1
00:00:06,010 --> 00:00:09,258
<font color="#ffff00">أين كنت حين اغتيل (جون كينيدي)؟

2
00:00:11,320 --> 00:00:14,532
<font color="#ffff00">أين كنت أثناء أحداث التاسع من أيلول؟

3
00:00:17,000 --> 00:00:20,577
<font color="#ffff00">أين كنت صباح هذا اليوم؟

4
00:00:23,000 --> 00:00:26,560
<font color="#ffff00">.الثلاثاء 6:30 صباحاً

5
00:00:46,077 --> 00:00:47,682
تايلر)؟)

6
00:00:47,749 --> 00:00:49,755
هل شعرتَ بذلك؟

7
00:00:51,699 --> 00:00:52,802
!(تايلر)

8
00:00:57,554 --> 00:00:58,724
نعم، أمّي؟

9
00:00:58,792 --> 00:01:00,865
.أنت في ورطة كبيرة
.لا، بل ضخمة

10
00:01:00,934 --> 00:01:03,643
.لا أمزح -
.نعم، أعلم -

11
00:01:03,736 --> 00:01:07,060
<font color="#ffff00">*كنيسة ساينت جوزيفين*

12
00:01:18,267 --> 00:01:19,871
.(صباح الخير، (روي

13
00:01:19,940 --> 00:01:22,114
.(صباح الخير أيّها الأب (جاك

14
00:01:25,528 --> 00:01:27,468
التعويقات في إرتفاع

15
00:01:27,536 --> 00:01:30,245
إلى 6% في الشهر الفائت فقط

16
00:01:30,314 --> 00:01:33,291
....و أسعار البيوت في انخفاض

17
00:01:33,358 --> 00:01:36,435
....رزمة المحفّزِات الإقتصاديةِ

18
00:01:38,277 --> 00:01:40,618
شكراً لمجيئك باكراً -
من دواعي سروري -

19
00:01:40,687 --> 00:01:43,165
نعم، أعلم
إنه الوقت الوحيد الذي أستطيع المجيء إلى هنا

20
00:01:43,165 --> 00:01:45,270
على الرحب و السعة

21
00:01:45,339 --> 00:01:48,315
حسناً.أنا متحمس قليلاً
هل أحضرت الخاتم؟

22
00:01:48,383 --> 00:01:50,623
بالطبع، أحضرته

23
00:02:06,275 --> 00:02:07,624
ستحبه، أليس كذلك؟

24
00:02:07,625 --> 00:02:12,862
ستحبه -
تعلم، كنت سأقوم بالجثو على ركبتي -

25
00:02:12,863 --> 00:02:18,315
ذلك ليس سخيفاً، أليس كذلك؟ -
الطريقة الكلاسيكية، لن يخيب ظنك بها -

26
00:02:18,316 --> 00:02:20,711
سأفعلها بهذه الطريقة -
جيد -

27
00:02:25,649 --> 00:02:27,722
ما كان ذلك؟ -
لا أعلم -

28
00:02:28,694 --> 00:02:30,666
(صباح الخير (هايلي

29
00:02:30,735 --> 00:02:32,507
أهلاً، صباح الخير. تفضل

30
00:02:32,575 --> 00:02:34,716
شكراً

31
00:02:34,784 --> 00:02:36,724
هل أطلعتِ (فريدي) على فكرتي؟

32
00:02:36,791 --> 00:02:37,625
لقد أحبها

33
00:02:37,626 --> 00:02:39,576
كانت طريقة جيدة للتعامل مع نائب الرئيس

34
00:02:39,576 --> 00:02:42,426
دعيني أخمن
يريد من (مارتينيز) أن ينفذها

35
00:02:42,427 --> 00:02:47,432
....إنهم يحبونك و كل شيء -
لا بأس، فهمت -

36
00:02:47,745 --> 00:02:51,046
اخرس يا (تشاد) و اقرأ الأخبار

37
00:02:55,564 --> 00:02:58,374
كيف بالضبط دخلت في العراك؟

38
00:02:58,442 --> 00:03:00,457
"التطفل على حفلة في "سوهو

39
00:03:00,458 --> 00:03:02,778
إذاً فقد تسللت في منتصف الليل
لتذهب إلى حفلة؟

40
00:03:02,779 --> 00:03:06,170
إنها فكرة (براندون) الغبي -
من الغبي؟ -

41
00:03:06,238 --> 00:03:07,463
أين أنت؟

42
00:03:07,464 --> 00:03:09,684
"عيادة ما في "بلوومفيلد

43
00:03:10,367 --> 00:03:11,724
أنا قادمة لاصطحابك

44
00:03:11,793 --> 00:03:13,699
...نعم، سأقود دراجتي إلى البيت. إنها

45
00:03:15,729 --> 00:03:16,928
ما الذي يحدث؟

46
00:03:19,764 --> 00:03:20,497
ما هذا؟

47
00:03:20,497 --> 00:03:22,968
تايلر)؟) -
أمي، ما هذا؟ -

48
00:03:39,868 --> 00:03:40,903
!(روي)

49
00:03:58,406 --> 00:03:59,977
!انتبه! إنها تسقط

50
00:04:15,673 --> 00:04:18,750
اتصلوا بالمسعفين

51
00:04:37,322 --> 00:04:41,433
أمي؟ أمي؟ -
تايلر)؟ إبقَ مكانك) -

52
00:04:41,434 --> 00:04:42,474
تايلر)، هل أنت في مكان آمن؟)

53
00:04:42,542 --> 00:04:45,046
أمي؟ أمي؟ أمي؟ -
تايلر)؟) -

54
00:04:45,046 --> 00:04:48,245
!تايلر)! إبقَ مكانك)
!(أنا قادمة إليك! (تايلر

55
00:04:48,246 --> 00:04:49,487
أمي؟

56
00:04:50,072 --> 00:04:52,747
هناك خطب ما يا رجل
عليّ أن أذهب

57
00:04:52,816 --> 00:04:54,420
لن أبرح مكاني

58
00:04:58,103 --> 00:05:01,180
! يا إلهي

59
00:05:43,242 --> 00:05:44,680
! أحمق

60
00:06:01,413 --> 00:06:03,352
!فلنذهب يا فتى
!فلنتحرك! هيّا

61
00:06:03,421 --> 00:06:05,360
إنها الطريق الوحيدة لبيتي -
تحرك -

62
00:06:05,429 --> 00:06:06,399
أعني، كل الطرقات مقطوعة يا رجل

63
00:06:06,400 --> 00:06:10,048
!هذه المنطقة محظورة، تحرك -
لكن... أعني ماذا عن دراجتي؟ -

64
00:06:10,048 --> 00:06:12,320
! لا مزيد! فلنذهب
!تحركوا أيها الناس! تحركوا

65
00:06:12,389 --> 00:06:13,872
فلنذهب، هيا

66
00:06:13,872 --> 00:06:15,672
منذ وصولهم، لم يكن
هناك أي تواصل

67
00:06:15,672 --> 00:06:17,415
مع أي من السفن الـ 29

68
00:06:17,416 --> 00:06:19,715
التي تحوم حول المدن الرئيسة في العالم

69
00:06:19,716 --> 00:06:21,542
هيّا (رايان)، ارفع السماعة

70
00:06:21,542 --> 00:06:24,199
الشوارع مكتظة و الناس يحاولون الفرار

71
00:06:24,268 --> 00:06:26,452
...السفن تجوب

72
00:06:26,452 --> 00:06:29,099
"نيويورك" و " لوس أنجلوس"
....مغلقةً المدينتين لأميال

73
00:06:29,099 --> 00:06:30,731
أكدت قيادة الدفاع الجوي في شمال أمريكا

74
00:06:30,732 --> 00:06:33,273
أن أول طائرة مقاتلة تواجه السفينة الفضائية

75
00:06:33,273 --> 00:06:35,877
قد أصابها خلل كهربائي شامل

76
00:06:35,946 --> 00:06:37,718
يا صاح، هذا مثل فيلم
"يوم الاستقلال"

77
00:06:37,786 --> 00:06:41,744
الذي سحق كل الأرقام للأفلام السابقة

78
00:06:42,329 --> 00:06:43,808
!الحمد لله

79
00:06:45,052 --> 00:06:46,552
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

