية مادة (نالسيات)
‫ـ ما هذه ؟ هل هي خطيرة ؟

247
00:17:29,697 --> 00:17:33,653
‫ملح نالسي، لكن على الأرض
‫قد يكون سريع الزوال

248
00:17:33,778 --> 00:17:38,610
‫وتحت الشروط مناسبة، لديه عامل متفجر
‫بمقدار 8 آلاف جول في الغرام الواحد

249
00:17:38,735 --> 00:17:43,732
‫أو بمقدار انفجار نووي صغير جداً

250
00:17:48,580 --> 00:17:49,954
‫عليّ أن أعود إلى الـ(دي إي أو)

251
00:17:50,079 --> 00:17:53,619
‫لا، مهلاً،
‫الـ(دي إي أو) تبحث عن القنبلة في الأساس

252
00:17:53,744 --> 00:17:56,493
‫لذا ربما يمكننا أن نكشف شيئاً هنا

253
00:17:57,576 --> 00:18:00,200
‫قال صديقكِ إنه سيتصل بكِ
‫إن اكتشف أي شيء، صحيح ؟

254
00:18:00,849 --> 00:18:02,807
‫صحيح، أجل

255
00:18:05,398 --> 00:18:07,022
‫تفضّل

256
00:18:13,644 --> 00:18:15,018
‫أتريدين القليل ؟

257
00:18:18,975 --> 00:18:20,349
‫شكراً لك

258
00:18:23,265 --> 00:18:26,305
‫إذاً هل ستخبرينني
‫ما الذي نفعله هنا ؟

259
00:18:31,011 --> 00:18:34,801
‫في حال نجحنا وهذا ما أعتمد عليه
‫سيكون عليك أن تعرف

260
00:18:37,425 --> 00:18:38,925
‫نحاول معالجة كل شيء

261
00:18:39,050 --> 00:18:43,631
‫ـ مثل السرطان ؟
‫ـ كل ما يُضعف البشر

262
00:18:45,547 --> 00:18:48,587
‫هل تخبرينني بأنه لو حدث هذا منذ سنة
‫لكان أخي لا يزال على قيد الحياة ؟

263
00:18:48,712 --> 00:18:51,752
‫ليس ذلك وحسب،
‫إن نجح هذا الاختبار،

264
00:18:51,877 --> 00:18:55,376
‫فلن نعالج كل الأمراض البشرية وحسب
‫بل ستحصل على...

265
00:18:57,000 --> 00:18:59,457
‫ـ قدرات
‫ـ مثل القوى الخارقة ؟

266
00:18:59,582 --> 00:19:01,415
‫ـ شيء من هذا القبيل
‫ـ لكنكِ لا تريدين بطلاً

267
00:19:01,540 --> 00:19:03,580
‫أردت شخصاً مسؤولاً

268
00:19:03,705 --> 00:19:07,037
‫شخصاً لا يعتقد أنه يعرف كل شيء
‫لمجرد أنه يتحلى بالقدرات

269
00:19:12,618 --> 00:19:15,409
‫لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

270
00:19:16,450 --> 00:19:20,781
‫لست شخصاً صالحاً،
‫أتعرفين أنني كذبت عليكِ بشأن ندبي ؟

271
00:19:20,906 --> 00:19:22,322
‫أجل، ليس من عصا الهوكي

272
00:19:22,739 --> 00:19:25,904
‫يبدو وكأنه ندب لشق جراحي
‫ربما لعملية زرع كلية ؟

273
00:19:26,029 --> 00:19:29,569
‫هذه الكلية هي السبب
‫وراء موت أخي المثالي وغير الأناني

274
00:19:29,694 --> 00:19:33,692
‫كنت بحاجة إلى كلية وتطوع
‫وكانت من المفترض أن تكون عملية روتينية

275
00:19:33,817 --> 00:19:36,358
‫لكنه توفي على طاولة العمليات
‫من أجل إنقاذي

276
00:19:41,314 --> 00:19:46,895
‫أتعرفين ما هو الأسوأ ؟ لو قلبت الأدوار
‫لما أعطيته كليتي، محال !

277
00:19:47,020 --> 00:19:49,144
‫كنت أنانياً جداً !

