1
00:00:02,234 --> 00:00:04,250
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:03,735 --> 00:00:09,536
إنّه يومٌ مفعم بالمشاعر، حيث نفتح
أبوابنا لأمّةٍ من وراء مخيّلاتنا

3
00:00:09,536 --> 00:00:11,916
قباطنة السفن
التسعة و العشرين حاضرون

4
00:00:11,916 --> 00:00:15,925
لم يصل الزائرون إلى هنا للتّو
إنّهم هنا منذ سنوات

5
00:00:17,422 --> 00:00:19,734
هناك آخرون مثلي
سوف نقدم المساعدة

6
00:00:19,734 --> 00:00:23,133
كان هناك المئات من الصور
تم التقاطها من قبل ستراتهم اللعينة

7
00:00:23,134 --> 00:00:26,434
لمَ لا يقومون بإبادتنا، و ينتهون من الأمر؟ -
يحتاجوننا في شيء ما -

8
00:00:26,435 --> 00:00:29,916
نرغب بتأمين خدمة طبية
كاملة للجميع

9
00:00:29,916 --> 00:00:34,789
جون ماي) بدأ الرتل الخامس وهي المجموعة)
الأولى من الزوار التي انقلبت ضد قيادتها

10
00:00:34,790 --> 00:00:36,779
الرتل الخامس يرسلون التحية

11
00:00:36,779 --> 00:00:39,305
(جورجي)، هذه (إيريكا) -
لقد أحضرتُ صديقاً -

12
00:00:39,562 --> 00:00:41,036
مرحباً -
مرحباً -

13
00:00:41,037 --> 00:00:44,771
تايلر)، هو المطلوب، علينا استخدامه) -
أنتِ تقومين بعمل ممتاز -

14
00:00:44,772 --> 00:00:46,340
شكراً يا أمي

15
00:00:58,037 --> 00:00:59,512
! (جورجي)

16
00:01:08,271 --> 00:01:11,781
<font color="#ffff00">قبل 14 ساعة

17
00:01:12,812 --> 00:01:15,390
أشعر أنني أتكلم كثيراً

18
00:01:16,514 --> 00:01:17,810
آسف على ذلك

19
00:01:17,811 --> 00:01:22,298
لا بأس، نحن ممتنون أنّك تعرف كل
هذا القدر عن الزائرين أكثر منا

20
00:01:22,298 --> 00:01:24,765
إنني أقوم بهذا منذ وقتٍ طويل

21
00:01:24,954 --> 00:01:28,289
لقد لاحقوني عندما اكتشفوا
أنني أعرف بشأنهم

22
00:01:28,791 --> 00:01:31,746
تمكنتُ من الهرب
لكن عائلتي لم تتمكن

23
00:01:31,746 --> 00:01:35,353
أخبرني (جاك). أنا آسفة

24
00:01:39,498 --> 00:01:42,243
كيف تعرف كل هذا القدر عنهم؟

25
00:01:45,924 --> 00:01:48,647
أنا أقوم بهذا منذ فترة
(أطول من (جورجي

26
00:01:51,697 --> 00:01:54,279
انظري، لا نعرف سبب وجودنا هنا

27
00:01:55,259 --> 00:01:58,234
علينا أن أن نرد لهم الضربة
جزاءَ ما فعلوه في المستودع

28
00:01:58,234 --> 00:02:03,219
ليس لدينا ما يكفي لنرد أية ضربة -
لا نحتاج إلى الكثير من الناس -

29
00:02:03,220 --> 00:02:06,252
علينا فقط أن نضع يدنا على أحدهم

30
00:02:06,807 --> 00:02:08,621
و ماذا بعدها؟

31
00:02:08,886 --> 00:02:14,078
ثم نسلخه و نجعل العالم يرى
ماذا يوجد في الداخل

32
00:02:14,078 --> 00:02:18,098
إن فعلنا هذا
فلن يكون أمامهم إلا الانتقام

33
00:02:19,165 --> 00:02:23,643
.و تلك حربٌ لا يمكننا الانتصار فيها
كانوا ليمحوننا بالكامل

34
00:02:24,209 --> 00:02:29,322
جورجي)، لا أحد يتراجع، لكن علينا)
أن نكون أذكياء في طريقة قتالنا

35
00:02:29,323 --> 00:02:32,214
لم تُجب عن سؤالي من قبل

36
00:02:32,932 --> 00:02:36,073
كيف تعرف كل هذا القدر عن الزائرين؟

37
00:02:41,378 --> 00:02:46,498
(ليس لديكِ ما تخشينه من (رايان
لقد أنقذني في المستودع

38
00:02:46,621 --> 00:02:49,016
لولاه لكنتُ ميتاً الآن

39
00:03:03,641 --> 00:03:05,365
لماذا؟

40
00:03:05,870 --> 00:03:08,798
لماذا لم تخبرهم و حسب
أنّكَ من الزائرين؟

41
00:03:09,617 --> 00:03:14,653
إنهما كاهن و عميلة مباحث فيديرالية
ألا يمكنكَ الوثوق بهما؟ ما خطبكَ؟

42
00:03:14,654 --> 00:03:19,310
أفضّل ألّا تتكلم أبداً
عن سلخ زائر ثانيةً

43
00:03:32,912 --> 00:03:38,197
اسمه (ديل مادوكس)، وهو عميلٌ نائم زرعناه
في مكتب التحقيقات الفيديرالي في نيويورك

44
00:03:38,198 --> 00:03:44,939
و أنتَ تقول لي أنّه قُتل على متن سفينتي -
نعم. في المستوصف -

45
00:03:44,940 --> 00:03:49,039
لم يكن لدينا مجرم على أيٍّ من سفننا
من يمكن أن يقوم بمثل هذا العمل؟

46
00:03:49,039 --> 00:03:53,236
هناك إشاعات بوجود خائن على متن السفينة
من الرتل الخامس

47
00:03:53,236 --> 00:03:56,494
لا يمكننا تحمل أي تقاتل بين قومنا

48
00:03:56,684 --> 00:04:01,862
جوشوا)، اجمع فريقاً في الحال)
و اكتشف من الذي فعل هذا

