1
00:00:02,502 --> 00:00:04,289
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:04,504 --> 00:00:07,812
اسمي (آنا)، نحن مسالمون دائماً

3
00:00:08,014 --> 00:00:13,321
لا شيء يخفف الحماس عندما نفتح أبوابنا
لأمة من وراء خيالنا

4
00:00:13,321 --> 00:00:15,533
"يدعون أنفسهم "الزائرون

5
00:00:15,736 --> 00:00:19,264
لم يصل "الزائرون" إلى هنا للتو
إنهم هنا منذ سنوات

6
00:00:19,264 --> 00:00:23,690
لقد تنكروا باستنساخ اللحم البشري
فوق جلد الزواحف خاصتهم

7
00:00:23,691 --> 00:00:27,241
سيسودون العالم ما لم نوقفهم

8
00:00:27,768 --> 00:00:31,287
كان شريكي واحداً منهم
"أي شخص قد يكون "زائراً

9
00:00:31,287 --> 00:00:34,970
إنهم متوحشون -
لا، ليس الجميع، هناك آخرون مثلي -

10
00:00:34,970 --> 00:00:36,793
"يطلقون على أنفسهم "الرتل الخامس
سنقدم المساعدة

11
00:00:36,793 --> 00:00:40,520
من المهم فعلاً بالنسبة لي ألّا
"تتورط مع "الزائرين

12
00:00:40,521 --> 00:00:43,961
انضممتُ إلى سفير السلام
إن علمت والدتي، سيجن جنونها

13
00:00:43,961 --> 00:00:45,998
تايلر) هو المطلوب)
يجب أن تستخدميه

14
00:00:45,998 --> 00:00:48,315
أنت تقومين بعمل ممتاز -
شكراً يا أمي -

15
00:00:48,315 --> 00:00:50,711
أحضريه على متن السفينة
أخبريه أني أريد مقابلته

16
00:00:51,632 --> 00:00:55,332
هناك مئات الصور التي تمّ التقاطها
عن طريق ستراتهم اللعينة

17
00:00:55,332 --> 00:00:58,584
لمَ لا يبيدوننا و حسب و ينتهون من الأمر؟ -
يحتاجوننا لأمرٍ ما -

18
00:00:58,585 --> 00:01:04,406
نريد تأمين خدمة طبية كاملة للجميع -
سيد (ديكر)، هل لي بكلمة قبل أن تذهب؟ -

19
00:01:04,407 --> 00:01:08,269
تظنني سأموت؟ -
الخبر الجيد هو أننا نستطيع شفاءك -

20
00:01:08,269 --> 00:01:12,470
لقد طوّرنا ملحق فيتامين -
آر 6" هو ما يضعونه في حقن الفيتامين" -

21
00:01:12,470 --> 00:01:17,592
هذا جزء من مخطط أكبر -
سأحتفظ بهذه كدليل، و ندمر الباقي -

22
00:01:17,755 --> 00:01:20,957
المستودع الذي يحوي مركبات
الـ "آر 6" قد فقدناه

23
00:01:20,958 --> 00:01:23,073
علينا أن نوقف هذا
الآن

24
00:01:23,073 --> 00:01:25,308
.حصلتُ على بعض الأخبار اليوم
أنا حامل

25
00:01:25,527 --> 00:01:27,756
من أنت؟ كيف دخلتَ إلى هنا؟

26
00:01:43,322 --> 00:01:45,534
أين أنا؟ -
(لا بأس يا (جاك -

27
00:01:45,535 --> 00:01:49,313
أنتَ في مركز "الزائرين" للإستشفاء
أنت في أيدٍ أمينة

28
00:01:57,435 --> 00:02:00,221
هذا (براندون)، اتركوا رسالة

29
00:02:00,512 --> 00:02:03,733
(أنا والدة (تايلر
إنه لا يجيب على مكالماتي

30
00:02:03,734 --> 00:02:07,154
"أعلم أنه على متن سفينة "الزائرين
كنتُ أتصل به طوال الليل

31
00:02:07,177 --> 00:02:09,984
عاود الاتصال بي من فضلك

32
00:02:51,915 --> 00:02:56,833
،محاولة جيدة، تخِزِين كالجحيم
لكنّ قلبي في الناحية الأخرى

33
00:03:08,473 --> 00:03:11,468
أراهن أن هذا يخز كالجحيم أيضاً

34
00:03:16,609 --> 00:03:20,212
أحدهم جائع
أظنكِ تأكلين عن اثنين الآن، صحيح؟

35
00:03:20,212 --> 00:03:21,794
بل كأنه عن عشرة

36
00:03:22,339 --> 00:03:27,920
هذه ثالث مرة أعدّ العجة. لا أظن شهيتي
طبيعية، أنا في الاسبوع السادس فقط

37
00:03:27,920 --> 00:03:30,850
تميل معظم النساء لفقدان الشهية
في الثلثية الأولى

38
00:03:30,851 --> 00:03:34,347
عليك فعلاً أن تهوني على نفسك، حسناً؟
ليس هذا حملُ اعتيادي

39
00:03:34,347 --> 00:03:35,793
ما الذي تعنيه؟

40
00:03:36,588 --> 00:03:38,805
أقصد حالتك القلبية

41
00:03:39,486 --> 00:03:42,295
نعم يا عزيزتي، علينا توخي الحذر
مع تلك الحالة

42
00:03:42,564 --> 00:03:47,660
ماذا؟ ماذا؟ -
شعرتُ و كأن الجنين تحرّك، كيف يُعقل ذلك؟ -

43
00:03:47,661 --> 00:03:52,397
.دعيني أرى. لا، لا أشعر بأيّ شيء
لكن اسمعي، دعينا نأخذك لتجلسي

44
00:03:52,398 --> 00:03:54,684
أريدك أن تجلسي و تسترخي

45
00:03:54,684 --> 00:03:58,291
بالكاد تعودنا على ذلك
لكنني متأكد أنك ستكونين بخير، حسناً؟

46
00:03:58,291 --> 00:04:00,252
نعم -
حسناً -

47
00:04:00,252 --> 00:04:02,805
استرخي و حسب -
نعم، أنت محق -

48
00:04:03,200 --> 00:04:06,786
على أيّ حال، سيفسر طبيب التوليد
كل شيء الاسبوع القادم

49
00:04:07,096 --> 00:04:09,609
الاسبوع القادم
كان ذلك سريعاً

50
00:04:09,610 --> 00:04:14,991
.نعم، كنت متوترة، لذا قرّبت الموعد
ستُجاب كل الأسئلة عندها

51
00:04:21,220 --> 00:04:26,300
نعم -
أنا (إيريكا)، لقد هوجمتُ للتو. ابني معهم -

52
00:04:33,246 --> 00:04:35,700
"هذا هو الحارس من مستودع "الزائرين
الذي أحرقناه

53
00:04:35,700 --> 00:04:37,108
حسناً، كان في الماضي

54
00:04:37,109 --> 00:04:39,230
(كنت أحاول الاتصال بـ (جاك
لم يرد، هل سمعت عنه شيء؟