278
00:19:50,352 --> 00:19:54,641
‫أنا من كان يحتضر،
‫وأنا من عليه أن يكون ميتاً الآن

279
00:19:54,766 --> 00:19:59,389
‫ألهذا السبب تقدّمت بالطلب ؟
‫لأن لا يهمّك إن كنت ستعيش أو تموت ؟

280
00:19:59,814 --> 00:20:05,478
‫اسمعي د. (كيه)، من الواضح أنكِ تقومين
‫بمشروع رائع هنا ولا أريد أن أفسده لكِ

281
00:20:05,603 --> 00:20:10,518
‫ـ قلتِ إن هذا قد ينقذ الملايين ؟
‫ـ المئات، مئات الملايين

282
00:20:10,643 --> 00:20:13,475
‫أجل، كل ما ألمسه منحوس

283
00:20:13,600 --> 00:20:16,640
‫إن غيّرت رأيك وتريد التراجع
‫فلا بأس

284
00:20:16,765 --> 00:20:18,140
‫لا، هذا ليس السبب على الإطلاق

285
00:20:18,265 --> 00:20:20,930
‫تستحقين شخصاً أفضل مني بكثير
‫لمساعدتكِ في تحقيق هذا المشروع

286
00:20:21,055 --> 00:20:23,721
‫ـ اخترتك من بين مئة متقدم
‫ـ ماذا لو أخطأتِ في الاختبار ؟

287
00:20:23,845 --> 00:20:25,345
‫أنا امرأة ذكية جداً

288
00:20:29,135 --> 00:20:30,884
‫ألتزم بخياري

289
00:20:35,990 --> 00:20:40,405
‫كنت مخطئاً جداً، ظننت أنني
‫إذا انضممت إلى (أبناء الحرية)

290
00:20:40,905 --> 00:20:42,820
‫ـ لن أشعر بأنه...
‫ـ مغلوب على أمرك ؟

291
00:20:42,945 --> 00:20:45,486
‫هذا ما يحدث
‫عندما ندع الخوف يرشدنا

292
00:20:46,527 --> 00:20:47,902
‫أجل

293
00:20:49,609 --> 00:20:52,275
‫كلانا اتخذنا قرارات
‫أوصلتنا إلى هنا، صحيح ؟

294
00:20:52,733 --> 00:20:54,982
‫طلبت منك المساعدة

295
00:20:55,773 --> 00:21:01,646
‫لا، إن بقيت وفجّرت النصب التذكاري
‫فسيعتقد الجميع أنك تؤيدهم

296
00:21:01,770 --> 00:21:03,145
‫وأنك أحد أعضاء (أبناء الحرية)

297
00:21:03,270 --> 00:21:05,602
‫ستعطيهم ما كانوا يتوقون
‫للحصول عليه، الشرعية

298
00:21:05,727 --> 00:21:09,017
‫ماذا يعني ؟
‫هذا ما يحدث إن بقيت

299
00:21:09,142 --> 00:21:13,016
‫لكن إن رحلت،
‫وحافظت على سمعتي، فستموت

300
00:21:13,140 --> 00:21:16,930
‫وماذا سيأتي بعد ذلك يا (توم) ؟
‫سأصبح منسياً وأنت ميتاً

301
00:21:17,055 --> 00:21:19,804
‫عندها لن أكون أفضل منه
‫وأنا أقوى من ذلك

302
00:21:19,929 --> 00:21:23,886
‫قضيت حياتي أبني نفسي
‫لأصبح الرجل الذي أنا عليه الآن

303
00:21:24,011 --> 00:21:27,218
‫ولم أعطِ المجتمع سبباً واحداً
‫للشك في نواياي

304
00:21:30,466 --> 00:21:37,630
‫ما هي السمعة ؟ ما هي ؟ لا شيء
‫لا تحدد من أنت

305
00:21:37,755 --> 00:21:40,753
‫لذا إن أرادت المجموعة المهمشة الأخيرة
‫تدمير النصب التذكاري

306
00:21:40,878 --> 00:21:43,127
‫سنعيد بناءه مجدداً

307
00:21:45,793 --> 00:21:51,624
‫لـ(عميل الحرية) حرية التصرف بسمعتي،
‫أنا أعرف حقيقتي

308
00:21:53,789 --> 00:21:57,788
‫أواجه هذه المشكلة باستمرار
‫كانت الحاوية فارغة عندما وجدناها

309
00:21:57,913 --> 00:22:00,411
‫ما يعني أنهم أفرغوا الحمولة
‫في مكان ما

310
00:22:00,536 --> 00:22:02,869
‫لكن يذكر في السجلات أن الشحنة
‫كانت قد وصلت تواً

311
00:22:02,994 --> 00:22:06,575
‫لم يكن لديهم وقت لتفريغ الحمولة هناك
‫أو الذهاب إلى أي مرفأ آخر

312
00:22:07,325 --> 00:22:10,240
‫على الأقل ليس في اليابسة

313
00:22:10,365 --> 00:22:13,781
‫لا بدّ من أنهم توقّفوا في جزيرة ما
‫هذه الطريقة الوحيدة

314
00:22:14,572 --> 00:22:17,237
‫قضبان التحكم المفقودة للفضائيين...