80
00:06:46,620 --> 00:06:47,890
جيد

81
00:06:47,959 --> 00:06:50,868
الحمد لله

82
00:06:50,937 --> 00:06:52,440
يجب أن أمر -
لا أحد يمر -

83
00:06:52,440 --> 00:06:56,013
"انظر ثانية أيها الرقيب، أنا من الـ "اف بي آي -
أستطيع القراءة، لا يمكنني إدخالك -

84
00:06:56,013 --> 00:06:57,241
أنا أبحث عن ابني

85
00:06:57,242 --> 00:06:59,002
الجميع يبحثون عن أبنائهم الآن -
ابني هناك -

86
00:06:59,002 --> 00:07:02,518
إن تركتني أدخل، سأجده -
لن أسألك ثانية، عودي أدراجك -

87
00:07:02,518 --> 00:07:07,417
لن يمر أحد، عودي أدراجك، هيا -
أرجوك، لقد اتصل بي منذ ساعة، إنه هناك -

88
00:07:19,815 --> 00:07:22,255
تايلر)؟)

89
00:07:22,324 --> 00:07:23,427
تاي)؟)

90
00:07:23,496 --> 00:07:24,431
أمي؟

91
00:07:24,499 --> 00:07:25,569
تايلر)؟)

92
00:07:33,434 --> 00:07:36,143
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

93
00:08:14,726 --> 00:08:16,833
يا إلهي

94
00:08:17,747 --> 00:08:19,009
نعم

95
00:08:20,839 --> 00:08:26,736
الزائرون
الموسم الأول - الحلقة الأولى

96
00:08:29,761 --> 00:08:31,501
لا تخافوا

97
00:08:31,625 --> 00:08:33,230
لا ننوي إيذاءكم

98
00:08:33,298 --> 00:08:35,959
نرجو أن تقبلوا اعتذارنا

99
00:08:35,959 --> 00:08:40,577
نحن آسفون حقاً بسبب الاضطراب
الذي حصل بوصولنا

100
00:08:40,694 --> 00:08:42,599
هذا يوم بالغ الأهمية

101
00:08:42,667 --> 00:08:47,607
إلى الآن كنا نظن أننا الحياة العاقلة
الوحيدة الموجودة في الكون

102
00:08:47,608 --> 00:08:51,347
تغمرنا السعادة من اكتشافنا أننا لسنا وحيدين

103
00:08:51,347 --> 00:08:56,062
اسمي (آنا)، و أنا قائدة شعبي

104
00:08:56,473 --> 00:09:00,693
نحن سعيدون بلقائكم
لكننا بحاجة لمساعدتكم

105
00:09:01,258 --> 00:09:02,924
نحن  بعيدون عن وطننا

106
00:09:02,925 --> 00:09:06,862
<font color="#ffff00">و نحتاج إلى الماء و المعادن التي

107
00:09:06,862 --> 00:09:11,825
<font color="#ffff00">تتوفر بكثرة على الأرض
من أجل إسنادنا

108
00:09:11,826 --> 00:09:17,974
<font color="#ffff00">و في المقابل نحن على استعداد
لمشاركتكم بعض التطورات التكنولوجية

109
00:09:17,974 --> 00:09:24,520
<font color="#ffff00">تكنلوجيا ستساعدكم في إغناء
حياتكم في جميع المناطق

110
00:09:24,521 --> 00:09:29,282
بعد أن نزود أنفسنا و نشارككم بما نقدر عليه
سنرحل عنكم

111
00:09:29,282 --> 00:09:32,090
على أمل أن تكون أفضل من طريقة
إيجادنا لكم

112
00:09:32,158 --> 00:09:35,121
نتطلع لمعرفة أصدقائنا الجدد

113
00:09:35,121 --> 00:09:39,168
ستجري اتصالات أكثر مع قادة العالم
خلال الساعات القادمة

114
00:09:39,509 --> 00:09:41,083
...إلى ذلك الوقت

115
00:09:41,473 --> 00:09:45,333
سنكون مسالمين دائماً

116
00:09:59,032 --> 00:10:02,017
<font color="#ffff00">لندن

117
00:10:02,018 --> 00:10:05,241
<font color="#ffff00">لوس أنجلوس

118
00:10:05,241 --> 00:10:08,328
<font color="#ffff00">موسكو

119
00:10:08,329 --> 00:10:12,729
<font color="#ffff00">نيويورك
الأربعاء 9:20 صباحاً

120
00:10:11,911 --> 00:10:13,284
"نحن جميعاً مخلوقات الرب"

121
00:10:13,285 --> 00:10:15,322
بهذه الطريقة فسر الفاتيكان
وجود المخلوقات الفضائية؟

122
00:10:15,391 --> 00:10:16,494
نعم

123
00:10:16,562 --> 00:10:19,130
قرروا ذلك خلال يوم واحد؟ -
نعم -

124
00:10:19,506 --> 00:10:22,346
الأفاعي المجلجلة من مخلوقات الرب أيضاً
هذا لا يعني أنها جيدة بالنسبة لنا

125
00:10:22,346 --> 00:10:25,027
(ثق بقادتنا يا (جاك -
أنا كذلك، يا أبتاه -

126
00:10:25,096 --> 00:10:27,389
لكن لا يوجد الكثير من دلالات الكتاب المقدس
في الموضوع

127
00:10:27,389 --> 00:10:29,088
ماذا تعني؟

128
00:10:29,838 --> 00:10:32,861
أنا في ضياع في كيفية تفسير و جود الرب
و المخلوقات الفضائية في العالم نفسه

129
00:10:32,862 --> 00:10:34,721
ألستَ كذلك؟ -
ما الذي تنوي فعله، (جاك)؟ -

130
00:10:34,721 --> 00:10:38,378
تتصل بالفاتيكان و تشكك في موقفهم؟ -
...لا، أنا فقط -

131
00:10:38,447 --> 00:10:40,865
لا أعرف ما عليّ فعله -
كل ما نستطيع فعله

132
00:10:40,866 --> 00:10:44,653
هو الصلاة و القيام بالشعائر لتجمعنا -
! تجمعنا -

133
00:10:44,654 --> 00:10:47,246
تشير إلى متشردتين و مدمن هيروين
(و (روي

134
00:10:47,314 --> 00:10:52,954
(قد يكون ذلك أيها الأب (لاندري
لكننا سنقوم بالشعائر لأيّ..... تجمع

135
00:11:06,033 --> 00:11:08,779
...ويبدو أن هناك نوع من الترجمة

136
00:11:08,779 --> 00:11:10,937
انظر إليه، إنه يُفتح -
يا صاح، ذلك رائع -

137
00:11:11,006 --> 00:11:13,355
كنت هناك يا رجل، كنت تحت ذلك الشيء

138
00:11:13,355 --> 00:11:14,629
لمَ لم أذهب معك، يا رجل؟

139
00:11:14,630 --> 00:11:17,802
"يطلقون على أنفسهم اسم "الزوار -
تقولين هذا و كأنه يضايقك -

140
00:11:17,802 --> 00:11:20,988
الزوار هم أصدقاء قدامى
يزوروك من أجل مشروب

141
00:11:20,988 --> 00:11:22,956
هل علمت أنه جاءنا إنذار اتصالات اليوم

142
00:11:22,957 --> 00:11:27,485
لا، لقد كنت مشغولاً قليلاً
بالنظر إلى سفن الفضاء من نافذتي

143
00:11:27,486 --> 00:11:31,044
هل تتلقين إنذار إرهابيين؟ -
ثرثرة وسط خلايا إرهابية حول العالم -

144
00:11:31,044 --> 00:11:32,836
سقطت كالصخرة عندما ظهروا

145
00:11:32,836 --> 00:11:35,270
ما عدا خلية واحدة كنا نراقبها

146
00:11:35,271 --> 00:11:38,109
المتحدث باسمهم بدل أن يخبو
برز بشكل حاد

147
00:11:38,176 --> 00:11:43,571
هل تظنين بوجود رابط بين الاثنين؟ -
اعترضنا رسالة غير مشفرة منهم البارحة -