55
00:04:39,230 --> 00:04:41,104
لا، لكن (جورجي) يبحث

56
00:04:41,104 --> 00:04:44,061
كيف لنا أن نعرف أنهم ليسوا هناك الآن
يبحثون عنه؟

57
00:04:44,062 --> 00:04:47,570
لقد تصرّف لوحده
كل ما يعرفه عنا ينتهي هنا

58
00:04:47,570 --> 00:04:50,059
كيف تعرف ذلك؟ -
(لأنني أعرف (آنا -

59
00:04:50,059 --> 00:04:53,606
لقد اخترقنا المستودع الذي
كان يحرسه، و فجّرناه أمام أنفه

60
00:04:53,606 --> 00:04:56,838
إن قمتِ بهكذا خطأ فيجب أن
تصلحيه قبل تقديم التقرير لها

61
00:04:56,839 --> 00:05:00,661
و ظن أنه سيكون مصيره على يدي
أفضل من مصيره على يديها؟

62
00:05:00,662 --> 00:05:02,479
لقد كان مخطئاً

63
00:05:04,578 --> 00:05:06,120
ماذا تفعلين؟

64
00:05:06,121 --> 00:05:09,924
ابني على متن تلك السفينة
و أنا ذاهبة لاستعادته

65
00:05:09,924 --> 00:05:12,023
لا تستطيعين التجول إلى السفينة
(و حسب يا (إيريكا

66
00:05:12,023 --> 00:05:15,704
رايان)، أتى ذلك اللقيط إلى بيتي)
و حاول قتلي، و الآن ابني فوق مع بقيتهم

67
00:05:15,704 --> 00:05:19,506
لا تقل لي ما لا أستطع فعله -
(نحن نقوم بالخطوة الخاطئة هنا يا (إيريكا -

68
00:05:19,507 --> 00:05:23,577
لن يجد ابنك أحداً في البيت
ليعود إليه

69
00:05:24,100 --> 00:05:29,796
أحاول المساعدة -
تريد المساعدة؟ تخلّص من الجثة -

70
00:05:40,537 --> 00:05:44,596
والدته تتصل به باستمرار
إنها قلقة عليه

71
00:05:44,912 --> 00:05:50,461
أبقيه هنا حتى نحصل على ما نريد
يمكنه الحصول على عائلة واحدة فقط

72
00:05:51,573 --> 00:05:53,070
نحن

73
00:05:53,599 --> 00:05:55,308
نعم يا أمي

74
00:06:06,170 --> 00:06:08,794
لن أكرر ما أقوله
أريد أن أرى ابني

75
00:06:08,794 --> 00:06:11,082
لن أطلب بعد الآن -
حضرة العميلة (إيفانز)؟ -

76
00:06:11,360 --> 00:06:14,873
أريد أن أرى ابني -
تايلر)؟) -

77
00:06:15,942 --> 00:06:17,697
من هنا من فضلك

78
00:06:23,109 --> 00:06:24,395
تايلر)، هيا، نحن ذاهبون)

79
00:06:24,396 --> 00:06:28,602
لا يا أمي، لن أذهب
انظري، أعلم أنني غبت طوال الليل

80
00:06:28,602 --> 00:06:36,865
،و كان يجب أن أتصل و أنا آسف فعلاً
لكنني لا أريد الذهاب للبيت. ليس الآن

81
00:06:36,866 --> 00:06:40,874
تاي)، أريدك أن تأتي للبيت الآن)

82
00:06:41,536 --> 00:06:44,676
لماذا؟ أنا بأمان
أنا بخير

83
00:06:45,583 --> 00:06:48,386
ماذا، هل السبب أنك لا تثقين بـ "الزائرين"؟

84
00:06:52,162 --> 00:06:55,606
لا أفهم ما مشكلتك معهم

85
00:06:55,606 --> 00:06:57,866
مشكلتي الوحيدة هي أنك بقيتَ
خارجاً طوال الليل

86
00:06:57,866 --> 00:07:03,079
و لم تتصل. كنتُ قلقة
كان يمكن أن يحدث لك شيء

87
00:07:03,242 --> 00:07:06,964
ماذا، هل تظن أنني سأكف عن القلق
فقط لبلوغك السابعة عشر؟

88
00:07:06,964 --> 00:07:10,746
انظري، لم أعد طفلاً، و يجب أن تتوقفي
عن معاملتي كطفل

89
00:07:11,360 --> 00:07:16,351
لا تقلقلي، أنا بخير
سأكون في البيت على الغداء

90
00:07:16,352 --> 00:07:17,623
....(تايلر)

91
00:07:19,618 --> 00:07:23,155
ما يزال ابنك على متن سفينتنا

92
00:07:23,155 --> 00:07:25,495
رفض النزول

93
00:07:25,495 --> 00:07:28,866
لذا كنتِ تتحدثين إلى صورته المجسمة

94
00:07:29,097 --> 00:07:31,520
(لا تقلقي يا حضرة العميلة (إيفانز

95
00:07:31,521 --> 00:07:37,001
طالما ابنك ضيف على متن سفينتنا
فلا شيء تخافينه

96
00:07:42,377 --> 00:07:50,293
الزائرون
الموسم الاول - الحلقة الخامسة
(Welcome To The War)
مرحباً بك إلى الحرب

97
00:07:54,968 --> 00:07:57,769
معكم (تشاد ديكر) في تقرير خاص
"من برنامج "البؤرة الأساسية

98
00:07:57,770 --> 00:08:04,001
دمّر اعتداءٌ واضح على مستودع شحن تابع لشركة
ليندهيرست" معظم لقاح "نيويورك" ضد الانفلونزا"

99
00:08:04,002 --> 00:08:06,386
لا يوجد مشتبهين لدى
المباحث الفيديرالية الآن

100
00:08:06,420 --> 00:08:10,156
لكن تدور إشاعات على أنه
قد يكون عملاً إرهابياً

101
00:08:10,426 --> 00:08:15,070
"حتى أنّ بعض المناهضين لـ الزائرين
يدّعون أن "الزائرين" متورطون في ذلك

102
00:08:15,070 --> 00:08:18,642
سنحصل على تفاصيل إضافية حالما تتوفر
لنا خلال اليوم

103
00:08:20,625 --> 00:08:22,173
لا شيء يستدعي قلقنا

104
00:08:22,497 --> 00:08:27,430
أحرق مفتاح الأمان كل شيء في الداخل
لم يبقَ شيء يدلهم علينا

105
00:08:27,430 --> 00:08:29,702
حتى الناطق باسمك (تشاد ديكر) لا يستطيع
أن يؤذينا