315
00:22:19,945 --> 00:22:22,152
‫إنها في جزيرة (شيلي)

316
00:22:22,277 --> 00:22:25,525
‫إنها المكان حيث توفيت (في)،
‫ظننت أنه أغلق

317
00:22:25,650 --> 00:22:28,191
‫كان كذلك، لكنه يعمل
‫على قضبان التحكم للفضائيين

318
00:22:28,316 --> 00:22:31,440
‫ـ تماماً كتلك التي سُرقت
‫ـ أعادوا فتح الجزيرة

319
00:22:31,564 --> 00:22:36,104
‫ـ عليّ أن أحذّر الـ(دي إي أو)
‫ـ مهلاً، إن كانت هذه قاعدتهم

320
00:22:36,329 --> 00:22:38,203
‫وكانوا يخططون لشيء ما
‫فسيكون (عميل الحرية) هناك

321
00:22:38,328 --> 00:22:41,618
‫ـ بالضبط، لهذا نحتاج إلى الدعم
‫ـ لا، لهذا علينا أن نتصرّف بذكاء

322
00:22:41,743 --> 00:22:43,951
‫شخص مثله يمكنه معرفة
‫أن الـ(دي إي أو) ستداهمه

323
00:22:44,076 --> 00:22:46,949
‫إن داهمناه كلنا
‫سيفعل ما كان يخطط له أو أسوأ

324
00:22:47,533 --> 00:22:53,946
‫علينا أن نتسلل بسرية
‫من دون أسلحة كبيرة أي بطريقتكِ

325
00:22:57,611 --> 00:22:58,986
‫حسناً

326
00:22:59,402 --> 00:23:01,610
‫لكن هناك أبراج
‫لتثبيط القوى في الجزيرة

327
00:23:01,735 --> 00:23:05,191
‫علينا أن نتوخى الحذر
‫لحسن الحظ، دائماً ما أكون على استعداد

328
00:23:05,316 --> 00:23:10,564
‫إنها قنبلة أشعة الشمس لتعزيز قواي
‫اعتبرها فيتامينات كريبتونية

329
00:23:10,689 --> 00:23:13,271
‫ـ هل يمكنني رؤيتها ؟
‫ـ أجل

330
00:23:15,978 --> 00:23:17,353
‫رائع

331
00:23:18,311 --> 00:23:20,643
‫عرفت أن التعاون معكِ
‫هو الخطوة الصحيحة

332
00:23:31,888 --> 00:23:33,346
‫هذا جميل !

333
00:23:33,471 --> 00:23:36,178
‫أجل، كان عليك أن ترى هذا المكان
‫عندما كان يعمل بشكل كامل

334
00:23:36,386 --> 00:23:38,052
‫ها هي أبراج تثبيط القوى

335
00:23:52,796 --> 00:23:54,170
‫نلنا منها !

336
00:23:54,295 --> 00:23:55,669
‫لا تتحرّكا !

337
00:24:00,251 --> 00:24:03,416
‫آسف يا (سوبر غيرل)،
‫رأيت فرصة

338
00:24:03,541 --> 00:24:08,914
‫وعدني زملائي الجدد بلقاء ملكهم،
‫لذا أوفيت بوعدي

339
00:24:15,611 --> 00:24:16,985
‫أوقعت بي ؟

340
00:24:17,110 --> 00:24:20,400
‫كنت تخدعني طوال هذا الوقت ؟
‫لماذا ؟

341
00:24:20,525 --> 00:24:24,773
‫الألم هو حافز رائع،
‫قلت لكِ إنني سأفعل أي شيء

342
00:24:24,898 --> 00:24:28,272
‫لا بدّ من أنك (كولدويل)،
‫قال (بيتروشيلي) إنه يمكنني الوثوق بك

343
00:24:28,397 --> 00:24:31,728
‫أحضر لنا (سوبر غيرل)
‫وستتمكّن من مقابلة القائد