49
00:04:12,384 --> 00:04:14,808
<font color="#ffff00">(البحث عن (رايان نيكولز

50
00:04:22,559 --> 00:04:26,414
<font color="#ffff00">الموضوع: سجلات جرمية

51
00:04:30,219 --> 00:04:32,010
<font color="#ffff00">لا يوجد سجلات جرمية

52
00:04:36,201 --> 00:04:38,612
مرحباً يا عزيزي

53
00:04:38,612 --> 00:04:41,149
هل تعملين؟ -
نعم -

54
00:04:43,848 --> 00:04:48,459
هل يمكنني التحدث إليكِ لدقيقة؟ -
بالتأكيد. هل تمنحني دقيقتين؟ -

55
00:04:48,705 --> 00:04:53,058
<font color="#ffff00">أسماء بديلة، مُستعارة

56
00:04:55,355 --> 00:04:57,814
<font color="#ffff00">لا أسماء بديلة معروفة

57
00:05:07,634 --> 00:05:13,796
أكثر من القائدة العليا للزائرين، (آنا). فهمتُ ....
أنه لديك أخباراً مثيرة تشاركينا فيها اليوم

58
00:05:13,797 --> 00:05:18,786
بالفعل يا (تشاد)، سنعلن عن برنامج جديد
سينشر معجزات الشفاء في مراكزنا الصحية

59
00:05:18,786 --> 00:05:22,126
لأعداد غير محدودة من الناس -
أتعرف متى ستعود؟ -

60
00:05:23,438 --> 00:05:26,338
هل هناك طبيب آخر يمكنني أن أراه؟

61
00:05:27,381 --> 00:05:30,378
لا بأس، شكراً على كل حال

62
00:05:31,320 --> 00:05:34,481
هل أنتِ بخير؟ -
أشعر بحالة فظيعة -

63
00:05:34,970 --> 00:05:37,929
تعرفين، قد تكون تلك الجرثومة
المنتشرة هنا وهناك

64
00:05:37,929 --> 00:05:41,158
لا، إنها تلك الأدوية
إنها تجعلني تعبة للغاية

65
00:05:41,159 --> 00:05:45,079
(أحاول تغييرها لكن الطبيبة (سودرز
لن تعود للمدينة حتى الاسبوع القادم

66
00:05:45,348 --> 00:05:50,134
ربما علي التوقف عن تناولها -
لا. لا تستطيعين التوقف عن أدويتكِ هكذا -

67
00:05:50,135 --> 00:05:55,995
حسناً، سأكون بخير. لدي فقط مريضين
اليوم، لذا سأهدأ قليلاً

68
00:05:55,995 --> 00:05:57,472
حسناً

69
00:05:58,691 --> 00:06:01,722
إن احتجتِ لأيّ شيء أعلميني، حسناً؟ -
سأفعل -

70
00:06:01,986 --> 00:06:04,596
أحبكِ -
أحبكَ -

71
00:06:06,193 --> 00:06:08,620
و الذي يقودني لإعلان اليوم

72
00:06:08,621 --> 00:06:11,845
أطباؤنا قادرون على
علاج بعض الأمراض البشرية

73
00:06:11,845 --> 00:06:15,137
لكن الأدوية الوقائية مهمة أيضاً

74
00:06:15,138 --> 00:06:19,129
لقد طورنا حقنة
سميها فيتامين محسّن

75
00:06:19,129 --> 00:06:21,692
مصمّمة لتقوية جهاز المناعة

76
00:06:21,693 --> 00:06:25,258
لا تقويه فحسب بل قيل لي
أنّها تعطيه شحنة عالية من الفاعلية

77
00:06:25,258 --> 00:06:28,741
لتساعده في مكافحة عدة أنواع
من السرطان و أمراض أخرى

78
00:06:28,742 --> 00:06:31,081
حتى أنه يقي من أعراض الشيخوخة

79
00:06:31,081 --> 00:06:37,442
كل هذا صحيح. سنوفر الحقنة على مدار
الساعة في جميع مراكزنا في الأيام القادمة

80
00:06:37,443 --> 00:06:40,499
هل من أمل في علاج الزكام القادم

81
00:06:40,499 --> 00:06:46,029
حقناتكم المضادة للانفلونزا ستفي بالغرض
أخشى أنه حتى نحن لم نتمكن من علاج الزكام

82
00:06:46,030 --> 00:06:52,280
أظن أن حتى الزائرين لهم قدراتهم المحدودة
شكراً جزيلاً يا (آنا) لكونكِ معنا اليوم

83
00:06:52,281 --> 00:06:58,320
أمي، يبدو أنها أكثر بكثير من دقيقتين -
نعم، آسفة

84
00:07:00,587 --> 00:07:02,066
مرحباً -
مرحباً -

85
00:07:02,067 --> 00:07:03,509
أنا طوع أمرك

86
00:07:04,087 --> 00:07:05,666
حسناً -
حسناً -

87
00:07:06,254 --> 00:07:10,901
إنه عن الفتاة التي التقيتِ بها
(مساء أمس ... (ليزا

88
00:07:10,902 --> 00:07:13,151
ليزا)، الفتاة نصف العارية)
التي كانت في غرفة ابني

89
00:07:13,151 --> 00:07:18,581
أمي -
أنا آسفة، آسفة. هل... حسناً، حسناً -

90
00:07:18,772 --> 00:07:22,232
لن أرد، أريد الاستماع
لن أجيب

91
00:07:23,692 --> 00:07:25,488
انظري، عليكِ أن تجيبي
لا بأس

92
00:07:25,489 --> 00:07:29,678
هلا تنتظرني لثانية
لأنني سأتملص منه، موافق؟

93
00:07:29,679 --> 00:07:31,857
(إيفانز) -
(نعم، أنا (رايان -

94
00:07:31,857 --> 00:07:34,024
نعم، يجب أن أتصل بك لاحقاً -
لا -

95
00:07:34,024 --> 00:07:35,562
انتظر، (تاي)،مهلاً -
لا يمكنني الانتظار -

96
00:07:35,563 --> 00:07:38,969
هيّا، جديّاً لا بأس -
...لا، بإمكاني... سأ -

97
00:07:38,969 --> 00:07:41,347
سنتكلم لاحقاً -
... يمكننا -

98
00:07:44,745 --> 00:07:48,837
نعم -
علينا أن نلتقي ... في الحال -

99
00:07:48,838 --> 00:07:53,580
(هذا الشيء الذي تدعوه (آنا
بـ "حقنة الفيتامينات" ... إنها تكذب

100
00:07:53,580 --> 00:07:55,007
ما أدراك؟

101
00:07:55,008 --> 00:08:00,795
قبل سنتين قضيتُ على خلية من العلماء الزائرين
كانوا يعملون على تصنيع حقنة