148
00:11:43,572 --> 00:11:46,788
فجأة يبحثون عن كمية كبيرة من السي 4

149
00:11:46,984 --> 00:11:52,716
ماذا قد يكون السبب إلّا أنهم يستهدفون شيئاً
نحن مثلاً، بينما نحن مشتتو الانتباه

150
00:11:53,399 --> 00:11:55,911
سأبحث في قاعدة البيانات
سأضع ملفاً عنهم

151
00:11:55,978 --> 00:11:57,851
شكراً، هل تشاهد ذلك؟

152
00:11:58,444 --> 00:12:00,017
نعم، أشاهد

153
00:12:00,018 --> 00:12:03,884
آنا) و حاشيتها سيتم مرافقتهم إلى)
....المبنى حيث

154
00:12:03,884 --> 00:12:06,719
كيف حالك وسط كل هذا؟
هل أنت و (تايلر) بخير؟

155
00:12:06,787 --> 00:12:10,660
نحن بخير -
هل سمعتِ شيئاً عن زوجك السابق؟ -

156
00:12:10,660 --> 00:12:12,909
لقد ترك رسالة

157
00:12:12,978 --> 00:12:16,557
أراد إخبارنا أنه بخير

158
00:12:16,625 --> 00:12:19,468
لست قاسية، لا بأس
أشعر بخير، سعيدة

159
00:12:19,536 --> 00:12:23,484
تعلمين أنني هنا من أجلك
إن احتجت أي شيء

160
00:12:23,485 --> 00:12:24,989
انظري سنقوم بأعمالنا غداً

161
00:12:25,938 --> 00:12:27,414
كوني أماً

162
00:12:27,414 --> 00:12:28,392
أنت رائع

163
00:12:28,393 --> 00:12:31,967
هذا بث مباشر من بهو
....مقر الأمم المتحدة

164
00:12:31,967 --> 00:12:34,141
أمي، لقد بدأ -
نعم -

165
00:12:34,141 --> 00:12:40,314
ها هي (آنا)، تقترب من
الميكرفون للإدلاء بتصريح، فلنستمع

166
00:12:41,814 --> 00:12:44,423
اللعنة إنها مثيرة -
أعلم، صحيح؟ -

167
00:12:44,490 --> 00:12:47,266
ركزوا هنا يا رفاق

168
00:12:47,336 --> 00:12:50,525
هذه لحظة مؤثرة لنا جميعاً

169
00:12:50,701 --> 00:12:54,610
البشر و الزوار معاً

170
00:12:54,610 --> 00:12:57,500
نحن نتشرف بصداقتكم

171
00:12:57,501 --> 00:12:59,164
سنعززها

172
00:12:59,233 --> 00:13:01,038
ننميها

173
00:13:01,106 --> 00:13:03,145
و لن نتخلى عنها أبداً

174
00:13:04,052 --> 00:13:06,860
نحن مسالمون دائماً

175
00:13:06,964 --> 00:13:08,702
(آنا)

176
00:13:12,284 --> 00:13:14,692
(آنا) -
....كم مضى على -

177
00:13:14,760 --> 00:13:17,631
آنا) ماذا لديك لتقوليه عن الأضرار التي)
حدثت جرّاء وصولكم

178
00:13:17,631 --> 00:13:19,334
كيف تشرحين... كيف تشرحين
الشبه بين الزوار و البشر

179
00:13:19,335 --> 00:13:21,001
علماؤنا يقولون أن هذا مستحيل

180
00:13:21,002 --> 00:13:24,273
علماؤنا يستطيعون الشرح -
هذا ليس جواباً، لم لا تشرحين أنت؟ -

181
00:13:24,273 --> 00:13:26,429
لمَ لا تظهر بعض الاحترام؟

182
00:13:29,946 --> 00:13:31,794
ألديك سؤال؟

183
00:13:31,794 --> 00:13:33,564
نعم، لدي سؤال

184
00:13:33,633 --> 00:13:37,051
هل هناك زائر قبيح؟

185
00:13:38,312 --> 00:13:39,722
لا أفهم

186
00:13:39,790 --> 00:13:43,770
تبدون جميعكم ما نعتبره... جذابون

187
00:13:43,839 --> 00:13:47,525
شكراً
أنت لا بأس بك أيضاً

188
00:13:49,026 --> 00:13:50,832
شكراً

189
00:13:59,175 --> 00:14:01,271
لقد كانت لحظة مميزة حقاً

190
00:14:01,340 --> 00:14:07,833
،وسط الفوضى، و نعم، حتى العدائية من البعض
ظهر شيء غير متوقع من أصدقائنا الجدد

191
00:14:08,137 --> 00:14:09,323
حس الفكاهة

192
00:14:09,324 --> 00:14:11,611
أيجب على الإعلام أن يكون قاسياً
على الزوار

193
00:14:11,679 --> 00:14:13,685
لقد وصلوا إلى هنا في النهاية

194
00:14:13,754 --> 00:14:18,122
عندما نعود، سنناقش هذا
و الكثير الكثير

195
00:14:18,466 --> 00:14:19,704
ابقوا معنا سنعود عما قريب

196
00:14:22,459 --> 00:14:24,025
أريده

197
00:14:39,118 --> 00:14:45,252
مرت ثلاثة أسابيع على وصول الزوار
ومع ذلك الآلاف يحتشدون لرؤية السفينة بأنفسهم

198
00:14:45,419 --> 00:14:51,523
و نتيجة لذلك، فقدد وجدت المدن المضيفة نفسها
وسط ازدهار اقتصادي سياحي

199
00:14:48,260 --> 00:14:51,615
<font color="#ffff00">بعد ثلاثة أيام

200
00:14:51,650 --> 00:14:52,824
ينفقون على بضاعات الزوار

201
00:14:52,893 --> 00:14:56,506
كل ملصقات الترحيب في
خدمة الاقتصاد المحلي

202
00:14:56,836 --> 00:15:00,679
افتتحوا حديثاً منتجعاً صحياً للزوار
و هو يستقبل أعداداً هائلة

203
00:15:00,680 --> 00:15:04,688
المصابون بواحد من الأمراض الـ 65 التي
يستطيع الزوار شفاءها

204
00:15:04,689 --> 00:15:07,965
يسدون المركز آملين بالحصول
على العلاج السحري

205
00:15:07,965 --> 00:15:12,360
و مسؤولون حكوميون يتحدثون عن افتتاح
سفارات للزوار

206
00:15:12,360 --> 00:15:14,207
لكن لا يبدو أن الجميع أحبوا الفكرة

207
00:15:14,208 --> 00:15:19,238
احتجاجات عنيفة شاجبة للزوار
انفجرت في المدن المضيفة

208
00:15:19,238 --> 00:15:23,539
و تظاهرات أكثر تم التخطيط لها
في الأيام القادمة

209
00:15:23,539 --> 00:15:27,057
عثرنا أخيراً على خيط لخليتنا -
خليتنا -

210
00:15:27,057 --> 00:15:30,606
سمعت هذا من قبل -
لا، هذا خيط جيد -

211
00:15:30,606 --> 00:15:32,619
تلك قهوتي

212
00:15:33,257 --> 00:15:37,395
شاحنة يشتبه بنقلها للأدوية كانت محتجزة
في قسم شرطة نيويورك يوم أمس

213
00:15:37,396 --> 00:15:39,370
.....فتشوا عن البقية
لا أدوية

214
00:15:39,439 --> 00:15:44,410
...لكنهم وجدوا آثاراً لـ -
سي 4 -

215
00:15:44,800 --> 00:15:47,155
أترى هذا؟ أتت الشاحنة من هنا
"في "لونغ آيلند

216
00:15:47,166 --> 00:15:47,904
جميل

217
00:15:47,972 --> 00:15:51,012
رحلة ميدانية؟ -
هل أستطيع القيادة؟ -

218
00:15:51,013 --> 00:15:51,785
لا

219
00:15:55,770 --> 00:15:57,574
السلوات خالية

220
00:15:57,984 --> 00:16:02,030
ما زلنا نفتش الأرض لكن لا بد أن أقول لك
يبدو هذا كنهاية مسدودة