344
00:24:31,853 --> 00:24:34,644
‫حسناً يا جماعة، تعرفون ما علينا فعله،
‫عليه أن يبدو حقيقياً

345
00:24:34,769 --> 00:24:37,851
‫وأنت لا تضغط على الزناد
‫إلاّ بعد أن نسمع صوتها

346
00:24:53,511 --> 00:24:59,091
‫حسناً، كما تقول الصراصير،
‫"خذني إلى قائدك"

347
00:24:59,216 --> 00:25:01,507
‫تحل بالصبر، سيصل قريباً

348
00:25:06,380 --> 00:25:09,545
‫(أليكس) !
‫هل تسمعينني يا (أليكس) ؟

349
00:25:24,622 --> 00:25:26,121
‫الذراع اليسرى

350
00:25:28,079 --> 00:25:31,952
‫تعاملينني بقسوة من جديد،
‫أعتقد أنكِ أدركتِ الخطا الذي ارتكبته

351
00:25:32,077 --> 00:25:35,534
‫ـ لا أستحق أن أكون هنا
‫ـ لست شخصاً سيئاً يا (آدم)

352
00:25:38,449 --> 00:25:42,489
‫ـ ناديتني "(آدم)"
‫ـ كما أنك لست مسؤولاً عن موت شقيقك

353
00:25:43,405 --> 00:25:46,071
‫هناك أسباب عديدة وراء ما حدث
‫على طاولة العمليات تلك

354
00:25:46,196 --> 00:25:48,861
‫ونعرف الأمر الوحيد
‫الذي لم يكن السبب وهو أنت

355
00:25:48,986 --> 00:25:51,444
‫لم تكن السبب
‫ولم يكن بإمكانك منع حدوث ذلك

356
00:25:51,569 --> 00:25:54,192
‫كان ذلك حظاً عاثراً وحسب

357
00:25:54,317 --> 00:25:57,608
‫والحظ العاثر لا يجعلك شخصاً سيئاً
‫بل الخيارات السيئة تفعل

358
00:25:57,732 --> 00:26:00,898
‫وأعرف ذلك لأنني أسوأ منك بكثير

359
00:26:01,023 --> 00:26:03,105
‫هل يتعلّق هذا بالشخص الذي فقدته ؟

360
00:26:05,471 --> 00:26:06,845
‫من كانت ؟

361
00:26:14,592 --> 00:26:15,966
‫أمي

362
00:26:17,382 --> 00:26:20,839
‫أمي الحقيقية، وليست التي تبنّتني
‫فهي حية وبصحة رائعة

363
00:26:20,964 --> 00:26:23,754
‫ـ كم كان عمرك ؟
‫ـ 4 سنوات

364
00:26:24,796 --> 00:26:27,545
‫ليس عليكِ أن تخبريني بما حدث

365
00:26:27,669 --> 00:26:30,418
‫لا، أعرف ذلك
‫لا بأس، أريد أن أخبرك

366
00:26:33,034 --> 00:26:35,991
‫كنا نزور الأقارب
‫هذا ما قالته

367
00:26:37,574 --> 00:26:41,114
‫في مكان ما بالقرب من مسطح مائي
‫أعتقد أنها كانت بحيرة

368
00:26:42,405 --> 00:26:43,779
‫كان...

369
00:26:45,154 --> 00:26:46,570
‫كان كل شيء أخضر

370
00:26:47,528 --> 00:26:52,817
‫لم يكن نهاراً مشرقاً جداً، بل غائماً
‫لكن قالت أمي إن هنا يكمن السحر

371
00:26:52,942 --> 00:26:55,191
‫فاللون الأخضر ذلك
‫يأتي بعد هطول الأمطار

372
00:26:55,316 --> 00:26:57,606
‫لذا راحت تسبح بالطبع

373
00:26:58,939 --> 00:27:00,314
‫لكنها لم تعد

374
00:27:01,688 --> 00:27:06,436
‫ـ أنا آسف
‫ـ لا، كنت هناك

375
00:27:07,477 --> 00:27:14,474
‫كنت معها على الضفة
‫عندما نزلت تحت الماء وغرقت، لم أفعل شيئاً

376
00:27:15,432 --> 00:27:18,597
‫لم أركض، لم أبكِ

377
00:27:19,597 --> 00:27:21,887
‫وقفت هناك،
‫من دون فعل أي شيء

378
00:27:22,012 --> 00:27:23,387
‫كنت تبلغين 4 سنوات

379
00:27:23,412 --> 00:27:26,285
‫أي طفل لا يركض عند والدته
‫أو لا يصرخ لطلب النجدة ؟