102
00:08:01,202 --> 00:08:03,763
حاولوا صناعتها بكميات هائلة
و توزيعها على البشر

103
00:08:03,764 --> 00:08:07,943
إن أرادت وضعَ شيءٍ مؤذٍ في الفيتامينات
فلماذا تظهر على التلفزيون؟

104
00:08:07,943 --> 00:08:09,113
و تجعل منه أمراً عظيماً

105
00:08:09,113 --> 00:08:13,742
لم تكن (آنا) لتقوم بهكذا اعلان لو لم يكن
الأمر عظيماً. أعرف ما أتكلم عنه

106
00:08:13,743 --> 00:08:15,777
لقد أعادوا تنشيط هذه الخطة

107
00:08:15,777 --> 00:08:19,128
إذاً ماذا سيفعلون ... سيقضون
علينا بطلقة واحدة

108
00:08:19,129 --> 00:08:22,789
لا، هذا جزء من شيء أكبر بكثير

109
00:08:23,075 --> 00:08:27,113
الآن، أعرف أسماء بعض الزائرين المتورطين
في هذا. و بعضهم قد نجا

110
00:08:27,113 --> 00:08:33,287
ربما تتحرين عنهم في مكتب التحقيقات
الفيديرالي. لتري من بقي هناك

111
00:08:33,604 --> 00:08:36,271
<font color="#ffff00">(البحث عن (دونالد ماكميلان

112
00:08:41,970 --> 00:08:44,909
لن يوصلنا هذا لأي نتيجة -
هل هؤلاء جميعهم؟ -

113
00:08:44,909 --> 00:08:46,198
نعم

114
00:08:47,640 --> 00:08:51,296
(لا. جربي (بيتر كومبس

115
00:08:51,707 --> 00:08:55,105
كان مساعداً في المختبر
ليس ذا شأنٍ كبير

116
00:09:02,329 --> 00:09:03,644
ذاك هو

117
00:09:04,274 --> 00:09:07,547
أستاذ في الكيمياء
لم يعد ذا شأنٍ قليل

118
00:09:07,547 --> 00:09:10,283
بيتر كومبس) هذا، هل هو من الزائرين؟) -
هو من الزائرين، نعم -

119
00:09:10,284 --> 00:09:12,354
أرى أن نتقفى أثره و نرى
ما يخطط

120
00:09:12,354 --> 00:09:15,876
ما رأيكم أن نقضي عليه؟ -
القضاء على زائر لن يوصلنا لنتيجة -

121
00:09:15,877 --> 00:09:18,525
إن تبعناه سيرشدنا إلى جزء
أكبر من اللغز

122
00:09:18,525 --> 00:09:23,385
حقاً، هذه هي الخطة
نلاحقه؟

123
00:09:23,970 --> 00:09:25,997
تلك هي الخطة

124
00:09:27,497 --> 00:09:30,566
لم يعد بمقدوري التحدث مع أمي

125
00:09:30,566 --> 00:09:36,181
حاولتُ إخبارها عن تلك الفتاة التي التقيتها
و لم تمنحني ثانيتين

126
00:09:37,406 --> 00:09:41,979
لا تثق بي، لا تنفكّ تقول لي
"ابقَ بعيداً عن الزائرين"

127
00:09:42,261 --> 00:09:46,367
و أنت لا تستطيع أن تخبرها عن مدى
أهمية الزائرين بالنسبة لك؟

128
00:09:47,021 --> 00:09:48,980
لا تريد سماع هذا

129
00:09:50,568 --> 00:09:54,979
انظري... لقد انضممتُ
لبرنامج سفير السلام

130
00:09:56,132 --> 00:09:59,201
إن علمت أمي سيجنّ جنونها

131
00:10:01,888 --> 00:10:04,494
تظن أن الزائرين أشرار

132
00:10:05,387 --> 00:10:07,562
و كيف تراهم أنت

133
00:10:08,592 --> 00:10:15,236
العالم محطم، إنهم يصلحونه
كل ما نفعله هو إعاقتهم

134
00:10:16,499 --> 00:10:21,562
لديهم مراكز الشفاء تلك
تلك الأشياء التي يستطيعون فعلها

135
00:10:21,562 --> 00:10:27,632
هل ذهبت إلى مراكز الشفاء؟ -
لا. ليس بعد. لماذا؟ -

136
00:10:27,633 --> 00:10:31,470
أنا فقط أشجع نفسي على الذهاب
و تفحصها

137
00:10:31,470 --> 00:10:34,210
سمعتُ أنه عليك الانتظار أشهراً لذلك

138
00:10:34,822 --> 00:10:38,238
إن أردتِ فعلاً الذهاب فربما أكون
قادراً على المساعدة

139
00:10:38,506 --> 00:10:40,753
أنا نوعاً ما أعرف أحدهم

140
00:10:40,754 --> 00:10:43,039
(هذا لطف منك يا (تايلر

141
00:10:43,268 --> 00:10:45,662
ربما قد أطلب منك ذلك

142
00:10:47,668 --> 00:10:55,690
سمعتُ أنهم يعالجون العمى، ويساعدون المقعدين
.... على السير، و أشياء عظيمة و

143
00:10:55,691 --> 00:11:00,729
أمي لن تعرف أبداً
لأنها لن تتكلم حتى مع أحدهم

144
00:11:01,323 --> 00:11:05,136
أتعرفين، لا يجب حتى أن أهتم
سأبلغ الثامنة عشر بعد شهر

145
00:11:05,136 --> 00:11:07,912
و بعد ذلك لن أضطر للتعامل
مع أيّ من هذا

146
00:11:09,152 --> 00:11:12,989
أمك ستبقى أمك عندما تبلغ الثامنة عشر -
نعم -

147
00:11:12,989 --> 00:11:16,163
أشعر أنها لم تعد أمي
منذ وقت طويل

148
00:11:16,163 --> 00:11:18,936
ظننتُ أن الأمر سيستغرق وقتاً أطول

149
00:11:20,055 --> 00:11:27,422
أظن أن (تايلر) جاهز -
جيد. أحضريه للسفينة وأخبريه برغبتي للقائه -

150
00:11:32,740 --> 00:11:39,240
الزائرون
الموسم الاول - الحلقة الرابعة
It's Only The Beginning
إنها البداية فقط