221
00:16:02,030 --> 00:16:04,596
نعم -
ما هذا، 20 خيطاً وجدناهم لهذه الخلية؟ -

222
00:16:04,596 --> 00:16:07,158
كل خيط يتلاشى -
نعم -

223
00:16:07,499 --> 00:16:09,309
ماذا؟

224
00:16:09,810 --> 00:16:11,234
انظر لصورة القمر الصناعي

225
00:16:11,302 --> 00:16:13,895
نعم -
تلك شاحنتنا -

226
00:16:13,895 --> 00:16:17,625
ماذا تفعل شاحنة بيضاء مركونة
أمام ذلك الكوخ؟

227
00:16:24,620 --> 00:16:27,262
لا شيء

228
00:17:24,851 --> 00:17:27,427
أظننا نستطيع استبعاد فرضية الانتحار

229
00:17:39,779 --> 00:17:41,046
سي 4

230
00:17:48,701 --> 00:17:50,107
(نعم، هذا (رايان

231
00:17:50,526 --> 00:17:51,821
أحتاج مساعدتك

232
00:17:52,985 --> 00:17:54,197
كيف حصلت على هذا الرقم؟

233
00:17:54,265 --> 00:17:56,572
إنهم هنا، لقد بدأ الأمر

234
00:17:56,641 --> 00:18:00,555
لم أعد ذلك الشخص بعد الآن
لا تتصل بي ثانية

235
00:18:06,780 --> 00:18:07,653
مستعد للفطور؟

236
00:18:07,654 --> 00:18:10,359
نعم، أنا جائع

237
00:18:12,435 --> 00:18:14,474
ماذا لو كان مهماً؟

238
00:18:14,543 --> 00:18:17,419
عزيزتي، لا شيء أكثر أهمية منك

239
00:18:28,363 --> 00:18:29,968
كيف حصلت على البطاقات؟

240
00:18:30,036 --> 00:18:33,981
يا صاح، لا أصدق أننا
على وشك رؤية داخل السفينة الرهيبة

241
00:18:33,982 --> 00:18:35,187
أنت رائع

242
00:18:35,187 --> 00:18:36,660
يا إلهي هذا رائع

243
00:18:36,729 --> 00:18:40,278
هذا غير معقول، يا رجل
إنها تشبه حديقة التسالي

244
00:18:40,278 --> 00:18:46,725
سيستغرق فقط حوالي دقيقتين
لذا تمسكوا جيداً و استمتعوا برحلتكم

245
00:19:15,421 --> 00:19:17,400
غير معقول يا رجل

246
00:19:46,865 --> 00:19:48,905
سيروا من هنا من فضلكم

247
00:19:48,974 --> 00:19:50,712
و مرحباً بكم

248
00:20:13,836 --> 00:20:15,002
مرحباً

249
00:20:16,987 --> 00:20:19,088
مرحباً على متن سفينة نيويورك

250
00:20:19,156 --> 00:20:21,001
(اسمي (ليزا

251
00:20:33,277 --> 00:20:35,638
قال الطبيب أنه مضى على وفاته أقل من يوم

252
00:20:35,639 --> 00:20:37,937
لكنه تعرض للتعذيب قبل قتله

253
00:20:37,937 --> 00:20:40,915
كانتوا يطبعون وثائق مزورة، جوازات سفر
بطاقات شخصية

254
00:20:40,916 --> 00:20:43,111
أفضل تزوير رأيته على الإطلاق

255
00:20:43,111 --> 00:20:46,293
إنها عملية واسعة
لكن لم يكن أحد هنا

256
00:20:46,360 --> 00:20:49,102
أخلوا المكان و كأنهم علموا بقدومنا

257
00:20:49,171 --> 00:20:51,110
سنأخذ بصمات الضحية

258
00:20:51,179 --> 00:20:53,625
و نرى إن كان بمقدورنا معرفة هويته

259
00:21:01,151 --> 00:21:06,272
قدرتنا على التلاعب بالجاذبية ضرورية
للسفر الطويل عبر الفضاء

260
00:21:07,059 --> 00:21:09,014
يا صاح انظر إليها

261
00:21:23,470 --> 00:21:27,073
يا صاح، تلك الفتاة الزائرة
قادمة إلى هنا، كن جيداً

262
00:21:27,890 --> 00:21:30,949
أتحظى بوقت جيد؟ -
أحظى بوقت عظيم -

263
00:21:31,033 --> 00:21:34,679
جيد. هل سمعت عن برنامجنا الجديد
لسفير السلام

264
00:21:34,748 --> 00:21:36,386
برنامج سفير السلام؟

265
00:21:36,453 --> 00:21:40,601
نعم، تشترك، و تقضي الوقت مع الزوار
و تتعلم عن حضارتنا

266
00:21:40,602 --> 00:21:43,044
و تتصرف كسفير للزوار
في مجتمعك

267
00:21:43,112 --> 00:21:44,617
و ربما حتى تحصل على زي رسمي

268
00:21:44,686 --> 00:21:47,863
هذا سيء يا صاح
يجب أن تبلغ 18 عاماً لتشترك

269
00:21:47,931 --> 00:21:49,502
نحن في السابعة عشر

270
00:21:49,571 --> 00:21:52,448
مازال بإمكانكما الاشتراك
تحتاجون فقط لتوقيع أهلكم

271
00:21:52,448 --> 00:21:56,061
نعم، حسناً، يبدو
ذلك صعباً الآن

272
00:21:56,130 --> 00:21:58,043
أهلنا لا يعرفون حتى أننا هنا

273
00:21:58,043 --> 00:22:02,620
هذا مؤسف، لقد اشتركت للتو
في فرع نيويورك

274
00:22:03,236 --> 00:22:05,574
كان بإمكاننا قضاء بعض الوقت معاً

275
00:22:19,218 --> 00:22:23,165
نحن جميعاً سريعون في القفز
على العربة

276
00:22:23,234 --> 00:22:25,341
و النزهة على العربة
...إنها

277
00:22:25,409 --> 00:22:26,880
تبدو ممتعة

278
00:22:30,428 --> 00:22:32,970
لكن قبل ركوبها

279
00:22:33,038 --> 00:22:36,450
دعونا فقط نتأكد من قوتها

280
00:22:36,518 --> 00:22:38,090
و سلامتها

281
00:22:40,099 --> 00:22:41,770
دعونا على الأقل نتفحصها

282
00:22:41,839 --> 00:22:46,222
حتى نتأكد بالفعل أنها تستحق
صعودنا إليها

283
00:22:48,193 --> 00:22:51,655
لا أحد يقول
"لا تثقوا بالزوار"

284
00:22:52,111 --> 00:22:54,552
ألا يحتاجون أن يكتسبوا ثقتنا؟

285
00:22:55,535 --> 00:22:58,133
إنه شيء علينا جميعاً التفكير فيه

286
00:23:02,665 --> 00:23:04,458
(أظننا كنا متفقين حول هذا، (جاك

287
00:23:04,526 --> 00:23:07,235
الناس يحتاجون لسماع أن الزوار هم
جزء من خطة الرب

288
00:23:07,304 --> 00:23:08,525
سمعوها منك يا أبتاه

289
00:23:08,525 --> 00:23:10,816
يحتاجون أن يسمعوها منك أيضاً

290
00:23:11,319 --> 00:23:14,094
(أشكر الله على الزوار كل يوم، (جاك

291
00:23:14,163 --> 00:23:17,173
بقيت هذه الكنيسة خالية لسنوات
انظر إليها الآن

292
00:23:17,242 --> 00:23:19,649
الزوار لا يبعدون الناس عن الرب

293
00:23:19,718 --> 00:23:21,386
بل يعيدونهم إلى الرب

294
00:23:21,387 --> 00:23:24,468
الناس خائفون يا أبتاه
لهذا يأتون

295
00:23:24,537 --> 00:23:26,609
لكنهم يأتون، وتلك هي البركة في التنكر

296
00:23:26,678 --> 00:23:30,328
ما يقلقني هو ظهورهم مباشرة في
الوقت الذي نحن بأمس الحاجة لهم