380
00:27:26,410 --> 00:27:30,867
‫عرفت أن هناك خطباً ما

381
00:27:30,992 --> 00:27:35,157
‫لكنني لم أفعل شيئاً،
‫شاهدتها تحتضر وحسب

382
00:27:39,863 --> 00:27:45,485
‫وبعد ذلك،
‫تبنّتني عائلة مروعة

383
00:27:48,026 --> 00:27:55,148
‫وقضيت حياتي أحارب إرثهم
‫وجرائمهم وأعمالهم الشريرة

384
00:27:55,273 --> 00:27:59,812
‫لكن لطالما عرفت أن...

385
00:28:02,270 --> 00:28:03,977
‫أن في أعماقي...

386
00:28:06,851 --> 00:28:08,475
‫كنت أنتمي لهم

387
00:28:14,348 --> 00:28:15,722
‫خذ قسطاً من الراحة

388
00:28:25,385 --> 00:28:29,508
‫"الليلة، البطل البشري (غارديان)
‫تعهد بولائه للبشرية"

389
00:28:29,633 --> 00:28:35,339
‫"من خلال تدمير... ليس رمز الفخر الفضائي
‫وحسب، بل العدو الأكبر"

390
00:28:39,837 --> 00:28:47,250
‫"لكن الخطر الأكبر على بقائنا
‫هو (سوبر غيرل)"

391
00:28:49,916 --> 00:28:55,371
‫تذكّر، إذا قلت أي شيء خارج السياق
‫أو عبست أمام الكاميرا حتى

392
00:28:55,496 --> 00:28:57,662
‫ـ لن أتردّد في--
‫ـ أعرف القواعد

393
00:28:59,162 --> 00:29:01,744
‫متأكد من أنه لا يوجد أحد
‫داخل النصب التذكاري ؟

394
00:29:01,869 --> 00:29:06,700
‫أقسم لك،
‫الآن قف أمام المفجر وابتسم

395
00:29:53,846 --> 00:29:57,178
‫انفجار نووي صغير

396
00:30:02,592 --> 00:30:09,256
‫كنت أفكّر في تأسيس مجموعة في الخارج
‫"أبناء (بريطانيا)"

397
00:30:10,205 --> 00:30:11,580
‫وصلنا

398
00:30:14,787 --> 00:30:16,161
‫تفضّل

399
00:30:17,202 --> 00:30:20,201
‫ـ 5 دقائق يا سيّد (لوكوود)
‫ـ حسناً

400
00:30:25,699 --> 00:30:27,073
‫سيّد (بلاك)

401
00:30:28,906 --> 00:30:30,738
‫سمعت الكثير عنك

402
00:30:31,904 --> 00:30:35,236
‫أرجوك، لنتحدث

403
00:30:35,361 --> 00:30:38,027
‫أجل، فلنفعل

404
00:31:00,817 --> 00:31:02,608
‫أدعى (جيمس أولسن)

405
00:31:04,607 --> 00:31:08,938
‫وأؤيد (أبناء الحرية)
‫وكل مبادئهم

406
00:31:09,063 --> 00:31:13,561
‫البشر هم الوحيدون
‫الذين ينتمون إلى الأرض

407
00:31:14,977 --> 00:31:16,518
‫(جيمس) !

408
00:31:20,933 --> 00:31:22,641
<i>‫الجهاز متصل</i>

409
00:31:24,348 --> 00:31:26,680
‫(جيمس) !

410
00:31:29,554 --> 00:31:32,220
<i>‫تم تشغيل الجهاز</i>

411
00:31:33,761 --> 00:31:36,676
‫(جيمس) !