106
00:08:29,703 --> 00:08:33,917
.أنا سأتعامل معه
أين وصلنا في تحقيقنا؟

107
00:08:33,917 --> 00:08:38,168
لا دلائل، لقد مُحيت صور المراقبة قبل أن
يرسل "الرتل الخامس" رسالتهم

108
00:08:38,169 --> 00:08:41,781
"و يدمروا مستودعنا المليء بـ "آر 6

109
00:08:43,384 --> 00:08:46,889
جدوا من فعل هذا و زودوا المباحث
الفيديرالية بالدليل

110
00:08:48,452 --> 00:08:52,056
سلّم وغداً فيظهر بطل

111
00:08:54,477 --> 00:09:00,884
المقاومة تكبر، إن كان "الرتل الخامس" في وسطنا
فقد يكون هناك آخرون على متن السفن على مدار العالم

112
00:09:00,885 --> 00:09:03,895
يجب أن نسحقهم قبل أن يصبحوا
تهديداً أعظم

113
00:09:03,896 --> 00:09:08,762
،لنفعل ذلك، نحتاج مزيداً من الجنود، جيشاً
لقد أحضرتِ القليل فقط على متن هذه السفن

114
00:09:08,763 --> 00:09:11,984
لا يزال الأسطول الذي أرسلتِ
في طلبه في الطريق

115
00:09:13,848 --> 00:09:16,249
ستحصل على جيشك

116
00:09:16,518 --> 00:09:18,134
كيف؟

117
00:09:18,522 --> 00:09:21,083
سأصنع جيشاً

118
00:09:22,229 --> 00:09:25,716
يجب أن أصعد إلى السفينة و أحضر ابني -
افعلي ذلك  فيموت -

119
00:09:25,995 --> 00:09:28,234
تعرف (آنا) أنك عميلة فيديرالية

120
00:09:28,234 --> 00:09:32,430
يستحيل أن تخاطر بحادثة دبلوماسية
(بإيذاء (تايلر

121
00:09:32,430 --> 00:09:37,077
ما من شيء نستطيع القيام به الآن

122
00:09:38,460 --> 00:09:39,996
يجب أن تذهبي للعمل

123
00:09:40,031 --> 00:09:46,622
و تبقي بقرب تحقيق المستودع قدرما
تستطيعين. تأكدي ألّا يقود التحقيق إلينا

124
00:09:46,623 --> 00:09:48,176
هل من أخبار عن (جاك)؟

125
00:09:49,161 --> 00:09:52,415
ما يزال (جورجي) يبحث عنه -
ما الذي ستفعله أنت؟ -

126
00:09:52,451 --> 00:09:55,990
سآخذ عينة من الـ "آر 6" التي أخذناها
من المستودع إلى طبيبة "زائرة" أعرفها

127
00:09:55,990 --> 00:09:59,192
لنرى إن كنا نستطيع معرفة ما يحويه
لقاح الانفلونزا ذاك

128
00:10:00,154 --> 00:10:02,205
اعثر على (جاك)، حسناً؟

129
00:10:46,032 --> 00:10:47,633
لا

130
00:10:48,001 --> 00:10:49,275
!لا

131
00:11:13,241 --> 00:11:17,029
(مرّ وقتٌ طويل يا دكتورة (بيرلمان -
(رايان) -

132
00:11:17,524 --> 00:11:19,275
ما الذي تفعله هنا؟

133
00:11:19,661 --> 00:11:21,806
أحتاج لمساعدتك

134
00:11:23,541 --> 00:11:24,653
ما هذه؟

135
00:11:24,654 --> 00:11:28,688
آر 6". "الزائرون" يضعونها في"
لقاحات البشر المضادة للانفلونزا

136
00:11:28,723 --> 00:11:31,080
ظننتك ستساعديني لاكتشاف ما السبب

137
00:11:33,385 --> 00:11:35,658
ليس هذا السبب الوحيد لحضوري

138
00:11:36,756 --> 00:11:38,665
....(صديقتي (فال

139
00:11:40,313 --> 00:11:42,239
إنها حامل

140
00:11:43,943 --> 00:11:45,610
هل أنت واثق؟

141
00:11:46,001 --> 00:11:49,550
قالوا لنا أننا لا نستطيع التكاثر مع البشر

142
00:11:49,721 --> 00:11:53,354
هذه المرة الأولى على الإطلاق
التي أسمع فيها حدوث هذا

143
00:11:59,193 --> 00:12:03,140
أظن الطبيعة و القدر وجدا طريقة

144
00:12:03,141 --> 00:12:08,677
لديها مرض قلبي، لا أعرف حتى إن
كانت تستطيع تحمّل حملٍ عاديّ

145
00:12:08,712 --> 00:12:11,088
عداكِ عن أمرٍ كهذا

146
00:12:11,612 --> 00:12:13,813
هل تعرف حقيقتك؟

147
00:12:14,350 --> 00:12:19,792
.....أخشى مما سيسببه لها و لنا
إن اكتشفت ذلك

148
00:12:19,959 --> 00:12:23,630
تخيّل ما قد يحدث إن اكتشفت (آنا) هذا

149
00:12:25,367 --> 00:12:30,889
...أنت... صديقتك... طفلك

150
00:12:32,645 --> 00:12:34,648
لن تكونوا بأمانٍ أبداً

151
00:12:38,725 --> 00:12:42,314
قباطنة السفن التسع و العشرين
يرسلون أفضل جنودهم لنا

152
00:12:42,314 --> 00:12:45,738
يجب أن يقدّموا لك تقريراً طبياً
كاملاً قبل أن أقابلهم

153
00:12:45,738 --> 00:12:49,028
كما ترغبين -
أين أصبحنا بشأن الـ "آر 6"؟ -

154
00:12:49,029 --> 00:12:53,543
كل الجرعات التي أخفيناها في لقاحات
الانفلونزا دُمّرت بالانفجار

155
00:12:53,544 --> 00:12:56,006
ما يزال لدينا الكثير من "آر 6" في
مراكز استشفائنا

156
00:12:56,006 --> 00:12:57,992
واصل توجيهها إلى البشر هناك

157
00:12:57,993 --> 00:13:02,690
.يخشى الكثيرون منهم دخول مراكز الاستشفاء
لا يثقون بنا بعد

158
00:13:02,690 --> 00:13:05,061
إذاً سنجعلهم يثقون بنا

159
00:13:05,062 --> 00:13:06,287
كيف؟

160
00:13:06,641 --> 00:13:09,704
باستخدام شخصٍ يثقون به مسبقاً

161
00:13:19,340 --> 00:13:20,928
(خبر طيب يا (تشاد

162
00:13:21,091 --> 00:13:24,762
لم يُظهر تصويرك المقطعي أية إشارة
عن تمدد الأوعية الدموية

163
00:13:25,055 --> 00:13:27,744
حسناً، التصوير لدى "الزائرين" قال أنني
سأتعرض لتمدد الأوعية الدموية