297
00:23:30,328 --> 00:23:34,847
العالم في وضع سيء، يا أبتاه
من الذي قد لا يرحب بالمخلص الآن؟

298
00:23:35,512 --> 00:23:39,516
أتفق أنهم من إرسال الرب
و يجب أن نكون ممتنين

299
00:23:39,517 --> 00:23:40,831
لكن ذلك هو الخطر

300
00:23:41,511 --> 00:23:43,642
في ظل الوضع المناسب
و الوقت الكافي

301
00:23:43,711 --> 00:23:46,419
الإمتنان يُمْكِنُ أَنْ يساوي
العبادةِ

302
00:23:46,487 --> 00:23:49,765
أو أسوأ... الولاء

303
00:23:53,507 --> 00:23:57,360
اعتقد أنكم تريدون رؤية شيء ما

304
00:24:00,709 --> 00:24:02,447
لقد شفوني

305
00:24:05,521 --> 00:24:08,170
ليس هناك ألم

306
00:24:08,239 --> 00:24:10,579
(يا إلهي، (روي

307
00:24:10,647 --> 00:24:12,252
هذا مذهل

308
00:24:12,320 --> 00:24:15,565
نعم

309
00:24:17,259 --> 00:24:18,691
(تاي)

310
00:24:18,792 --> 00:24:20,182
تعال إلى هنا للحظة

311
00:24:22,627 --> 00:24:24,801
أرسل لي المدير وصلة فيديو لهذا

312
00:24:24,869 --> 00:24:27,209
المقطع الرائع

313
00:24:30,324 --> 00:24:33,032
ماذا تفعلين على حسابي الخاص؟ -
انظر إليه -

314
00:24:33,100 --> 00:24:35,240
أكثر أكثر أكثر
هيّا

315
00:24:35,309 --> 00:24:37,182
الزائرون يسيطرون، أسرع
سيأتي الناس قريباً

316
00:24:37,249 --> 00:24:40,461
الزائرون يسيطرون
الزائرون يسيطرون، يا رجل

317
00:24:40,529 --> 00:24:44,101
أولاً حقيقة أنك تقوم بالنشر الآن

318
00:24:44,101 --> 00:24:45,581
أنا فخورة جداً

319
00:24:45,648 --> 00:24:48,960
اتصلت بأهل (براندون) من أجل، تعلم
للنشر المرح

320
00:24:49,028 --> 00:24:52,702
لم يكونوا مندهشين، لقد قالوا أنكما
مهووسين بالزوار

321
00:24:52,777 --> 00:24:54,405
لست مهووساً

322
00:24:54,405 --> 00:24:57,392
حقاً؟ لأن هذا يبدو هوساً لي

323
00:24:57,461 --> 00:24:59,227
نصوص، رسائل فورية

324
00:24:59,227 --> 00:25:01,843
و هنا صفحة كاملة حول كيفية
نشر ثقافتهم

325
00:25:01,843 --> 00:25:02,785
من خلال النشر -
هذه ليست وصلاتي حتى -

326
00:25:02,786 --> 00:25:06,499
براندون) أرسلها لي) -
حسناً، لا بأس إذاً -

327
00:25:06,500 --> 00:25:10,275
براندون) أرسلهم لك)
إذاً ستفعل كل ما يقوله لك (براندون) و أولئك

328
00:25:10,344 --> 00:25:11,749
أم أياً يكن يقول لك ما تفعل؟

329
00:25:11,749 --> 00:25:14,145
عليك التفكير لنفسك -
أنا أفكر لنفسي -

330
00:25:14,146 --> 00:25:18,366
نشر ملكيات شخص ما فقط لأن الموقع
طلب ذلك، هو تفكير لنفسك؟

331
00:25:18,366 --> 00:25:19,595
أنت تسمينه نشر

332
00:25:19,595 --> 00:25:23,929
لكن أتعلمين ماذا يسميه الزوار
يسمونه نشر الأمل

333
00:25:27,116 --> 00:25:28,571
حسناً

334
00:25:28,606 --> 00:25:30,705
حسناً

335
00:25:30,889 --> 00:25:33,130
عليك التكلم معي

336
00:25:33,198 --> 00:25:36,778
تعال، أنت و أنا، نتكلم
ما خطبك؟

337
00:25:39,820 --> 00:25:41,228
هل السبب هو والدك؟

338
00:25:42,009 --> 00:25:43,893
لأنه رحل؟

339
00:25:46,345 --> 00:25:48,221
أنت تلومينه؟

340
00:25:51,398 --> 00:25:53,231
على الأقل لديه عذر

341
00:25:53,231 --> 00:25:55,578
ليكون بعيداً عن طفله

342
00:25:56,411 --> 00:25:58,506
هو هجرني

343
00:25:58,507 --> 00:26:00,250
لم أغادر

344
00:26:00,269 --> 00:26:02,611
أنا هنا لأجلك

345
00:26:02,712 --> 00:26:05,657
عندما تكونين هنا

346
00:26:23,722 --> 00:26:26,394
ها هو.... رجل الساعة

347
00:26:26,395 --> 00:26:28,144
(مرحباً سيد (ديكر

348
00:26:28,145 --> 00:26:29,651
مرحباً

349
00:26:29,989 --> 00:26:32,742
ما الذي يجري (فريدي)؟ -
تم اختيارك -

350
00:26:32,743 --> 00:26:33,830
من أجل؟

351
00:26:33,830 --> 00:26:36,386
آنا) تود القيام ببث مباشر من السفينة)

352
00:26:36,386 --> 00:26:40,166
مقابلة شخصية للتخفيف من
الاحتجاجات ضدنا

353
00:26:40,167 --> 00:26:42,931
ترغب منك أن تجري المقابلة

354
00:26:54,468 --> 00:26:56,140
أنا سأجيب

355
00:26:59,397 --> 00:27:00,343
من كان ذاك؟

356
00:27:01,308 --> 00:27:02,773
لا أحد

357
00:27:03,377 --> 00:27:06,052
لا أحد؟ -
نعم لا أحد -

358
00:27:06,555 --> 00:27:11,372
أصبحت تتلقى اتصالات كثيرة
"من "لا أحد

359
00:27:11,440 --> 00:27:13,012
إنه لا شيء

360
00:27:13,080 --> 00:27:14,350
حسناً؟

361
00:27:14,419 --> 00:27:18,495
نحن لا نفعل هذا، أنت و أنا
إخفاء الأسرار

362
00:27:18,842 --> 00:27:20,333
تكلم معي

363
00:27:21,011 --> 00:27:23,429
ما الذي يحدث؟

364
00:27:23,754 --> 00:27:26,017
..ما الذي يحدث؟ عزيزتي

365
00:27:26,018 --> 00:27:29,442
فقط، لا تخلطي أشياء مع أشياء
حسناً؟

366
00:27:29,510 --> 00:27:32,420
إنه لا أحد. حقاً

367
00:27:32,488 --> 00:27:34,934
أنت جميلة جداً

368
00:27:35,667 --> 00:27:37,706
نسيت ملعقتي -
نعم -

369
00:27:38,397 --> 00:27:40,976
هل لي بملعقة إضافية؟

370
00:27:41,924 --> 00:27:44,198
شكراً سيدي

371
00:27:44,267 --> 00:27:46,674
ماذا تعرفين؟
اسماً مزيفاً آخر

372
00:27:46,743 --> 00:27:48,371
آخر مثل هذا

373
00:27:48,372 --> 00:27:50,513
هل حللت القضية بعد يا (شيرلوك)؟

374
00:27:50,513 --> 00:27:52,113
ولا اسم ، ولا صورة

375
00:27:52,113 --> 00:27:54,900
ولا شيء من هذه الجوازات
يتطابق مع بياناتنا

376
00:27:54,901 --> 00:27:58,191
كيف لك ألّا تجد هذا الشخص؟
إنّه مخيف جداً

377
00:27:58,192 --> 00:28:00,196
فقط لو كان المخيف مقياساً تعريفياً

378
00:28:00,196 --> 00:28:04,333
في برنامجنا للتعرف على الوجه -
أنت مثير حين تتكلم عن أمور الكمبيوتر -