412
00:31:44,239 --> 00:31:48,821
‫سمعت أنك تودّ توسيع نطاق مجموعة
‫(أبناء الحرية) حتى (أوروبا)

413
00:31:48,946 --> 00:31:52,861
‫ظننتك وضعت خططاً للعيش هنا
‫مع (فيونا)

414
00:31:55,568 --> 00:31:59,025
‫لست (عميل الحرية) بالتأكيد،
‫لأنك إن ربطتني بـ(فيونا)

415
00:31:59,150 --> 00:32:01,149
‫فستعرف أن السبب الوحيد لوجودي هنا
‫هو للانتقام من أجلها

416
00:32:01,274 --> 00:32:02,940
‫ولما خاطر بذلك قط

417
00:32:13,560 --> 00:32:16,892
‫عقدت اتفاقاً مع صديقنا الميت
‫ولم يلتزم به

418
00:32:17,017 --> 00:32:20,474
‫ربما ستلتزم أنت،
‫من هو (عميل الحرية) ؟

419
00:32:20,598 --> 00:32:25,805
‫ـ إن أخبرتك، فهل ستدعني أعيش ؟
‫ـ أعتقد أن الخيانة تستحق المكافأة

420
00:32:29,836 --> 00:32:32,793
‫هيّا يا (جيمس)، انظر إليّ !

421
00:32:36,816 --> 00:32:39,190
‫إنني أفعل هذا باسم البشرية

422
00:32:46,770 --> 00:32:49,478
<i>‫ـ (جيمس) !</i>
‫ـ (سوبر غيرل) ؟

423
00:32:49,602 --> 00:32:51,268
‫(جيمس) !

424
00:32:51,685 --> 00:32:53,601
‫نالوا منه !

425
00:33:01,113 --> 00:33:03,113
‘‘(أهلاً بكم في جزيرة (شيلي’’

426
00:33:04,596 --> 00:33:05,970
‫هيّا !

427
00:33:06,162 --> 00:33:07,745
‫اقضوا عليه !

428
00:33:19,989 --> 00:33:21,364
‫لا تتحرّك !

429
00:33:28,027 --> 00:33:31,901
<i>‫بدء العد العكسي
‫20، 19...</i>

430
00:33:32,234 --> 00:33:35,941
‫التزمت بالاتفاق،
‫أحضرت البضاعة

431
00:33:36,315 --> 00:33:39,814
‫لكن أعتقد أنني سأخالف الاتفاق الآن،
‫حان وقت تحرير طيرنا المحجوز

432
00:33:47,935 --> 00:33:52,975
<i>‫ 10، 9، 8، 7...</i>

433
00:33:53,558 --> 00:33:57,556
<i>‫6، 5، 4</i>

434
00:34:25,069 --> 00:34:26,652
‫ماذا ؟ ما هذا ؟

435
00:34:26,718 --> 00:34:30,259
‫إنها نقودك، سنوقف الاختبار
‫يمكنك الرحيل

436
00:34:32,383 --> 00:34:35,381
‫مهلاً، لماذا ؟
‫هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

437
00:34:35,590 --> 00:34:36,964
‫لا

438
00:34:37,839 --> 00:34:40,587
‫لا، لن نتابع، اتفقنا ؟

439
00:34:40,796 --> 00:34:42,795
‫غيّرت رأيي،
‫هذا لا يستحق المخاطرة

440
00:34:43,253 --> 00:34:46,835
‫ستكون هناك مخاطرة بالتأكيد
‫لا يمكن إحراز تقدّم من دون المخاطرة

441
00:34:48,042 --> 00:34:50,042
‫لا يمكنني أن أكون مسؤولة
‫عن مقتل شخص آخر، اتفقنا ؟

442
00:34:50,208 --> 00:34:51,583
‫لا يستحق العناء

443
00:34:51,707 --> 00:34:56,664
‫لم أقم بأي شيء ذي معنى قط
‫وما تفعلينه هنا أعجوبي

444
00:34:57,038 --> 00:35:00,162
‫إذا أمكنني أن أكون جزءاً من هذا المشروع
‫فقد يصبح لحياتي معنى أخيراً

445
00:35:01,745 --> 00:35:03,952
‫الأشخاص الصالحون لا يدعون الغير
‫يقومون بهذه المخاطرة

446
00:35:04,244 --> 00:35:07,076
‫هناك احتمال 15 في المئة
‫بفشل كليتي التي زُرعت

447
00:35:07,242 --> 00:35:09,658
‫المخاطرة هي جزء من حياتي

448
00:35:09,908 --> 00:35:12,657
‫يخاطر الناس بحيواتهم
‫من أجل ما يؤمنون به طوال الوقت

449
00:35:12,823 --> 00:35:17,571
‫يشاركون في الحروب لحماية بلدانهم
‫ويصبحون رجال إطفاء لإنقاذ الغير

450
00:35:17,779 --> 00:35:21,028
‫المخاطرة التي سآخذها
‫تستحق تضحيتي

451
00:35:22,236 --> 00:35:27,692
‫وأنتِ امرأة صالحة، قلتها بنفسكِ
‫إنكِ قد تنقذين مئات الملايين