151
00:11:47,863 --> 00:11:51,802
شكراً مرة أخرى لإجرائك تقريراً
عن مراكز شفائنا

152
00:11:51,802 --> 00:11:53,968
ليس الأمر و كأنني أملك الخيار

153
00:11:54,206 --> 00:11:57,976
ما كانت (آنا) لتجري الحوار معي
مالم أقم بهذا

154
00:12:28,926 --> 00:12:30,827
كان ذلك مذهلاً

155
00:12:30,898 --> 00:12:35,234
و من أجل هذا أردنا أن تشارك
العالم في قصتنا

156
00:12:45,095 --> 00:12:47,616
هذا (تايلر)، تعرفون ما عليكم فعله

157
00:12:48,727 --> 00:12:50,536
ما زلتِ غير قادرة على الاتصال معه؟

158
00:12:50,538 --> 00:12:52,439
إنه غاضب مني

159
00:12:52,828 --> 00:12:54,729
هل تريدين التحدث عن الموضوع؟

160
00:12:54,735 --> 00:12:57,636
لا أريد -
حسناً -

161
00:12:58,655 --> 00:13:00,241
مرحباً؟

162
00:13:00,242 --> 00:13:02,493
أنا (رايان)، نحن جاهزون

163
00:13:02,585 --> 00:13:04,486
ستنتهي الحصة بعد 15 دقيقة

164
00:13:04,944 --> 00:13:07,450
عندما يخرج (كومبس) نمسك به

165
00:13:07,484 --> 00:13:09,417
أنا في الطابق الأرضي
و (جورجي) في الأعلى

166
00:13:09,497 --> 00:13:11,571
سأتحقق من (جورجي) الآن

167
00:13:30,916 --> 00:13:32,866
هل حققتَ مع كل الطاقم الطبي؟

168
00:13:32,867 --> 00:13:37,145
بشكل معمق. لم نستطع التوصل لأي
أحد يلقي الضوء على الجريمة

169
00:13:37,145 --> 00:13:39,719
كم عدد طاقمك الطبي المناوب
ذلك اليوم؟

170
00:13:39,919 --> 00:13:42,011
أربعة عشر، ربما خمسة عشر

171
00:13:42,172 --> 00:13:43,790
اجمعهم

172
00:13:43,791 --> 00:13:47,068
لقد تم استجوابهم بالفعل -
أفهم هذا -

173
00:13:47,883 --> 00:13:50,639
اجمعهم على كل حال

174
00:13:59,421 --> 00:14:01,714
عليكَ أن تغادر السفينة -
لن أهرب -

175
00:14:01,714 --> 00:14:04,421
أنت مهم للغاية، الرتل يحتاجك -
أنت ستواصل، و كذلك الآخرون -

176
00:14:04,421 --> 00:14:07,871
لا، لا تستطيع أن تضحي
مهما كلف الأمر

177
00:14:08,228 --> 00:14:10,477
لن أدع هذا يحدث

178
00:14:50,197 --> 00:14:51,998
(كومبس)

179
00:14:53,805 --> 00:14:58,148
سأسلخكَ و أجعل العالم
يرى حقيقتك

180
00:15:01,670 --> 00:15:03,571
أحضر السيارة

181
00:15:22,872 --> 00:15:24,419
(جورجي)

182
00:15:41,516 --> 00:15:43,880
تَحتاجُ للضَغْط على ذلك الجرحِ

183
00:15:45,467 --> 00:15:47,361
ماذا حدث بحق الجحيم؟

184
00:15:49,008 --> 00:15:51,520
لقد بدأ باطلاق النار عليّ

185
00:15:51,684 --> 00:15:54,360
علينا أن نحضر له المساعدة
(سأهتم بأمر (كومبس

186
00:15:54,402 --> 00:15:56,584
ماذا حدث؟ -
لا أعرف بعد -

187
00:16:02,184 --> 00:16:04,202
هل تمسك به؟ -
نعم -

188
00:16:07,330 --> 00:16:11,035
سأعتني بـ (جورجي). كونوا بأمان -
أنت أيضاً -

189
00:16:11,366 --> 00:16:13,095
هل ظننتَ أن بامكانك الفرار؟

190
00:16:13,096 --> 00:16:14,618
ظننتَ أنك ستهرب هذه المرة

191
00:16:14,618 --> 00:16:17,500
لن تتمكن من إيقافنا
أيها الخائن القذر

192
00:16:17,995 --> 00:16:20,671
! لا ! لا

193
00:16:51,185 --> 00:16:53,532
أنت زائر

194
00:17:03,786 --> 00:17:06,256
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

195
00:17:06,668 --> 00:17:09,015
إيريكا)، أنتِ و أنا نسعى وراء)
الهدف عينه

196
00:17:09,180 --> 00:17:11,279
كلانا يريد أن يعرف ماذا
كان (كومبس) يخطط

197
00:17:11,444 --> 00:17:13,338
ما عدا أنني لا أملك شيئاً
لقد قتلتَه

198
00:17:13,338 --> 00:17:15,314
كان سيقتلكِ

199
00:17:16,056 --> 00:17:18,238
(نحن في الفريق نفسه يا(إيريكا

200
00:17:19,143 --> 00:17:21,243
كل ما أخبرتكِ به صحيح

201
00:17:21,862 --> 00:17:24,085
ما عدا أنكَ زائر

202
00:17:24,249 --> 00:17:27,213
لم أقل العكس قط

203
00:17:28,572 --> 00:17:30,631
صفارات الانذار تقترب

204
00:17:31,043 --> 00:17:33,020
ماذا سيكون قراركِ؟

205
00:17:38,455 --> 00:17:43,066
مرحباً. صديقي اتصل و أخذ
موعداً من أجلي

206
00:17:48,048 --> 00:17:53,977
يُزوّد المَسْحُ التشخيصي صورةً
عن كُلّ نظام في جسمك على المستوى الخلوي

207
00:17:53,977 --> 00:17:58,918
هو من الدقة التي تعجز تقنياتنا
الطبية عن فهمها حتى

208
00:17:58,919 --> 00:18:01,224
حسناً، أنا جاهز

209
00:18:03,153 --> 00:18:06,345
الآن كل من أجرى تصويراً بالرنين
المغناطيسي أو مسحاً مقطعياً