164
00:13:27,745 --> 00:13:32,648
كل ما أستطيع قوله هو أن أفضل التقنيات
البشرية لا تشير إلى وجود مشكلة

165
00:13:33,052 --> 00:13:36,393
ماذا لو كانوا محقين؟
ماذا لو كان يتطور لدي؟

166
00:13:36,394 --> 00:13:40,000
حسناً، لسوء الحظ، ذلك النوع من تمدد
الاوعية الدموية غير قابل لإجراء عملية

167
00:13:40,000 --> 00:13:42,974
لذا لن نكون قادرين على فعل
أي شيء لك على أي حال

168
00:13:43,154 --> 00:13:44,826
لذا يجب أن أدع "الزائرين" يعالجونني؟

169
00:13:44,827 --> 00:13:48,562
تشاد)، كطبيب، يمكنني أن أوصي)
بما هو ممكن طبياً

170
00:13:48,562 --> 00:13:52,571
و كصديق؟ -
"لا نعرف حقائق المعالجة طويلة المدى عند "الزائرين -

171
00:13:52,571 --> 00:13:56,396
لذا يمكن أن تثق بطبّنا أو طبّهم

172
00:14:08,099 --> 00:14:09,391
اعذرني

173
00:14:14,002 --> 00:14:19,309
نعم، هل أستطيع مساعدتك؟ -
(نعم، أنا أبحث عن الأب (جاك -

174
00:14:19,705 --> 00:14:23,389
هل تفكر في الانضمام إلى الأبرشية؟ -
لا، ليس بالضبط -

175
00:14:23,390 --> 00:14:26,437
اسمع، يجب أن أجده
الأمر مهم

176
00:14:27,487 --> 00:14:30,997
أخشى أنه وقع حادث

177
00:14:31,111 --> 00:14:34,624
لقد تعرض (جاك) لطعنة ليلة أمس

178
00:14:34,624 --> 00:14:35,894
ماذا؟

179
00:14:36,316 --> 00:14:40,449
من؟ -
لا نعرف بعد. لكنها معجزة أنه حيّ -

180
00:14:40,449 --> 00:14:46,246
حسناً. في أيّ مستشفى هو؟ -
ليس مستشفى. بل مركز "الزائرين" للاستشفاء -

181
00:14:46,247 --> 00:14:49,224
أخذته حيث أعلم أنه سيتم إنقاذه

182
00:14:57,945 --> 00:14:59,797
هل من أخبار حول انفجار المستودع؟

183
00:14:59,839 --> 00:15:02,926
لم تجد وحدة مسرح الجريمة أي شيء

184
00:15:03,503 --> 00:15:07,620
أياً يكن ما ضرب المكان فقد احترق لدرجة
(أنه لم يترك شيئاً لتحليله. (ماليك

185
00:15:10,585 --> 00:15:13,097
ما علاقة (ماليك) في انفجار المستودع؟

186
00:15:13,139 --> 00:15:17,256
"بصفتها رئيس قسم مكتب تقييم تهديد "الزائرين
فقد تمّ إحضارها إلى التحقيق

187
00:15:17,379 --> 00:15:18,902
عرض "الزائرون" مساعدتنا

188
00:15:18,944 --> 00:15:22,032
كيف؟ لديهم  قسم "كي 9" فضائي
لا نعرف بشأنه؟

189
00:15:22,033 --> 00:15:25,243
يبدو لديهم جهاز يرينا من فعل هذا

190
00:15:26,933 --> 00:15:30,515
حضرة العميلة (إيفانز)؟
سعيدٌ برؤيتك ثانية

191
00:15:32,145 --> 00:15:36,427
آسف بشأن ما حدث صباحاً -
و أنا كذلك -

192
00:15:38,156 --> 00:15:40,092
تايلر) يبلي جيداً)

193
00:15:40,092 --> 00:15:47,832
و بخصوص المستودع، أريد أن أؤكد لك أنه أياً
كان الذي ارتكب هذا العمل الشنيع، فسنمسك بهم

194
00:15:55,505 --> 00:16:01,311
،تستطيع تقنيتنا قياس تجزؤ المدفعية
التركيب الكيميائي و نمط مطياف الضوء

195
00:16:03,782 --> 00:16:07,693
مع بعضها، تحسب و تخلق محاكاةً للانفجار

196
00:16:12,305 --> 00:16:14,281
ها هي المتفجرات

197
00:16:14,323 --> 00:16:18,851
.خليط "سي 4" بلاستيكي، مُصهر ماغنيزيوم
شعاع انفجار بقطر 600 قدم

198
00:16:19,759 --> 00:16:23,506
أخبرتكم الآن كيف
هل تريدون معرفة من؟

199
00:16:33,708 --> 00:16:36,013
تلك بصمات

200
00:16:54,259 --> 00:16:57,100
... حصلنا على تطابق، تعود البصمة إلى

201
00:17:01,259 --> 00:17:03,071
(كايل هوبز)

202
00:17:03,812 --> 00:17:05,788
من هو (كايل هوبز)؟

203
00:17:06,039 --> 00:17:07,975
إنه مرتزق

204
00:17:07,975 --> 00:17:12,243
على رأس لائحة أكثر المطلوبين لجميع
وكالات الأمن و الشرطة

205
00:17:12,243 --> 00:17:15,765
نعم، عضو سابق في القوى الجوية البريطانية
خبير الأسلحة الحربية

206
00:17:15,765 --> 00:17:17,332
،عضو في وحدة "غوريلا" الحربية
العمليات السرية الخاصة

207
00:17:17,333 --> 00:17:20,838
إنه الشخص الذي ترسله الدول لتدريب
الثوار عندما تحتاج لانتفاضة سهلة

208
00:17:20,838 --> 00:17:25,259
كان ذلك قبل أن يصبح في خدمة
من يدفع أكثر

209
00:17:25,662 --> 00:17:28,866
لم يتمكن أحد من مسك دليل
واضح يدينه حتى الآن

210
00:17:28,867 --> 00:17:32,308
إن تأكد هذا، فهو نصر كبير لنا

211
00:17:32,308 --> 00:17:36,514
(سأقوم بإخبار (آنا
سيسعدها كثيراً أن تعلم أنها قدمت المساعدة

212
00:17:36,514 --> 00:17:39,657
"اسمعوا جميعاً، (هوبز) موجود في "نيويورك

213
00:17:39,658 --> 00:17:45,026
.ابحثوا في كل المعلومات، راجعوا القوائم المعروفة
وجدنا أخيراً مستمسكاً على هذا الشخص

214
00:17:45,026 --> 00:17:46,731
فلنحضره

215
00:17:49,225 --> 00:17:51,202
إذاً ما علاقة هذا الشخص بنا؟

216
00:17:52,025 --> 00:17:55,484
."على الورق، لا نملك فرصة ضد "الزائرين

217
00:17:55,484 --> 00:18:01,330
.نحن مقهورون، قليلوا العدد، ضعيفوا العتاد
يمكن لـ (هوبز) أن يدربنا، و يعلمنا كيف نفكر