452
00:35:28,191 --> 00:35:31,149
‫كم شخصاً لديه القدرة على فعل ذلك ؟

453
00:35:31,398 --> 00:35:35,938
‫ارتكبت خطأ طبيعياً عندما كنتِ طفلة
‫لم يكن ذلك خطأكِ

454
00:35:36,313 --> 00:35:38,270
‫انظري إلى كل الخير
‫الذي تقومين به الآن

455
00:35:38,562 --> 00:35:43,352
‫أرجوكِ لا تحرميني هذه الهدية
‫أرجوكِ دعيني أقوم بشيء مفيد

456
00:35:51,598 --> 00:35:55,888
‫الشخص 0331
‫بداية الاختبار الأول

457
00:36:04,717 --> 00:36:06,133
‫شكراً لكِ

458
00:36:49,799 --> 00:36:54,797
‫خنت (سوبر غيرل) الليلة،
‫خنتني وخالفت وعدك لـ(فيونا)

459
00:36:55,271 --> 00:36:57,937
‫ـ ما من انتقام يستحق روحك
‫ـ أي روح يا صديقي ؟

460
00:36:58,104 --> 00:37:01,019
‫رأيت حبك لـ(فيونا)،
‫وكيف حاربت من أجلها

461
00:37:01,269 --> 00:37:04,726
‫كما أعرف ما ستفعله
‫ولا يمكنني أن أدعك تقتل بشرياً

462
00:37:05,017 --> 00:37:06,808
‫حتى لو كان ذلك البشري
‫(عميل الحرية)

463
00:37:07,016 --> 00:37:09,099
‫حالما تتجاوز هذه الحدود يا (مانشستر)
‫لن تتمكن من الرجوع

464
00:37:09,307 --> 00:37:11,931
‫ليس لديك أدنى فكرة عن كل الحدود
‫التي سبق وتجاوزتها

465
00:37:12,347 --> 00:37:17,470
‫أترى هذا ؟ إنه قلبك ينبض
‫قلبي مات

466
00:37:18,053 --> 00:37:22,801
‫وكلما أغلق عينيّ
‫أنتظر سماع صوت (في)

467
00:37:23,384 --> 00:37:28,007
‫لم يبقَ شيئاً إلاّ الصمت
‫أنا فارغ يا رجل

468
00:37:28,215 --> 00:37:31,256
‫ـ هذا ليس صحيحاً !
‫ـ أتريد أن تعرف الحقيقة ؟

469
00:37:32,505 --> 00:37:33,880
‫انظر

470
00:37:41,335 --> 00:37:42,834
‫لا ! لا !

471
00:37:47,249 --> 00:37:50,789
‫ـ لمَ لا يتوقف ؟
‫ـ إنه مكبّر التخاطر

472
00:37:51,080 --> 00:37:52,955
‫صُمّم للاستعمال ضد هؤلاء
‫الذين يتحلون بقدرات التخاطر

473
00:37:53,121 --> 00:37:55,162
‫يضاعف الألم
‫ويترك كل شيء في الداخل

474
00:37:56,161 --> 00:37:59,535
‫إن لم يكن بوسعي الهروب من هذا الألم،
‫فلن تتمكن من ذلك أيضاً

475
00:37:59,827 --> 00:38:01,826
‫لم يجدر بك الوثوق بي

476
00:38:05,574 --> 00:38:08,156
‫أنهينا اختبارنا البشري الأول

477
00:38:09,072 --> 00:38:12,987
‫أظهر العينة 0331 ما يمكن اعتباره
‫قوى بشرية إضافية

478
00:38:13,112 --> 00:38:15,653
‫لـ3 دقائق و14 ثانية بالضبط

479
00:38:17,777 --> 00:38:20,567
‫وقت الوفاة 4:30 صباحاً

480
00:38:22,442 --> 00:38:24,024
‫على الرغم من موت العينة

481
00:38:24,191 --> 00:38:27,856
‫أدّى الاختبار إلى معلومات جديدة ومهمة
‫بشأن المحتوى الوراثي البشري

482
00:38:28,814 --> 00:38:32,479
‫هناك احتمال 87 في المئة
‫لنجاح الاختبارات المستقبلية

483
00:38:32,895 --> 00:38:35,644
‫سيتم إرسال النقود إلى عائلة الشخص

484
00:38:37,060 --> 00:38:38,893
‫آسفة جداً يا (آدم)