210
00:18:06,345 --> 00:18:08,860
.... هذا المسح

211
00:18:08,893 --> 00:18:12,433
حسناً، يجب أن أقول
إنه مفرح نوعاً ما

212
00:18:12,434 --> 00:18:17,539
حسناً، اقطع التصوير، أعد فحصها من
أجلي، (غاري). شكراً

213
00:18:17,539 --> 00:18:19,762
هل حصلتَ عل كل ما تريده
يا سيد (ديكر)؟

214
00:18:20,093 --> 00:18:22,604
نعم

215
00:18:23,468 --> 00:18:25,979
هل أستطيع أخذ حرية أكبر في التجول؟

216
00:18:26,104 --> 00:18:29,397
.... و التحدث مع بعض المرضى
تعلم، على انفراد

217
00:18:29,686 --> 00:18:31,373
أفهم هذا

218
00:18:31,374 --> 00:18:33,268
أخشى أن وقتنا ضيق

219
00:18:33,268 --> 00:18:35,203
ربما المرة المقبلة

220
00:18:44,550 --> 00:18:47,432
كيف لكاهن أن يعرف كيفية التعامل
مع طلق ناري؟

221
00:18:48,215 --> 00:18:50,644
قسيس عسكري. جولتان في العراق

222
00:18:52,620 --> 00:18:55,790
أنتَ و الشقراء مليئان بالمفاجآت

223
00:18:57,066 --> 00:18:59,166
أنت الذي لحقت بالزائر
أليس كذلك؟

224
00:18:59,166 --> 00:19:01,595
فعلتُ الصواب
علينا الانتصار في هذا

225
00:19:02,501 --> 00:19:04,560
كنتَ محظوظاً
الرصاصة خرجت

226
00:19:04,560 --> 00:19:07,195
نعم، أشعر أنني محظوظ

227
00:19:07,196 --> 00:19:08,718
.... حسناً

228
00:19:08,843 --> 00:19:10,819
هذا سيؤلم

229
00:19:13,207 --> 00:19:15,924
أتعلم، قريباً سيتعين عليك
أن تقرر من تكون

230
00:19:17,859 --> 00:19:19,959
كاهناً أو جندياً

231
00:19:32,065 --> 00:19:33,505
حسناً، اسمعي

232
00:19:34,318 --> 00:19:38,621
لن نبرح مكاننا حتى أجيب عن سؤالك
لذا .... هيا

233
00:19:38,621 --> 00:19:41,210
ما الذي حدث لـ (كومبس)؟ -
حبة انتحار -

234
00:19:41,211 --> 00:19:44,549
لا تترك أدلة حقيقية وراءها
لا شيء سوى الرماد

235
00:19:44,696 --> 00:19:47,514
كل الزائرين يحملون واحدة
السؤال التالي

236
00:19:47,644 --> 00:19:49,785
نعتكَ بالخائن

237
00:19:49,949 --> 00:19:52,955
هل هناك زائرون آخرون مثلك
(يحاربون ضد (آنا

238
00:19:59,914 --> 00:20:01,849
يُسمّون الرتل الخامس

239
00:20:03,949 --> 00:20:05,843
من الجيد معرفة هذا

240
00:20:07,201 --> 00:20:09,136
جيد

241
00:20:15,684 --> 00:20:17,660
يبدو هذا ورق عمل عادي

242
00:20:18,195 --> 00:20:21,447
انتظر، كان سيأخذ كل تلك المعدات
من شقته، صحيح؟

243
00:20:21,448 --> 00:20:22,641
ربما

244
00:20:22,642 --> 00:20:25,812
إذاً ما علاقته بشركة "ليندهيرست" للشحن؟

245
00:20:29,353 --> 00:20:31,247
فلنذهب لنتفقد

246
00:20:33,388 --> 00:20:36,352
المقتول كان عميلاً نائماً
ذا قيمة كبيرة

247
00:20:37,258 --> 00:20:41,293
لو تم استجوابه لأعطانا
معلومات ثمينة

248
00:20:42,323 --> 00:20:45,246
أحدهم منع حصول هذا

249
00:20:48,458 --> 00:20:50,722
هلّا انضممتَ للآخرين من فضلك؟

250
00:20:53,317 --> 00:20:56,528
أنت أحد أفراد الطاقم الطبي
ألستَ كذلك؟

251
00:21:17,253 --> 00:21:20,793
مالم يتقدم العضو المذنب
ليتحمل المسؤولية

252
00:21:20,794 --> 00:21:26,022
سيتعين عليّ اختيار أحدكم
لأجعل منه عبرة

253
00:21:29,276 --> 00:21:31,911
البريء سيعاني

254
00:21:36,893 --> 00:21:38,870
الفرصة الأخيرة

255
00:21:52,252 --> 00:21:54,146
يحيا الرتل الخامس

256
00:21:56,122 --> 00:21:58,016
(جوشوا)

257
00:22:00,034 --> 00:22:04,316
بصفتك رئيساً للطاقم الطبي
أنت ستنفذ العقوبة

258
00:22:07,116 --> 00:22:09,092
اسلخوه

259
00:22:30,390 --> 00:22:32,325
هل أنا واقع في مشكلة مع أمك؟

260
00:22:32,325 --> 00:22:35,783
و لمَ قد تكون في مشكلة؟ -
لا أعرف -

261
00:22:35,784 --> 00:22:37,925
عندما اتصلتِ و أخبرتِني أنها
ترغب برؤيتي

262
00:22:37,925 --> 00:22:40,601
لو كانت أمي، لكنتُ في ورطة

263
00:22:41,055 --> 00:22:43,072
أمي ليست مثلها

264
00:22:43,113 --> 00:22:45,583
أنتم أكثر تطوراً منّا بكثير

265
00:22:46,243 --> 00:22:48,672
(يا إلهي، تلك (آنا

266
00:22:51,307 --> 00:22:52,706
..هل تعرفينها... أو

267
00:22:52,707 --> 00:22:54,642
نعم. إنها أمي

268
00:22:56,947 --> 00:22:57,853
هيّا

269
00:23:07,735 --> 00:23:09,546
ليزا)،أخبرتني الكثير عنك)