218
00:18:01,884 --> 00:18:05,507
أنت تتكلمين عن تجنيده في المقاومة؟ -
(أعلم كم يبدو هذا جنونياً يا (رايان -

219
00:18:05,507 --> 00:18:12,053
صدّقني، لقد أمضيتُ مهنتي بالكامل
(أخلّص العالم من أمثال (هوبز

220
00:18:13,831 --> 00:18:19,472
أنا خائفة. ابني هناك في الأعلى
على متن تلك السفينة. أنا عاجزة عن مساعدته

221
00:18:20,527 --> 00:18:24,885
حسناً، فلنقل أننا سنفعل ذلك، صحيح؟
كيف سنجده؟

222
00:18:24,886 --> 00:18:26,132
(ديل)

223
00:18:26,430 --> 00:18:28,101
شريكك السابق

224
00:18:28,622 --> 00:18:32,204
أمضى سبع سنوات في قسم المباحث
الفيديرالية لمكافحة الإرهاب

225
00:18:32,204 --> 00:18:34,633
لقد كان دقيقاً
لديهم القرص الصلب لكمبيوتره

226
00:18:34,633 --> 00:18:38,092
،)إن كان هناك أية معلومات عن (هوبز
فهناك ستكون

227
00:18:39,395 --> 00:18:40,794
هل أنت واثقة من هذا؟

228
00:18:40,795 --> 00:18:45,488
ماذا لو لم يكن مجرد شخصٍ تمّ التلاعب به؟
ماذا لو أن (آنا) اختارته لسبب ما؟

229
00:18:46,559 --> 00:18:48,289
لأنه خطير عليها

230
00:18:48,289 --> 00:18:52,612
.نعم، كان يستطيع الوصول للأسلحة
يستطيع تدريب المقاومات

231
00:18:52,613 --> 00:18:55,431
ذلك بالضبط سبب احتياجنا له

232
00:18:55,432 --> 00:19:00,135
،ابتلع مكتب التحقيقات الفيديرالية الطعم
(إنهم يبحثون عن (كايل هوبز

233
00:19:00,135 --> 00:19:02,869
لن يعودوا مشكلة بالنسبة لنا

234
00:19:03,316 --> 00:19:07,156
أين أصبحنا من إيجاد "الرتل الخامس"؟
الذين هم المسؤولون الفعليون

235
00:19:07,156 --> 00:19:10,821
.جماعتنا تبحث في الأمر
سنجدهم

236
00:19:11,365 --> 00:19:12,799
جيد

237
00:19:12,800 --> 00:19:15,590
و عندها سأنزع أحشاءهم

238
00:19:16,577 --> 00:19:19,999
(إن تجاوزنا هذا الحد يا (إيريكا
(و تعاملنا مع شخص مثل (هوبز

239
00:19:19,999 --> 00:19:23,911
فلا مجال للتراجع -
ابني بحوزتها -

240
00:19:23,911 --> 00:19:28,864
إن توجّب علي أن أتجاوز الحد لتفجير
تلك العاهرة في السماء، فسأفعل

241
00:19:45,458 --> 00:19:48,545
إنها "فوغو"، السمكة المنتفخة اليابانية

242
00:19:48,546 --> 00:19:53,929
،أعلم، لديها سمّ قاتل في كبدها
إن لم يُنتزع بشكل جيد، فهذا يعني موتاً فورياً

243
00:19:53,971 --> 00:19:56,683
لعلّ هذا ما يجعلها لذيذة جداً

244
00:19:56,967 --> 00:19:58,426
جرّبها

245
00:20:10,205 --> 00:20:11,456
إنها مذهلة

246
00:20:12,930 --> 00:20:16,978
اجلس، استمتع
شكراً لانضمامكَ إليّ

247
00:20:18,132 --> 00:20:20,905
رأيتُ تقريرك عن انفجار المستودع

248
00:20:20,905 --> 00:20:26,277
لماذا ذكرتَ إشاعات حول تورط أفراد من جماعتي؟ -
لأنهم جزء من القصة -

249
00:20:26,345 --> 00:20:29,141
كنتُ أقوم بعملي، أنا مراسل

250
00:20:29,768 --> 00:20:33,482
و مع ذلك لم تنشر قصتك حول مراكز استشفائنا

251
00:20:33,482 --> 00:20:37,279
...إنها مهمة جداً لي
و لك أيضاً

252
00:20:38,020 --> 00:20:40,670
(أعلم بشأن تمدد الأوعية يا (تشاد

253
00:20:41,278 --> 00:20:45,677
،و أعلم كذلك أنك لم تشترك في العلاج معنا
و أنا قلقة

254
00:20:45,977 --> 00:20:48,746
شكراً لك، لكنني أشعر أنني بخير

255
00:20:49,249 --> 00:20:51,544
هذا شعور اليوم، لكن ماذا عن الغد؟

256
00:20:51,544 --> 00:20:54,923
لستُ واثقاً من أنني أصدّق
أنكم تستطيعون القيام بتشخيص مستقبلي

257
00:20:56,093 --> 00:20:58,138
هذا واقع

258
00:20:58,848 --> 00:21:03,938
لمَ لا تدعني أساعدك؟ -
ربما لأنك دائماً تريدين شيئاً مني -

259
00:21:03,939 --> 00:21:06,192
و أنت لا تريد شيئاً مني؟

260
00:21:10,407 --> 00:21:13,494
بُثّ التقرير حول مراكز الاستشفاء

261
00:21:13,954 --> 00:21:15,916
و ماذا لو لم أفعل؟

262
00:21:18,439 --> 00:21:23,569
أستطيع فقط أن أتخيّل كم يمكن أن تكون مرعبةً
الحياة في ظلّ الخوف من موتٍ مفاجئ

263
00:21:23,570 --> 00:21:26,475
و العجز عن فعل أي شيء حيال ذلك

264
00:21:40,503 --> 00:21:42,589
إنها لذيذة

265
00:21:49,877 --> 00:21:53,048
(جاك)
مرحباً بعودتك

266
00:21:53,049 --> 00:21:55,969
لا بأس، لقد شُفيت

267
00:21:57,932 --> 00:22:02,271
لا. لا
هناك خطبٌ بي

268
00:22:05,604 --> 00:22:11,571
"لقد حقنوني بـ "آر 6
أستطيع... أستطيع الاحساس به في داخلي

269
00:22:17,539 --> 00:22:18,874
لا

270
00:22:23,674 --> 00:22:29,140
جاك)، لا بأس إنه أنا) -
جورجي)؟ كيف وجدتني؟) -

271
00:22:29,140 --> 00:22:32,061
قال الأب (ترافيس) أنه أحضرك إلى هنا
من أجل مصلحتك

272
00:22:32,062 --> 00:22:34,816
أين جميع الباقين؟ -
سأشرح لاحقاً. ارتدِ ثيابك الآن -