485
00:38:41,350 --> 00:38:43,307
‫نقلت مكان العنكبوت

486
00:38:47,489 --> 00:38:50,529
‫ـ علامَ تعمل ؟
‫ـ مرحباً

487
00:38:53,445 --> 00:38:56,985
‫أجبروني على قول الكثير من الأشياء
‫أمام الكاميرا اليوم

488
00:38:58,234 --> 00:39:00,275
‫أمور مروعة لا أؤمن بها

489
00:39:01,191 --> 00:39:05,065
‫لذا أريد أن أخبر جانبي من القصة
‫عندما كنت مع (أبناء الحرية)

490
00:39:05,981 --> 00:39:08,563
‫أجل، كنت أفكّر في ذلك كثيراً أيضاً

491
00:39:10,271 --> 00:39:11,645
‫الازدواجية

492
00:39:12,853 --> 00:39:15,852
‫كيف يمكن للناس مفاجأتنا

493
00:39:17,601 --> 00:39:21,849
‫(مانشستر بلاك) سيىء

494
00:39:22,099 --> 00:39:27,596
‫قتل أشخاصاً وخانني
‫لكنه ساعدني في نهاية المطاف

495
00:39:27,930 --> 00:39:30,803
‫ربما لم يكن يحاول مساعدتكِ
‫ربما كان ذلك نتيجة

496
00:39:30,970 --> 00:39:34,260
‫أجل، أعتقد أن الناس يظهرون
‫ما يريدوننا أن نراه وحسب

497
00:39:34,510 --> 00:39:39,716
‫ـ لكن لا يظهِرون حقيقتهم طوال الوقت
‫ـ أجل، خذيني على سبيل المثال

498
00:39:41,674 --> 00:39:44,797
‫ـ تنازلت عن مبادئي اليوم
‫ـ أنقذت حياة (توم)

499
00:39:44,922 --> 00:39:47,504
‫لكنني خاطرت بكل ما عملت
‫من أجله قط

500
00:39:48,379 --> 00:39:51,753
‫كل شيء، سمعتي، حياتي...

501
00:39:54,418 --> 00:39:55,792
‫وحياتكِ

502
00:40:00,790 --> 00:40:07,287
‫أعتقد أنني أتفهّم أكثر

503
00:40:07,412 --> 00:40:09,911
‫لما كذبت (لينا) عليّ
‫بشأن النائب العام الآن

504
00:40:10,869 --> 00:40:12,244
‫عليك أن تخبرها بذلك

505
00:40:22,856 --> 00:40:24,397
‫هناك معكرونة في الحقيبة

506
00:40:29,978 --> 00:40:33,184
‫اسمعي، أعرف أننا لم نكن على اتفاق

507
00:40:34,892 --> 00:40:40,765
‫وكنت... كنت أفكّر في أنه يمكننا
‫المحاولة من جديد

508
00:40:43,430 --> 00:40:46,887
‫ـ كيف كان نهاركِ ؟
‫ـ أنا متعبة جداً

509
00:40:48,303 --> 00:40:50,302
‫لديّ الكثير من العمل للقيام به

510
00:40:51,910 --> 00:40:53,284
‫أراك غداً ؟

511
00:40:55,700 --> 00:40:57,199
‫إذاً أراكِ غداً

512
00:41:06,945 --> 00:41:09,027
<i>‫ماذا لدينا ؟
‫بعض الأذكياء هنا ؟</i>

513
00:41:09,194 --> 00:41:11,776
<i>‫بحقك يا (جوني)
‫تعرف أننا لم نفعل ذلك</i>

514
00:41:14,233 --> 00:41:15,608
‫مرحباً

515
00:41:17,232 --> 00:41:18,606
‫ما الخطب ؟

516
00:41:21,896 --> 00:41:23,271
‫فشلت

517
00:41:26,020 --> 00:41:28,768
‫كنت مخطئاً، كنت مخطئاً

518
00:41:30,559 --> 00:41:32,392
‫(مانشستر)...

519
00:41:33,308 --> 00:41:35,057
‫قتلهم كلهم

520
00:41:36,640 --> 00:41:40,472
‫أنا آسف جداً، آسف جداً

521
00:41:54,632 --> 00:41:56,881
<b>‫’’شركة عائلة (لوكوود) لصناعة الفولاذ‘‘</b>

522
00:42:05,631 --> 00:42:15,631
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