270
00:23:09,547 --> 00:23:13,128
لم تخبرني الكثير عنكِ

271
00:23:14,571 --> 00:23:18,234
لكنني أعرف مسبقاً
.... الكثير عنكِ، لذا

272
00:23:21,035 --> 00:23:24,245
أود قضاء بعض الوقت
(لأتعرف على (تايلر

273
00:23:25,604 --> 00:23:27,086
هل يناسبكَ هذا؟

274
00:23:29,805 --> 00:23:31,245
بالتأكيد

275
00:23:31,245 --> 00:23:34,209
لا تقلق، فهي لا تعضّ

276
00:23:39,563 --> 00:23:40,962
أراكَ لاحقاً

277
00:23:49,280 --> 00:23:52,985
المعذرة. هل أستطيع التكلم معك للحظة؟

278
00:23:53,356 --> 00:23:54,961
شكراً

279
00:23:57,802 --> 00:24:01,562
.أنا ضائعة للغاية
... كنتُ أبحث عن "5700 - غيبز" و ... و

280
00:24:01,563 --> 00:24:04,625
.... تعرفين، ذلك العنوان هناك بعد

281
00:24:07,999 --> 00:24:09,481
(إيريكا)

282
00:24:09,806 --> 00:24:11,783
كيف حال (جورجي)؟ -
سيكون بخير -

283
00:24:15,091 --> 00:24:16,037
ماذا تفعل؟

284
00:24:16,037 --> 00:24:19,351
البروتوكول التاسع، أخبر جميع من في
المبنى بالإخلاء الفوري

285
00:24:19,352 --> 00:24:22,735
سَيَجتمعونَ في نقطةِ الإجتماعِ
خارج الموقعِ حتّى إشعار آخر

286
00:24:22,736 --> 00:24:25,469
سيوفر لنا بعض الوقت
بينما نكون في الداخل

287
00:24:26,400 --> 00:24:27,824
ها نحن ذا

288
00:24:30,870 --> 00:24:32,392
حسناً، فلنقم بذلك

289
00:24:33,016 --> 00:24:36,928
لطالما كانت سعادة (ليزا) من أعلى أولوياتي

290
00:24:36,928 --> 00:24:41,169
حالياً، يبدو أنك تشكل جزءاً
كبيراً من حياتها

291
00:24:41,169 --> 00:24:43,515
إنها متعلقة بك جداً

292
00:24:43,516 --> 00:24:45,781
أنا أيضاً. أعني، تعرفين، متعلق بها

293
00:24:45,781 --> 00:24:47,427
جيد، هذا يسعدني

294
00:24:47,428 --> 00:24:49,322
أردتُ التأكد أنك تشعر بالطريقة نفسها

295
00:24:49,322 --> 00:24:53,933
أظنها غريزة كونية أن تكون
الأمهات تحاول حماية صغارها

296
00:24:53,933 --> 00:24:56,279
ذكرت (ليزا) أنك تحب الدراجات النارية

297
00:24:56,279 --> 00:24:58,626
نعم، أنا مولع بالآلات نوعاً ما

298
00:24:58,627 --> 00:25:00,232
... حسناً

299
00:25:00,232 --> 00:25:02,208
أظنك ستستمتع بهذا

300
00:25:23,326 --> 00:25:27,649
هذا نظامُ الدفع
نستعملُه على كُلّ مِنْ سُفنِنا الـ29

301
00:25:27,649 --> 00:25:31,560
هذه هي غرفة المحركات

302
00:25:31,560 --> 00:25:34,030
لا بد أنك تمازحينني

303
00:25:34,030 --> 00:25:37,035
لم يرَ أي انسان هذا من قبل

304
00:25:37,036 --> 00:25:39,054
(أنتَ الأول يا (تايلر

305
00:25:43,518 --> 00:25:45,453
ظننتُ أنك ستحبه

306
00:26:03,214 --> 00:26:05,149
كيف بإمكانك فعل هذا؟

307
00:26:06,054 --> 00:26:10,501
كيف تضحي بنفسك؟ -
يجب أن تكون بأمان -

308
00:26:10,502 --> 00:26:15,360
(أنت أحد أكثر المستشارين قرباً من (آنا
هذا يجعل منك الأمل الأكبر للرتل

309
00:26:17,295 --> 00:26:21,124
لا أستطيع تحريك جسدي -
لقد حقنوكَ بشيء -

310
00:26:27,630 --> 00:26:30,717
لا أستطيع فعل هذا -
إنها تشك بك -

311
00:26:30,717 --> 00:26:33,640
لهذا جعلَتكَ تقوم بهذا
يجب أن تفعل

312
00:26:34,711 --> 00:26:36,893
جوشوا)، افعلها)

313
00:26:36,894 --> 00:26:39,323
موتي سيضيع سدىً
إن كشفوك

314
00:27:29,767 --> 00:27:32,155
! (إيريكا)
تعالي

315
00:27:34,923 --> 00:27:36,799
يجب أن تري هذا

316
00:28:00,565 --> 00:28:02,871
آر6)؟) -
ما هو (آر 6) بحق الجحيم؟ -

317
00:28:02,871 --> 00:28:06,988
هذا ما يضعونه في حقن الفيتامين -
إنهم يقومون بالاختبارات على البشر -

318
00:28:13,083 --> 00:28:14,688
هل هذه حقنة فيتامين؟

319
00:28:14,688 --> 00:28:18,640
لا. إنها لقاح انفلونزا -
ماذا، لقاح انفلونزا للبشر؟ -

320
00:28:19,259 --> 00:28:24,857
إنهم لا يخلطون عقارهم في حقن الفيتامين
بل يخلطونها في لقاحاتنا ضد الانفلونزا

321
00:28:26,546 --> 00:28:28,564
الشحنة تغادر غداً

322
00:28:37,426 --> 00:28:40,759
لقد قاموا بكل شيء من هنا
و اختبروه على البشر

323
00:28:40,760 --> 00:28:43,401
غلفوه ليبدو مثل لقاحات الانفلونزا

324
00:28:43,402 --> 00:28:46,321
عندما تُخلط هذه الشحنة مع
اللقاحات الحقيقية

325
00:28:46,321 --> 00:28:47,530
لن يتمكن أحد من التفريق بينها

326
00:28:47,531 --> 00:28:50,427
و لن تقلق أية وكالة حكومية
من لقاحات الانفلونزا

327
00:28:50,427 --> 00:28:52,387
عندما سيحصلون على فيتامينات الزائرين
ليقيموها

328
00:28:52,387 --> 00:28:56,198
و التي لن تكون سوى حقن فيتامين

329
00:28:56,198 --> 00:28:59,593
يعرفون بالضبط كيف يخدعوننا

330
00:28:59,594 --> 00:29:03,669
الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة
و الأمراض