273
00:22:34,817 --> 00:22:36,528
يجب أن نخرج من هنا

274
00:22:40,867 --> 00:22:42,787
<font color="#ffff00">(هوبز)

275
00:22:46,534 --> 00:22:51,083
(إيفانز)
هل وجدت أي شيء عن (هوبز)؟

276
00:22:51,876 --> 00:22:53,503
ستكون أول من يعرف

277
00:22:54,004 --> 00:22:55,422
عظيم

278
00:23:46,768 --> 00:23:48,436
(مرحباً يا (كايل

279
00:23:48,854 --> 00:23:51,525
علامَ تبتسمين؟

280
00:23:54,321 --> 00:23:56,616
على أنها لم تأتِ لوحدها

281
00:24:02,275 --> 00:24:03,982
من أنتِ؟

282
00:24:03,983 --> 00:24:06,727
فرصتك الوحيدة للمستقبل

283
00:24:18,583 --> 00:24:20,419
كيف وجدتيني؟

284
00:24:20,419 --> 00:24:23,674
احتفظ شريكي القديم بملفاتٍ عن أشخاص مثلك

285
00:24:23,716 --> 00:24:26,345
لم يرغب أيضاً بمشاركتها مع
مكتب التحقيقات الفيديرلية

286
00:24:26,388 --> 00:24:29,642
حسناً، مع من أراد مشاركتها؟ -
مع الأشخاص أنفسهم الذين أوقعوا بك -

287
00:24:29,643 --> 00:24:34,776
أوقعوا بي؟ كيف؟ -
"بصماتك، على القنبلة التي أحرقت مستودع "ليندهيرست -

288
00:24:35,490 --> 00:24:42,291
.لو لم يكن لي علاقة بذلك، لما حصلوا عل بصماتي
و بما أنه لا علاقة لي، فبصمتي ليست عندهم

289
00:24:43,363 --> 00:24:45,241
بل لديهم -
أثبت ذلك -

290
00:24:45,241 --> 00:24:47,994
و إلا سنلعب ثلاثتنا
"من عنده التصويب الأفضل"

291
00:24:47,995 --> 00:24:51,208
و صدّقاني، ليست لعبةً ترغبان بلعبها

292
00:25:02,547 --> 00:25:05,218
(كيندريك) -
(بول)، معك (إيريكا) -

293
00:25:05,219 --> 00:25:10,101
،أنا ألحق دليلاً من قرص (ديل) الصلب
(معلومة عن مكان (هوبز

294
00:25:10,102 --> 00:25:12,271
العنوان "40 إلريدج"، إنه هناك الآن

295
00:25:12,271 --> 00:25:14,858
أنا في طريقي -
سألقاك هناك -

296
00:25:16,361 --> 00:25:19,448
في أي دقيقة سيقتحم فريق الأسلحة
و التكتيك الفيديرالي ذلك الباب

297
00:25:19,491 --> 00:25:23,205
.إما تأتي معنا، أو تغادر معهم
اتخذ قرارك

298
00:25:30,061 --> 00:25:31,772
جئنا إلى هنا فقط للمساعدة

299
00:25:31,772 --> 00:25:35,425
،نوع مساعدتي مكلف
و أنتِ تعيشين على راتب المكتب الفيديرالي

300
00:25:35,425 --> 00:25:39,123
تبدو تلك صفقة خاسرة بالنسبة لي -
نستطيع تأمين المال لك -

301
00:25:39,609 --> 00:25:42,989
و نستطيع تأمين ما هو أكثر قيمة -
ما هو -

302
00:25:42,990 --> 00:25:45,952
الناس الذين أوقعوا بك
ألا يثير ذلك فضولك؟

303
00:25:46,473 --> 00:25:49,791
لديك دقيقة و احدة. الخيار لك

304
00:26:00,737 --> 00:26:03,530
أين هو؟ -
لقد فوتناه للتو. لا يزال السيجار مشتعلاً -

305
00:26:03,531 --> 00:26:06,065
هناك باب آخر -
وسيلة للهروب -

306
00:26:20,908 --> 00:26:25,707
أين (هوبز)؟ -
ذهب. أحدهم سرّب له الخبر -

307
00:27:01,395 --> 00:27:03,523
هل وجدتِ ما نبحث عنه؟

308
00:27:04,607 --> 00:27:06,485
هناك الكثير

309
00:27:15,525 --> 00:27:20,199
ما الذي يعنيه هذا؟
لا يبدو أنهم يفيدون أي هدف

310
00:27:20,200 --> 00:27:24,581
تحتوي الذكريات البشرية على مشاعر
لا على معلومات فقط

311
00:27:24,581 --> 00:27:29,881
لذلك يصعبُ تفسيرها -
لماذا ليست ذكرياتنا كهذه؟ -

312
00:27:30,437 --> 00:27:38,154
.صُمّمَ جنسنا على الفاعلية
نحن لسنا مُثقلون بالآثار العاطفية كالبشر

313
00:28:03,014 --> 00:28:04,820
لدينا ما نحتاجه

314
00:28:05,742 --> 00:28:09,848
،على (تايلر) أن يهدّئ مخاوفها
و يفكك علاقتها به

315
00:28:09,849 --> 00:28:12,364
و عندها سيتحرّر منها

316
00:28:12,364 --> 00:28:17,709
و أنتِ يا ابنتي، ستكونين حرّة
في تحقيق مصيرك

317
00:28:35,155 --> 00:28:38,270
كان ذلك رائعاً -
ندعوها غرفة الذاكرة -

318
00:28:38,271 --> 00:28:40,753
لكنني شعرتُ أنني كنتُ هناك فعلاً

319
00:28:40,754 --> 00:28:42,768
دخلنا إلى قشرة دماغك

320
00:28:42,768 --> 00:28:45,911
مما سمح لك بإعادة عيش ذكرياتك مرة
أخرى بتفاصيل واضحة

321
00:28:45,912 --> 00:28:47,240
لقد أثّرت بك

322
00:28:47,240 --> 00:28:51,285
رأيتُ عائلتي منذ زمن بعيد -
هل تعرف ما رأيته أنا؟ -

323
00:28:51,286 --> 00:28:54,505
رأيتُ أماً تخشى فقدان ابنها

324
00:28:55,784 --> 00:28:57,678
عد للبيت

325
00:28:57,679 --> 00:29:00,241
قل لها أنه لا بأس أن تتركك بحريتك

326
00:29:00,241 --> 00:29:02,255
و ليس عليها أن تخاف

327
00:29:02,949 --> 00:29:05,942
فأنت تصبح رجلاً تبدأ حياتك الخاصة

328
00:29:05,942 --> 00:29:09,313
لا يعني ذلك أنها ستخسرك كما خسرت والدك

329
00:29:25,434 --> 00:29:26,340
هل أنت بخير؟

330
00:29:26,340 --> 00:29:27,903
نعم، و أنت؟ -
نعم -

331
00:29:27,946 --> 00:29:31,487
(شكراً لك يا (جورجي
(هذا (هوبز

332
00:29:31,687 --> 00:29:35,062
،إنه عسكري سابق، يوظف سلاحه
و خبير في الأسلحة

333
00:29:35,063 --> 00:29:39,321
بإمكانه تأمين الأسلحة لنا. يستطيع تدريبنا لنحارب -
هل هو إرهابي؟ -