379
00:28:04,334 --> 00:28:06,479
حقاً؟ -
بالتأكيد -

380
00:28:06,479 --> 00:28:07,851
ما هذا؟

381
00:28:07,852 --> 00:28:13,178
تقدم. حددت هوية ضحيتنا من السلوة
(اسمه (أوين تشابمن

382
00:28:13,178 --> 00:28:15,705
هذه مذكرة تفتيش لمنزله

383
00:28:15,706 --> 00:28:17,360
حسناً

384
00:28:33,482 --> 00:28:37,791
علموا بقدومنا مرة أخرى
هناك من يزودهم بالمعلومات

385
00:28:42,726 --> 00:28:44,214
بمن تتصلين؟

386
00:28:44,214 --> 00:28:45,443
(اوين)

387
00:28:45,573 --> 00:28:47,512
اوين)، ضحيتنا (أوين)؟)

388
00:28:56,645 --> 00:28:58,732
رسالة

389
00:28:58,733 --> 00:29:04,342
- لكل المشاركين الليلة، الموقع "400 جادة بيير
بروكلين"، العاشرة مساء

390
00:29:04,342 --> 00:29:06,343
إن كنت جديداً، كن جاهزاً للامتحان

391
00:29:06,344 --> 00:29:09,995
كل معلومة تستطيع مشاركتها عن
هذه الخلية مهمة

392
00:29:10,329 --> 00:29:12,833
كان (اوين) ذاهباً للاجتماع
حول خلية نائمة؟

393
00:29:12,833 --> 00:29:18,190
لو كان لديك معلومة عن خلية نائمة تخبر الشرطة
لا تذهب إلى الاجتماع

394
00:29:29,095 --> 00:29:30,280
(رايان)

395
00:29:30,631 --> 00:29:32,883
(إبقَ بعيداً عني يا (جورجي -
رايان) أرجوك) -

396
00:29:32,884 --> 00:29:34,488
أخبرتك أنني لم أعد كالسابق، حسناً؟

397
00:29:34,488 --> 00:29:36,478
توقف عن الاتصال بي -
نحتاج مساعدتك -

398
00:29:36,479 --> 00:29:40,400
نحن؟ من تقصد؟ -
هناك حوالي 25 منا -

399
00:29:40,400 --> 00:29:42,423
تقابلنا مرتين فقط لكن لا زلنا نجند

400
00:29:42,424 --> 00:29:44,593
ثانية؟
تحاول ذلك ثانية

401
00:29:44,593 --> 00:29:45,877
بعد كل أولئك الناس الذين
قتلوا في المرة السابقة

402
00:29:45,878 --> 00:29:47,452
نحن أكثر انتباهاً هذه المرة

403
00:29:47,452 --> 00:29:51,748
أرجوك، عليك مساعدتنا -
انظر، أنا على وشك الخطوبة حسناً؟ -

404
00:29:51,749 --> 00:29:53,273
لن أعرض خطيبتي للخطر

405
00:29:53,273 --> 00:29:55,113
إن تورطت، سيجعلها في خطر

406
00:29:55,113 --> 00:29:57,915
و لن أدع هذا يحدث -
إذاً ستجلس هناك و حسب -

407
00:29:57,916 --> 00:30:01,240
على الحياد
أتعلم عدد الأرواح على المحك؟

408
00:30:01,241 --> 00:30:05,074
هي لا تعلم عن ماضيّ، حسناً؟

409
00:30:05,823 --> 00:30:07,871
و أرغب في إبقاء الأمر هكذا

410
00:30:09,544 --> 00:30:11,972
هذا العنوان حيث نلتقي
إن غيرت رأيك

411
00:30:13,794 --> 00:30:15,178
أو استفاق ضميرك

412
00:30:25,618 --> 00:30:27,251
أحببت خطبتك أول أمس

413
00:30:28,581 --> 00:30:30,109
أنت محق في التشكيك بالزوار

414
00:30:31,797 --> 00:30:32,874
هل أنت بخير؟

415
00:30:33,248 --> 00:30:34,982
أعلم السبب الحقيقي يا أبتاه

416
00:30:35,018 --> 00:30:37,053
و أنا لست الوحيد

417
00:30:38,384 --> 00:30:39,199
السبب الحقيقي؟

418
00:30:39,234 --> 00:30:41,448
الزوار سيزيلوننا

419
00:30:42,235 --> 00:30:43,026
! أنت تنزف

420
00:30:44,029 --> 00:30:45,540
جئت لأراك

421
00:30:45,591 --> 00:30:47,146
الزوار فعلوا هذا بي -
دعني أحضر المساعدة -

422
00:30:47,182 --> 00:30:47,935
.لا، لا، لا، لا

423
00:30:48,355 --> 00:30:51,344
خذ هذه و اذهب للعنوان

424
00:30:51,380 --> 00:30:53,125
و أعطيه للناس هناك

425
00:30:53,550 --> 00:30:55,250
موافق
كل المعلومات بالداخل

426
00:30:56,399 --> 00:30:57,635
عدني -
حسناً -

427
00:30:57,989 --> 00:31:00,109
أرجوك إنه مهم

428
00:31:00,144 --> 00:31:03,368
حسناً، حسناً حسناً
سأحضر لك المساعدة

429
00:31:04,681 --> 00:31:05,549
سأعود على الفور

430
00:31:28,802 --> 00:31:30,324
شكراً مرة أخرى لاختيارك لي
من أجل هذا

431
00:31:30,359 --> 00:31:32,532
أنا سعيد جداً -
و نحن كذلك -

432
00:31:33,252 --> 00:31:35,200
هل لديك أية أسئلة قبل أن
نصبح على الهواء مباشرة؟

433
00:31:35,643 --> 00:31:38,142
لا، فقط تأكد من عدم طرح أسألة

434
00:31:38,177 --> 00:31:39,611
تجعلنا نبدو سيئين

435
00:31:40,976 --> 00:31:41,905
المعذرة؟

436
00:31:42,534 --> 00:31:45,003
لا تطرح أسئلة قد ترسم عنا صورة سيئة

437
00:31:45,600 --> 00:31:48,376
اطرح أسئلة كالتي طرحتها عند
لقائنا الأول

438
00:31:49,194 --> 00:31:51,324
أظن أن هناك سوء فهم

439
00:31:51,324 --> 00:31:54,973
أنا صحفي
عملي هو طرح الأسئلة

440
00:31:54,973 --> 00:31:58,437
حتى لو جعلت الطرف الآخر
غير مرتاح

441
00:31:58,517 --> 00:31:59,887
لم يكن ذلك فهمي

442
00:31:59,889 --> 00:32:02,170
تحضروا للبث المباشر

443
00:32:02,206 --> 00:32:04,522
أخشى أنه لا خيار أمامي

444
00:32:05,744 --> 00:32:10,352
هذه المقابلة أُلغيت -
مهلاً، انتظري -

445
00:32:14,210 --> 00:32:16,785
انظري هكذا يتم الأمر

446
00:32:16,786 --> 00:32:17,926
أقسم أنني سأكون منصفاً

447
00:32:18,406 --> 00:32:21,450
عليك أن تكون أكثر من منصف لتستمر

448
00:32:21,451 --> 00:32:23,320
دقيقتان للبث

449
00:32:23,405 --> 00:32:26,160
لا يمكن أن نظهر بصورة سلبية

450
00:32:30,226 --> 00:32:34,226
هذه المقابلة سترتقي بمهنتك
أليس كذلك سيد (ديكر)؟

451
00:32:35,392 --> 00:32:38,419
ألا تريد الارتقاء بمهنتك؟

452
00:32:51,696 --> 00:32:54,996
أنت لا تعرفين حتى ما هو هذا الاجتماع
ستذهبين و كأنك مدعوة

453
00:32:54,997 --> 00:32:57,993
إنهم ينتظرون أشخاصاً لم يلتقوهم
من قبل، لذا نعم

454
00:32:57,993 --> 00:33:00,174
هذا غباء
لمَ لا نستدعي تعزيزات؟

455
00:33:00,209 --> 00:33:00,994
تعلم لماذا

456
00:33:01,224 --> 00:33:03,331
لأنك تظنين أنه يوجد جاسوس يسرب
المعلومات للخلية