331
00:29:03,669 --> 00:29:06,728
لذا نهلع. فنسعى وراء الحقن
لنحمي أنفسنا

332
00:29:06,729 --> 00:29:10,776
... ذلك ما يعتمد عليه الزائرون
تصرفنا المتوقع

333
00:29:10,776 --> 00:29:12,608
طبيعتنا البشرية

334
00:29:12,609 --> 00:29:14,895
إنه أمر محسوب، أليس كذلك؟

335
00:29:14,895 --> 00:29:17,729
كل ما تفعله (آنا) محسوب

336
00:29:17,730 --> 00:29:20,703
ماذا إذاً، نتوقف عن التصرف كبشر

337
00:29:20,703 --> 00:29:26,521
كل ما أقوله هو أننا بقدر ما نكون متوقعي التصرف
بقدر ما نصبح ضعيفين

338
00:29:27,508 --> 00:29:32,399
سأحتفظ بهذه كدليل
و سندمر الباقي

339
00:29:37,252 --> 00:29:42,316
إكتشفَ المَسْحُ التشخيصي مشكلة قلبية
و هي مشكلة نستطيع شفاءها

340
00:29:42,317 --> 00:29:45,569
يا إلهي، هذا رائع
كنت أبحث عن تغيير الأدوية فقط

341
00:29:45,569 --> 00:29:49,933
(لكن الأمر يا آنسة (ستيفنز
التشخيص أظهر شيئاً آخر

342
00:29:50,510 --> 00:29:52,445
شيئاً آخر؟

343
00:30:09,519 --> 00:30:10,815
لقد عادوا

344
00:30:10,816 --> 00:30:12,332
لقد اكتشفوا الخدعة
إنهم يعلمون بوجودنا

345
00:30:12,333 --> 00:30:13,938
اذهبا أنتما، سأكون هنا -
إلى أين تذهب بحق الجحيم؟ -

346
00:30:13,938 --> 00:30:16,655
كل نظام أمان عند الزائرين
يحوي على مفتاح أمان

347
00:30:42,226 --> 00:30:43,852
<font size=16><font color="#ffff00">(يحيا (جون ماي

348
00:31:19,707 --> 00:31:22,013
بسرعة، إنهم قادمون
فلنذهب

349
00:31:57,279 --> 00:31:59,173
(سيد (ديكر

350
00:31:59,338 --> 00:32:01,273
نعم؟

351
00:32:01,809 --> 00:32:04,279
هل لي بكلمة قبل أن تذهب؟

352
00:32:05,481 --> 00:32:06,879
حسناً

353
00:32:08,149 --> 00:32:11,854
أنا آسف، أنا فقط ... لقد أردتُ
أن أتأكد أنني سمعتك بشكل صحيح

354
00:32:12,061 --> 00:32:17,083
تظن أنني سأموت؟ -
الأمر هنا شبه أكيد -

355
00:32:17,084 --> 00:32:21,942
مضى عليه حوالي ستة أشهر
و سيتطور إلى تمدد أوعية دموية

356
00:32:22,024 --> 00:32:25,688
لكن يمكننا معالجته و منعه من التطور

357
00:32:29,436 --> 00:32:34,253
لن تشعرَ بالإهانة إن قمتُ
باستشارة شخص آخر، أليس كذلك؟

358
00:32:34,254 --> 00:32:37,341
تقنياتكم لن تتمكن من اكتشافه
قبل فوات الأوان

359
00:32:37,382 --> 00:32:41,693
أعرف أن هذا النوع من الأخبار
(صعب يا سيد (ديكر

360
00:32:41,694 --> 00:32:43,922
لكن العلم دقيق بشكل لا يُصدّق

361
00:32:43,922 --> 00:32:46,844
هل ترغب في أخذ نسخة من نشرتك الطبي
إلى استشارتك الأخرى؟

362
00:32:46,844 --> 00:32:48,717
لم أعطكم نشرتي الطبي

363
00:32:48,718 --> 00:32:52,087
نقوم بالتحليل في الأبعاد الأربعة
البعد الرابع هو الزمن

364
00:32:52,088 --> 00:32:56,250
طبياً، يمكننا معرفة ما سيحدث
و ما قد حدث بالفعل

365
00:32:56,250 --> 00:32:58,548
أية أزمة تعرض لها جسدك
على مر السنين

366
00:32:58,549 --> 00:33:01,369
هناك علامة بيولوجية مطبوعة
في كل خلية

367
00:33:01,369 --> 00:33:03,802
نحن فقط نستخرج المعلومات

368
00:33:04,164 --> 00:33:07,697
جُديري ماء في العُمرِ 8
إلتهاب قصبات هوائية في 14

369
00:33:07,697 --> 00:33:12,339
كسر عظم الفخذ في 26
إلتهاب زائدة دودية في 31

370
00:33:12,340 --> 00:33:14,939
و الصداع النصفي طوال حياتك

371
00:33:14,939 --> 00:33:18,563
(كما قلتُ يا (تشاد
دقيق بشكل لا يُصدّق

372
00:33:18,564 --> 00:33:22,235
لكن الخبر السار هو أننا نستطيع شفاءك

373
00:33:22,236 --> 00:33:26,343
الخبر السيء هو أن لائحة الانتظار طويلة

374
00:33:26,343 --> 00:33:32,601
لذا أقترح إن كنتَ موافقاً
بإمكاننا فعل شيء

375
00:33:36,689 --> 00:33:39,637
قد لا يكون شيئاً يذكر
... بالنسبة لـ (آنا). لكن الليلة

376
00:33:39,637 --> 00:33:42,209
وجهنا لهم لكمة قوية -
نعم، فعلنا -

377
00:33:42,300 --> 00:33:46,046
بالكلام عن اللكمات يا أبتاه
لديك لكمة يمنى ساحقة

378
00:33:46,088 --> 00:33:48,146
لم يتوقع الزائر تلك الضربة

379
00:33:49,011 --> 00:33:50,987
هل ستكونون بخير في
طريقكم إلى منازلكم

380
00:33:51,028 --> 00:33:53,210
نعم، سأتدبر أمري -
نعم -

381
00:33:53,705 --> 00:33:56,257
لقد أحدثنا فرقاً اليوم

382
00:34:04,374 --> 00:34:07,050
خطتنا بدأت بالنجاح

383
00:34:07,092 --> 00:34:10,262
كانت (ليزا) على حق
تايلر)، هو المطلوب)