334
00:29:39,322 --> 00:29:41,961
إنه وفي للمال فقط -
هذا يجعله قابلاً للتنبؤ بأفعاله -

335
00:29:41,961 --> 00:29:43,641
نعم، و ماذا لو جاء أحدهم و دفع له
أكثر مما ندفع له؟

336
00:29:43,642 --> 00:29:45,343
آنا) تقاتل قتالاً قذراً)

337
00:29:45,344 --> 00:29:48,644
إن أردنا الانتصار بهذه الحرب، لا نستطيع
إحضار سكاكين في معركة إطلاق نار

338
00:29:48,645 --> 00:29:52,898
أنتِ تنسين شيئاً واحداً
لم أوافق بعد

339
00:29:54,200 --> 00:29:58,482
هل نظرتَ إلى السماء مؤخراً؟
لقد جاؤوا لإبادتنا

340
00:29:59,063 --> 00:30:02,345
ما لم تكن جيوبكم مليئة
فلست مهتماً بقضيتكم

341
00:30:02,346 --> 00:30:04,826
ليست هذه مجرّد قضية لنا

342
00:30:06,298 --> 00:30:12,148
إنها أسلوب حياته، إيماني
انتقام لعائلة مذبوحة، ابنها

343
00:30:12,260 --> 00:30:15,707
لجميعنا مصلحة في هذا
لا تظن أن لا مصلحة لديك

344
00:30:16,614 --> 00:30:21,642
اذهب، ابتعد
لا تزال لدينا بصماتك على تلك القنبلة

345
00:30:22,454 --> 00:30:27,232
...و أنتِ تحاولين توظيفي
هاربٌ معروف لينجز أعمالك

346
00:30:28,839 --> 00:30:30,309
نعم

347
00:30:30,689 --> 00:30:33,053
لديكم الكثير لتخسروه مثلي

348
00:30:33,053 --> 00:30:37,373
لذا للمرة الأخيرة، أروني المال
أو أروني الباب

349
00:30:42,862 --> 00:30:44,262
أنت محق

350
00:30:47,674 --> 00:30:50,680
سواء أحببت ذلك أم لا
فنحن جميعاً سواء في هذا

351
00:30:52,203 --> 00:30:54,797
لذا ما رأيك أن أريك الحقيقة؟

352
00:30:55,250 --> 00:30:57,926
ليس "الزائرون" إلا أكاذيب

353
00:30:58,027 --> 00:31:05,562
يبدون مثلك، يتكلمون مثلك
لكننا لسنا مثلك

354
00:31:19,056 --> 00:31:21,073
....إذاً فأنت تخبرني

355
00:31:21,892 --> 00:31:23,232
نعم

356
00:31:24,139 --> 00:31:25,974
أنا واحد منهم

357
00:31:26,611 --> 00:31:29,385
لكنني لست معهم

358
00:31:32,473 --> 00:31:34,902
و ليسوا هو من أوقع بك

359
00:31:34,902 --> 00:31:38,608
ألست على الأقل منغاظ
و فضولي لتعرف السبب؟

360
00:31:40,049 --> 00:31:40,831
نعم

361
00:31:41,449 --> 00:31:43,467
مرحباً بك إلى الحرب

362
00:31:45,603 --> 00:31:48,238
(مرحباً يا أمي، أنا (تاي

363
00:31:48,402 --> 00:31:53,632
أنا في طريقي للبيت من السفينة الآن
سأراك على الغداء، حسناً؟ إلى اللقاء

364
00:32:02,073 --> 00:32:04,378
أخبرني (جورجي) بما حدث

365
00:32:05,243 --> 00:32:07,713
نلت من الشخص الذي طعنك

366
00:32:08,907 --> 00:32:11,875
إنه زوج من الأحذية الجلدية الآن

367
00:32:14,880 --> 00:32:17,350
كيف حال (تايلر)؟ -
بخير -

368
00:32:18,092 --> 00:32:22,168
سيعود للبيت عند الغداء -
ذلك جيد -

369
00:32:23,856 --> 00:32:25,585
كيف حالك؟

370
00:32:26,615 --> 00:32:28,633
أنا... أنا بخير

371
00:32:28,921 --> 00:32:31,350
أنت تكذب عليّ يا أبتاه

372
00:32:32,887 --> 00:32:37,210
أشعر كأن شيئاً تغير في داخلي

373
00:32:39,146 --> 00:32:41,451
نحن جميعاً نتغير

374
00:32:43,098 --> 00:32:47,504
....لقد عقدتُ صفقة للتو
مع الشيطان

375
00:32:47,752 --> 00:32:52,445
حنثتُ بكل يمين أقسمت أن أحميه

376
00:32:54,970 --> 00:32:56,946
لا أعرف بما أفكر

377
00:32:56,946 --> 00:33:01,763
أنت تفكرين بحماية ابنك
و حماية من تحبينهم

378
00:33:09,112 --> 00:33:11,335
من الجيد رؤية صديق

379
00:33:12,077 --> 00:33:13,764
أنا أيضاً

380
00:33:21,670 --> 00:33:23,605
إذاً ماذا اكتشفت؟

381
00:33:23,893 --> 00:33:28,669
اختبار "آر 6" بتقنية بشرية لم يُظهر
أكثر من حقنة ملحية بسيطة

382
00:33:29,122 --> 00:33:33,034
لكن عندما استخدمتُ معدّاتنا
وجدتُ شيئاً مختلفاً جداً

383
00:33:33,034 --> 00:33:37,274
آر 6" لديه مركب جزيئي يحقن"
نفسه في الحمض الريبي النووي البشري

384
00:33:37,275 --> 00:33:43,525
يتفاعل مع المورثّات البشرية
ثم يبعث أنواع من الموجات، كالإرسال

385
00:33:43,526 --> 00:33:46,787
إذاً فهي تتعقب البشر
كالحيوانات في البرية

386
00:33:49,295 --> 00:33:51,774
هل أخبرتِ أي أحد عن هذا؟

387
00:33:52,252 --> 00:33:53,076
لا

388
00:33:52,634 --> 00:33:55,944
و لا يجب أن تخبر أحداً أيضاً

389
00:33:57,465 --> 00:33:59,660
ليس قبل أن نعرف الحقيقة

390
00:34:10,049 --> 00:34:13,013
كيف حال مرشّحيكِ للمرحلة التالية من
خطة "آر 6"؟