457
00:33:03,332 --> 00:33:05,169
إنها حلقة مغلقة إن
بقينا أنا و أنت

458
00:33:05,189 --> 00:33:06,235
حسناً، إذاً، أنا قادم معك

459
00:33:06,271 --> 00:33:08,713
لا. إنها فكرة سيئة
أريدك أن تراقب المكان

460
00:33:08,714 --> 00:33:13,650
سأعود خلال 30 دقيقة
إن لم أعد ، بإمكانك الاتصال بالخيالة

461
00:33:24,246 --> 00:33:25,284
أنا هنا من أجل الاجتماع

462
00:33:41,638 --> 00:33:43,881
هذه مجموعة كلمة الفم

463
00:33:43,881 --> 00:33:48,363
أنتم هنا لأن أحداً نثق به
قد رشحكم شخصياً

464
00:33:48,364 --> 00:33:50,228
هكذا نقوم بالأفعال

465
00:33:50,228 --> 00:33:52,246
هذه الامرأة طبيبة

466
00:33:53,146 --> 00:33:56,733
ستقوم بحقنكم بجرعة خفيفة من المخدر

467
00:33:56,733 --> 00:33:57,436
مهلاً... انتظر لحظة

468
00:33:58,366 --> 00:34:01,665
مخدر، من أجل ماذا.. بالتحديد؟

469
00:34:03,257 --> 00:34:04,554
مساء الخير و أهلاً بكم

470
00:34:05,008 --> 00:34:07,444
الليلة برنامج
"(التركيز الأساسي مع (تشاد ديكر"

471
00:34:07,480 --> 00:34:12,029
يفخر بأن يقدم
(مقابلة شخصية وجهاً لوجه مع (آنا

472
00:34:12,030 --> 00:34:13,799
القائدة العليا للزوار

473
00:34:13,799 --> 00:34:15,480
و بالنيابة عنا جميعاً
أريد أن أشكركِ

474
00:34:15,482 --> 00:34:18,167
لإتاحة هذه الفرصة للتقرب منك و معرفتك
أكثر

475
00:34:18,168 --> 00:34:19,124
(شكراً لك يا (تشاد

476
00:34:19,315 --> 00:34:21,923
و أرجوك كن حراً في أن تسأل
أي شيء و كل شيء

477
00:34:21,925 --> 00:34:25,618
أنا هنا لمناقشة جميع
المواضيع دون تحفظ

478
00:34:44,075 --> 00:34:47,577
أريدكم أن تتأكدوا من رؤية عظم الجمجمة

479
00:34:48,075 --> 00:34:50,025
انظروا جيداً إليه

480
00:34:50,199 --> 00:34:52,023
إنه مهم

481
00:34:54,782 --> 00:34:56,606
أنت التالية

482
00:34:56,662 --> 00:34:59,014
كيف هي الحياة من حيث أتيتم؟

483
00:34:59,014 --> 00:35:01,269
أتينا من مكان بالغ الجمال

484
00:35:01,270 --> 00:35:05,320
مدن ضخمة، محيطات هائلة
تشبه الأرض كثيراً

485
00:35:05,320 --> 00:35:08,486
لكن على عكسكم
لا نقسم أنفسنا إلى أقطار

486
00:35:08,487 --> 00:35:10,582
نحن شعب واحد متحد

487
00:35:10,582 --> 00:35:12,602
جميعكم اجتزتم الاختبار

488
00:35:12,603 --> 00:35:14,400
اختبار ماذا؟

489
00:35:14,563 --> 00:35:17,777
لنتأكد أنكِ لستِ زائرة

490
00:35:19,534 --> 00:35:21,250
ليتمكنوا من السير معنا

491
00:35:21,400 --> 00:35:22,891
فقد أخفوا مظهرهم

492
00:35:22,927 --> 00:35:26,936
باستنساخ اللحم البشري فوق
جلد الزواحف خاصتهم

493
00:35:27,161 --> 00:35:29,970
اعتقدت أن الجميع هنا متسرعون

494
00:35:29,970 --> 00:35:34,742
لم يصل الزوار إلى هنا للتو
لقد كانوا هنا طوال سنوات

495
00:35:35,122 --> 00:35:39,186
قلت أننا الحياة العاقلة الوحيدة
التي صادفتموها خلال أسفاركم

496
00:35:39,186 --> 00:35:42,536
نعم، البشرية هبة نادرة

497
00:35:42,615 --> 00:35:44,363
هبة نتمسك بها لأقصى درجة

498
00:35:44,399 --> 00:35:48,952
طوال عقود، كانوا يطبقون خطة
نتيجتها الإبادة

499
00:35:48,953 --> 00:35:52,270
لكل رجل، امرأة، و طفل
على سطح هذه الأرض

500
00:35:52,338 --> 00:35:57,784
نحن نتشرف لتمكننا من مساعدة البشرية
بمعرفتنا و تقنياتنا

501
00:35:57,784 --> 00:36:01,781
و الحقيقة تقال
إنها تحرك مشاعر عظيمة فينا

502
00:36:01,782 --> 00:36:04,249
إذاً أنتم كائنات تقودكم المشاعر

503
00:36:04,249 --> 00:36:06,240
نحن كذلك
لكننا تطورنا

504
00:36:06,275 --> 00:36:09,907
لنعالجُ بسرعة ونطْرد
كُلّ المشاعر السلبية

505
00:36:09,908 --> 00:36:13,562
السعادة، تعلمنا أنها تأتي
من الهدوء والسلام

506
00:36:13,678 --> 00:36:15,146
الزوار يظهرون كالبشر

507
00:36:15,181 --> 00:36:18,680
يلائمون أنفسهم في كل نواحي الحياة

508
00:36:18,716 --> 00:36:21,732
سواء في العمل، الحكومة

509
00:36:21,733 --> 00:36:23,598
الدين، الجيش

510
00:36:23,633 --> 00:36:26,275
استغرقهم سنوات

511
00:36:26,275 --> 00:36:31,448
و حالما تغلغلوا فينا
ظهروا ليسببوا عدم الاستقرار حول العالم

512
00:36:32,626 --> 00:36:34,996
حروب غير ضرورية

513
00:36:34,996 --> 00:36:36,808
انهيارات اقتصادية

514
00:36:36,876 --> 00:36:39,927
معتقدات خاطئة و تطرف ديني

515
00:36:39,963 --> 00:36:43,625
إن أمكنك مخاطبة المحتجين
فماذا ستقولين

516
00:36:43,625 --> 00:36:46,534
اعتناق الاختلاف لن يكون سهلاً

517
00:36:46,534 --> 00:36:50,749
لكن جائزة ذلك
قد تكون أعظم مما تتخيلوه

518
00:36:55,151 --> 00:36:58,496
الليلة نعلن عن توسيع
مراكز استشفائنا

519
00:36:58,524 --> 00:37:02,838
الهدف هو افتتاح مركز في كل مدينة
رئيسة حول العالم

520
00:37:02,838 --> 00:37:09,878
المرحلة النهائية من خطة الزوار
بدأت بكشف أنفسهم لنا

521
00:37:09,878 --> 00:37:14,063
كسبوا الثقة مع وعود الصداقة و التقنية

522
00:37:14,064 --> 00:37:20,135
و بالتأكيد كل ما يفعلونه هو وضع أنفسهم
كمخلصين للجنس البشري

523
00:37:20,455 --> 00:37:23,043
النية تتعدى مجرد العلاج

524
00:37:23,288 --> 00:37:28,120
نريد تأمين خدمة طبية كاملة للجميع

525
00:37:28,565 --> 00:37:32,440
أنت تتكلمين عن
برنامج رعاية صحي عالمي

526
00:37:32,475 --> 00:37:35,084
أظن أن هذا ما تدعونه، نعم

527
00:37:36,506 --> 00:37:40,543
بمرور الوقت فهم الناس الأمر
سيكون قد فات الأوان