384
00:34:11,950 --> 00:34:13,473
ما الأمر؟

385
00:34:13,474 --> 00:34:17,096
(المستودع الذي يحوي على كل (آر6
قد خسرناه

386
00:34:17,303 --> 00:34:20,061
كيف؟ -
بانفجار -

387
00:34:20,103 --> 00:34:22,244
لقد تدمر بالكامل

388
00:34:22,285 --> 00:34:24,220
لقد تم تخريبه

389
00:34:24,755 --> 00:34:27,089
استلمنا رسالة من المستودع
قبل لحظات من انفجاره

390
00:34:27,089 --> 00:34:29,688
<font color="#ffff00">"(يحيا (جون ماي"

391
00:34:30,026 --> 00:34:33,278
الكلمة انتشرت سريعاً
كل السفن سمعت

392
00:34:33,649 --> 00:34:37,437
كان هناك قلقٌ يكبر
لكن الآن هناك خوف حقيقي

393
00:34:38,796 --> 00:34:41,637
إذاً علينا التعامل مع خوفهم

394
00:34:42,048 --> 00:34:49,582
ذكّر الجميع أنه حتى الكلام عن
(الرتل الخامس، عن (جون ماي

395
00:34:50,901 --> 00:34:52,877
سأكون بالمرصاد

396
00:35:42,263 --> 00:35:46,544
لا حاجة للندم على أخطاء ارتكبت
في الماضي

397
00:35:46,957 --> 00:35:50,209
ما فات قد مات

398
00:35:51,938 --> 00:35:53,997
لا مصيرَ مرتقب

399
00:35:54,038 --> 00:35:56,796
لا قدرَ خارج السّيطرة

400
00:35:57,415 --> 00:36:02,149
لا جوع. لا مرض. لا خوف

401
00:36:03,044 --> 00:36:05,020
لا موت

402
00:36:11,979 --> 00:36:14,202
لا شيء أمامكم

403
00:36:14,490 --> 00:36:16,631
لا شيء وراءكم

404
00:36:16,631 --> 00:36:19,019
.... سكون وحسب

405
00:36:21,413 --> 00:36:24,624
يبعث الدفء

406
00:36:26,148 --> 00:36:28,124
الألم الذي تركتموه

407
00:36:28,125 --> 00:36:33,807
الألم الذي ربما سببمتموه للآخرين
أصبح وراءكم

408
00:36:33,931 --> 00:36:36,236
لا لتذكر الماضي

409
00:36:36,318 --> 00:36:39,776
لا خوف من القادم

410
00:36:40,024 --> 00:36:43,605
فقط نبض الزمن

411
00:36:44,100 --> 00:36:45,705
ينعش

412
00:36:45,706 --> 00:36:47,517
يخفف

413
00:36:47,518 --> 00:36:49,782
استمتعوا بنوري

414
00:36:49,864 --> 00:36:53,158
ارتاحوا لعلمكم بأنني هنا

415
00:36:53,776 --> 00:36:57,069
لن تكونوا وحيدين أبداً

416
00:36:58,594 --> 00:37:00,570
ما كان ذلك؟

417
00:37:02,917 --> 00:37:05,387
هدية من أمي

418
00:37:08,599 --> 00:37:10,781
"ندعوها "نعمة

419
00:37:31,186 --> 00:37:35,015
مرحباً يا عزيزتي، لقد وصلت -
أنا هنا -

420
00:37:38,515 --> 00:37:42,219
هل أنت بخير؟ كيف تشعرين؟ -
أنا بخير -

421
00:37:47,491 --> 00:37:49,673
لدي بعض الأخبار اليوم

422
00:37:50,461 --> 00:37:51,644
ما الخطب؟

423
00:37:52,177 --> 00:37:55,760
لم أصدق الأمر
لذا كان علي أن أتأكد

424
00:37:57,122 --> 00:37:59,963
لم أكن متعبة بسبب أدويتي

425
00:38:03,792 --> 00:38:06,097
أنا حامل

426
00:38:07,539 --> 00:38:09,844
سنُرزق بطفل

427
00:38:43,047 --> 00:38:46,299
قريباً سيتعين عليك
أن تقرر من تكون

428
00:38:47,852 --> 00:38:51,433
كاهن اً أو جندياً

429
00:39:01,911 --> 00:39:03,928
أيها الأب (ترافيس)؟

430
00:39:10,145 --> 00:39:12,080
أيها الأب (ترافيس)؟

431
00:39:20,069 --> 00:39:22,456
من أنت؟ كيف دخلتَ إلى هنا؟

432
00:39:22,456 --> 00:39:24,350
كان الباب مفتوحاً

433
00:39:24,350 --> 00:39:26,409
أحتاج أن أتكلم

434
00:39:26,862 --> 00:39:31,185
أنا آسف، الوقت متأخر
يجب أن تغادر

435
00:39:31,185 --> 00:39:33,161
أنا يائس

436
00:39:34,973 --> 00:39:38,513
انظر، سأكون هنا في الغد
بإمكاننا التحدث غداً

437
00:39:41,273 --> 00:39:43,990
ماذا تحتاج؟
.... هل أنت

438
00:39:52,678 --> 00:39:54,655
جاك)؟)

439
00:39:56,055 --> 00:39:58,031
جاك)؟)

440
00:40:07,419 --> 00:40:09,313
تايلر)؟)

441
00:40:11,330 --> 00:40:13,389
تاي)؟)

442
00:40:14,212 --> 00:40:16,188
تاي)؟)

443
00:40:23,293 --> 00:40:26,664
لا أصدّق أنه تمت دعوتكَ إلى سفينة الزائرين

444
00:40:37,970 --> 00:40:40,563
هل كل شيء بخير يا (تايلر)؟

445
00:40:40,563 --> 00:40:42,498
كل شيء بخير

446
00:40:43,734 --> 00:40:45,914
جميل، أليس كذلك؟

447
00:40:46,152 --> 00:40:49,224
من الرائع رؤية الفضاء
من واحدة من هذه السفن

448
00:40:49,225 --> 00:40:52,043
ربما يوماً ما ستراه

449
00:41:02,717 --> 00:41:05,434
.... (ما رأيتَه اليوم يا (تايلر

450
00:41:05,861 --> 00:41:08,639
هو البداية فقط

451
00:43:00,241 --> 00:43:06,367
» Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