391
00:34:13,014 --> 00:34:15,402
أظن (آنا) ستكون سعيدة

392
00:34:30,087 --> 00:34:33,834
أنا (تشاد ديكر) في بث مباشر
من مركز "مانهاتن" للاستشفاء

393
00:34:33,834 --> 00:34:36,716
علاجات عجيبة؟ أدوية مدهشة؟

394
00:34:36,717 --> 00:34:40,423
الليلة سيأخذكم برنامج "البؤرة الأساسية" إلى
داخل مركز "زائرين" للاستشفاء

395
00:34:40,423 --> 00:34:47,073
حيث يصبح الخيال العلمي حقيقة علمية
لأولئك المحتاجين، لمن هم مثلي

396
00:34:47,388 --> 00:34:54,054
خلال زيارتي من أجل التقرير، شخّص أطباء
زائرون"حالتي بمرض تمدد أوعية الدماغ المميت"

397
00:34:54,055 --> 00:34:58,886
أخبروني أنهم يملكون العلاج
و أنا سآخذه

398
00:34:59,624 --> 00:35:02,564
سيأخذ برنامج "البؤرة الأساسية" كاميراته
خلف الستائر

399
00:35:02,565 --> 00:35:09,700
"حيث سأشفى على يد أطباء "زائرون
حيث نمنحكم النظرة الأولى لعلاجاتهم العجيبة

400
00:35:10,137 --> 00:35:11,269
ما هذا؟

401
00:35:11,270 --> 00:35:15,083
يضمن السيد (ديكر) أننا سنعتني
به جيداً

402
00:35:15,709 --> 00:35:20,826
.هرب (كايل هوبز) من المباحث الفيديرالية
نشك أنه تسربت له المعلومات

403
00:35:20,827 --> 00:35:24,134
الرتل الخامس"؟" -
ربما -

404
00:35:25,405 --> 00:35:28,869
يسنطيع أن يساعدهم في بناء جيش ضدنا

405
00:35:29,915 --> 00:35:32,454
حان وقت بناء جيش لنا

406
00:35:34,053 --> 00:35:38,374
تم اختياركم من بين الأفضل على متن
السفن التسعة و العشرين

407
00:35:38,375 --> 00:35:41,442
سيبدأ جيشنا بواحد منكم

408
00:35:41,443 --> 00:35:45,433
نجاة جنسنا ستعتمد على أحدكم

409
00:35:45,893 --> 00:35:48,025
ملكتكم تختاره

410
00:36:25,668 --> 00:36:27,246
هو

411
00:36:41,661 --> 00:36:43,555
أمي؟ -
تاي)؟) -

412
00:36:44,020 --> 00:36:46,230
حمداً لله على عودتك للبيت

413
00:36:52,570 --> 00:36:54,134
هل أنت بخير؟

414
00:36:54,409 --> 00:36:55,601
نعم

415
00:36:55,602 --> 00:36:57,041
هل أنت بخير؟

416
00:36:57,042 --> 00:37:01,106
ألديك فكرة عما جعلتني أخوضه اليوم؟

417
00:37:01,106 --> 00:37:05,044
نعم. و أنا آسف

418
00:37:06,041 --> 00:37:07,157
....لكن

419
00:37:07,267 --> 00:37:09,597
يجب أن أخبرك بشيء

420
00:37:09,853 --> 00:37:13,711
اسمعيني فقط لمرة واحدة يا أمي

421
00:37:15,033 --> 00:37:16,473
حسناً

422
00:37:19,683 --> 00:37:23,265
لن تخسريني
لست كأبي

423
00:37:24,350 --> 00:37:28,752
سأكون هنا دائماً لأجلك

424
00:37:29,174 --> 00:37:35,616
...فقط لأني كبرت
لا يعني أننا يجب أن نفترق

425
00:37:37,781 --> 00:37:43,751
كيف عساي أتوقع أن تفهمي خياري
إن لم أكن صادقاً معك بالكامل؟

426
00:37:45,529 --> 00:37:47,377
عمّاذا؟

427
00:37:50,693 --> 00:37:52,659
"الزائرون"

428
00:37:52,659 --> 00:37:54,645
"تايلر)، أريد أن أكلمك عن "الزائرين) -
لا -

429
00:37:54,645 --> 00:37:57,528
هناك شيء يجب أن أخبرك إياه -
أمي، اسمعي -

430
00:37:57,529 --> 00:38:00,755
انضممتُ إلى سفير السلام

431
00:38:08,493 --> 00:38:12,281
ليس عليك أن تخشي "الزائرين" بعد الآن

432
00:38:13,640 --> 00:38:16,892
(لست خائفة من "الزائرين" يا (تاي

433
00:38:18,129 --> 00:38:20,846
أخشى فقط أن أفقدك

434
00:38:21,925 --> 00:38:23,927
لن تفقديني

435
00:38:24,752 --> 00:38:26,602
ثقي بي

436
00:38:28,077 --> 00:38:30,681
أنا أثق بك

437
00:38:31,737 --> 00:38:35,982
لا مزيد من الأسرار حول "الزائرين"، حسناً؟

438
00:38:37,295 --> 00:38:42,199
لا تقلقي
أمي، "الزائرون" ليس لديهم أسرار

439
00:39:40,370 --> 00:39:41,645
فال)؟)

440
00:39:43,123 --> 00:39:44,522
فال)؟)

441
00:39:46,417 --> 00:39:48,887
هل كل شيء بخير؟ -
شيء ما ليس جيداً -

442
00:39:48,887 --> 00:39:50,369
ماذا تعنين؟

443
00:39:50,370 --> 00:39:55,539
كنتُ أتناول الطعام طوال اليوم دون توقف
و راودتني شهوات غريبة

444
00:39:55,539 --> 00:39:57,542
شيء ما ليس صحيحاً

445
00:39:58,344 --> 00:40:02,180
لم أخبرك بهذا من قبل
لكنني لطالما اردت أطفال

446
00:40:02,180 --> 00:40:05,770
و بعدها التقيت بك، و قلت لي
أنه غير ممكن بالنسبة لك

447
00:40:05,770 --> 00:40:11,749
و بعدها أدركت أنه لو كان هناك ما أريده في العالم
أكثر من كوني أماً، فهو التواجد معك

448
00:40:11,750 --> 00:40:14,900
(فال) -
لا، دعني أنهي كلامي -

449
00:40:15,459 --> 00:40:18,314
(إنها معجزة، هذا الطفل يا (رايان

450
00:40:19,025 --> 00:40:21,376
لقد حدث لسبب

451
00:40:22,669 --> 00:40:24,433
أعلم ذلك

452
00:41:51,110 --> 00:41:53,113
تمّ الأمر

453
00:41:53,644 --> 00:41:56,454
سيولد جيشي

454
00:42:01,233 --> 00:42:04,183
الآن تحتاج بيوضي لتغذية

455
00:42:45,611 --> 00:42:51,567
» Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com