528
00:37:40,543 --> 00:37:45,814
سيسودون العالم، ما لم نوقفهم

529
00:37:47,052 --> 00:37:49,061
أرى النظرات

530
00:37:49,824 --> 00:37:52,312
بعضكم يسمع هذا للمرة الأولى

531
00:37:54,114 --> 00:37:56,184
تظنون أننا مجانين

532
00:37:57,065 --> 00:37:57,987
صحيح؟

533
00:37:59,516 --> 00:38:01,204
ألديك أي برهان؟

534
00:38:01,204 --> 00:38:05,105
تعلم، غير قصصك المخيفة
التي تجوب الانترنت

535
00:38:05,601 --> 00:38:06,939
من أنتِ؟

536
00:38:06,940 --> 00:38:08,748
من الذي رشحك؟

537
00:38:08,783 --> 00:38:11,310
لا يهم، أنا راحلة

538
00:38:11,345 --> 00:38:14,495
...مهلاً، مهلاً، لدي برهان
على ما أعتقد

539
00:38:14,496 --> 00:38:18,442
إنها مجموعة صور
تزعم أن الزوار يعيشون على الأرض

540
00:38:33,775 --> 00:38:35,981
هذا الشخص زائر؟ -
نعم -

541
00:38:37,410 --> 00:38:40,186
هذا الرجل إرهابي
هو عضو في خلية نائمة

542
00:38:40,187 --> 00:38:43,054
هذا ما كنت أقوله لك

543
00:38:45,436 --> 00:38:50,768
خلية نائمة للزوار -
نعم، خلية نائمة للزوار -

544
00:38:57,310 --> 00:39:01,147
قمت بعمل شجاع بمجيئك إلى هنا

545
00:39:01,427 --> 00:39:04,451
حسناً، إن كنت شجاعاً
فلماذا أنا خائف حتى الموت

546
00:39:04,452 --> 00:39:06,826
أظن أن هذا ما يجعلك بشراً

547
00:39:08,179 --> 00:39:10,067
(أنا (إيريكا

548
00:39:10,068 --> 00:39:11,355
(جاك)

549
00:39:23,223 --> 00:39:25,351
انخفضوا

550
00:40:15,141 --> 00:40:15,855
(رايان)

551
00:40:39,250 --> 00:40:41,230
ما هذا بحق الجحيم، (ديل)؟

552
00:41:08,340 --> 00:41:09,407
(لا، (إيريكا

553
00:41:20,676 --> 00:41:21,439
فلنذهب

554
00:41:28,030 --> 00:41:29,519
من أين أتوا بحق الجحيم؟

555
00:41:29,985 --> 00:41:31,983
كنا حذرين جداً هذه المرة -
(جورجي) -

556
00:41:32,019 --> 00:41:34,845
لا، كنت محقاً في الابتعاد

557
00:41:34,845 --> 00:41:35,830
أيّ أمل لدينا؟ -
هناك أمل -

558
00:41:35,866 --> 00:41:37,024
لكنهم متوحشون

559
00:41:37,074 --> 00:41:39,161
.لا. لا

560
00:41:40,282 --> 00:41:42,309
ليس جميعهم

561
00:41:51,781 --> 00:41:54,403
(كنت مخطئاً بالابتعاد عن هذا، (جورجي

562
00:41:55,001 --> 00:41:57,465
كنت محقاً في المواجهة

563
00:41:58,208 --> 00:42:00,222
هناك آخرون مثلي

564
00:42:00,341 --> 00:42:03,700
خونة آخرون، هاربون

565
00:42:05,146 --> 00:42:06,753
سنساعد

566
00:42:07,433 --> 00:42:09,242
(رايان)

567
00:42:10,690 --> 00:42:12,794
إلى أين تذهب؟

568
00:42:14,344 --> 00:42:16,566
سأخبر (فال) أني سأرحل

569
00:42:18,550 --> 00:42:21,560
لن تكون في مأمن بجواري بعد الآن

570
00:42:23,263 --> 00:42:24,992
سيد (ديكر)؟

571
00:42:25,192 --> 00:42:28,996
سيد (ديكر)، هل لي بكلمة رجاءً؟

572
00:42:29,896 --> 00:42:32,152
آنا)، أحبتك)

573
00:42:32,425 --> 00:42:34,417
أنا واثق من هذا

574
00:42:34,418 --> 00:42:36,997
تريدك أن تعلم أننا ننوي الاتصال بك ثانية

575
00:42:37,031 --> 00:42:38,864
هي تثق بك

576
00:42:38,865 --> 00:42:41,324
نعم، أنا لست واثقاً أنني أثق بها

577
00:42:42,281 --> 00:42:46,615
انظر، أنا آسف لسوء الفهم الليلة
لكنك فعلت الصواب

578
00:42:46,658 --> 00:42:49,187
مساومة مبادئ شخص من أجل الخير الأعظم

579
00:42:49,187 --> 00:42:51,877
ليس عملاً مخجلاً
بل عمل نبيل

580
00:42:51,878 --> 00:42:54,401
حقاً؟
يصعب عليّ تصديق ذلك

581
00:42:54,436 --> 00:42:56,748
من السهل إثارة رعب قومكم

582
00:42:56,749 --> 00:43:00,079
ما فعلته الليلة
كان له أثر كبير في طمأنتهم

583
00:43:00,079 --> 00:43:01,521
ما الضرر؟

584
00:43:01,583 --> 00:43:03,852
حشرتني في الزاوية

585
00:43:03,853 --> 00:43:06,471
كان باستطاعتها اختيار أي شخص
ليجري معها المقابلة

586
00:43:06,471 --> 00:43:08,877
لكنها اختارتك

587
00:43:09,472 --> 00:43:11,189
نود الاستمرار في التدابير

588
00:43:11,225 --> 00:43:14,525
في أي وقت يكون لدى (آنا) شيئاً
مهماً لتقوله

589
00:43:14,525 --> 00:43:16,581
سنرغب في أن تقوله من خلالك

590
00:43:18,921 --> 00:43:23,114
ما لم تكن تكنّ الكراهية للجمهور العالمي
المتلهف لكل كلمة تقولها

591
00:43:59,620 --> 00:44:01,205
فال)؟)

592
00:44:05,938 --> 00:44:07,258
أكره نفسي

593
00:44:11,092 --> 00:44:14,556
"بقيت تتلقى المكالمات من "لا أحد

594
00:44:16,497 --> 00:44:18,235
و ظننت أن هناك فتاة أخرى

595
00:44:19,994 --> 00:44:23,002
نظرت هنا و وجدت هذا

596
00:44:23,756 --> 00:44:26,372
كنت ترغب في طلب الزواج بي

597
00:44:29,646 --> 00:44:33,224
كنت حتى أنوي الجثو على ركبتي

598
00:44:36,190 --> 00:44:38,383
أمازلت تحبني؟

599
00:44:40,632 --> 00:44:42,689
أكثر مما تتصورين

600
00:44:47,148 --> 00:44:49,772
لم أعد أعرف بمن أثق بعد الآن

601
00:44:50,280 --> 00:44:53,721
لا أستطيع نسيان صورة (ديل) مستلقياً هناك

602
00:45:03,812 --> 00:45:06,062
ماذا سنفعل الآن؟

603
00:45:09,540 --> 00:45:12,339
نساعد في تأسيس مقاومة

604
00:45:12,562 --> 00:45:14,631
..نقوم بالتجنيد

605
00:45:14,915 --> 00:45:17,410
نجمع المزيد

606
00:45:20,701 --> 00:45:24,165
علينا توخي الحذر -
سنكون حذرين -

607
00:45:24,811 --> 00:45:28,021
لكن علينا القتال -
سنقاتل -

608
00:45:29,628 --> 00:45:32,475
إنهم متقدمون علينا كثيراً

609
00:45:32,921 --> 00:45:38,956
يسلحون أنفسهم بأكثر .... الأسلحة قوة

610
00:45:39,919 --> 00:45:41,769
نعم؟
ما هي؟

611
00:45:46,870 --> 00:45:49,546
إيريكا)، ما هو السلاح الكبير؟)

612
00:45:50,872 --> 00:45:52,724
الولاء

613
00:45:57,272 --> 00:45:59,584
نخبُ فجرِ يومٍ جديد

614
00:45:59,619 --> 00:46:03,196
نحن مسالمون دائماً

615
00:46:14,243 --> 00:46:20,135
» Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

