1
00:00:01,844 --> 00:00:03,531
<font color="#ffff00">سابقاً في الزائرين

2
00:00:03,531 --> 00:00:05,563
هل هناك آخرون مثلك
يقاتلون ضد (آنا)؟

3
00:00:05,563 --> 00:00:06,688
يُدعون الرتل الخامس

4
00:00:06,688 --> 00:00:08,850
علينا أن نسحق الرتل الخامس قبل
أن يصبحوا تهديداً أعظم

5
00:00:08,850 --> 00:00:11,747
إن كنتَ من الرتل الخامس
فسيكون وضعك في غاية السوء

6
00:00:11,747 --> 00:00:15,423
أنثى بشرية تحمل جنين زائر
جدوهم

7
00:00:15,545 --> 00:00:19,480
يبدو أنك كنت تبحث عني
و يبدو أنني وجدت ما تبحث عنه

8
00:00:19,480 --> 00:00:21,383
قال (جوشوا) أنكِ نجحتِ باختبار التعاطف

9
00:00:21,383 --> 00:00:24,626
لماذا؟ -
لأنني سأطلبُ منكِ خدمةً ذات يوم -

10
00:00:24,756 --> 00:00:29,685
إن سُمح لبيوض والدتي أن تفقس
فهؤلاء الجنود سيدمرون الرتل الخامس، صحيح؟

11
00:00:29,685 --> 00:00:31,588
نعم، سيدمرونه

12
00:00:55,388 --> 00:00:58,069
(أنتِ تقومين بعملٍ جيد يا (فال
استمري بالتنفس

13
00:00:58,069 --> 00:00:59,583
أصبح الإتساع 2 سم

14
00:00:59,583 --> 00:01:02,480
الطفل في طريقه، هل أحضر
لك أيّ شيء؟

15
00:01:02,480 --> 00:01:06,977
نعم، كوب ماء؟ فأنا ظمأى -
حسناً -

16
00:01:15,934 --> 00:01:17,126
!لا

17
00:01:29,261 --> 00:01:32,764
أنتَ تحمل تلك النظرة، ما الأمر؟

18
00:01:33,283 --> 00:01:35,618
"أردتُ محادثتكِ بشأن "العيش على متن السفينة -
....(تايلر) -

19
00:01:35,618 --> 00:01:40,158
أمّي، أفهم أنّكِ لستِ معجبة بالفكرة
صدّقيني، لكنها مهمة لي

20
00:01:40,158 --> 00:01:45,218
و أنا أفهم قلقكِ بشأن انتقالي إلى هناك
و كذلك (آنا) تفهم قلقكِ

21
00:01:45,261 --> 00:01:46,299
حقاً؟

22
00:01:46,299 --> 00:01:51,445
.حتى أنها دعتنا على الغداء
(أعني فقط أنا، أنتِ، (ليزا) و (آنا

23
00:01:55,018 --> 00:01:56,464
حسناً

24
00:01:56,464 --> 00:01:58,031
ماذا؟

25
00:01:58,786 --> 00:02:00,190
حسناً

26
00:02:07,272 --> 00:02:09,477
خذ طعامك -
صحيح -

27
00:02:11,710 --> 00:02:14,348
أحبكَ -
أنا أيضاً -

28
00:02:21,802 --> 00:02:27,207
.(جاك)، معك (إيريكا)
أحضر الجميع للكنيسة فلديّ خطة

29
00:02:31,662 --> 00:02:33,170
أين (رايان)؟

30
00:02:33,170 --> 00:02:36,039
لستُ واثقاً -
ماذا يحدث؟ لمَ استدعيتنا إلى هنا؟ -

31
00:02:36,039 --> 00:02:38,392
سينضمّ (تايلر) إلى برنامج
"العيش على متن السفينة"

32
00:02:38,392 --> 00:02:41,216
لا يمكنني إيقافه لكن يمكنني
(إيقاف (آنا

33
00:02:41,216 --> 00:02:42,363
لستُ أفهم

34
00:02:42,363 --> 00:02:45,376
أخبرنا (رايان) أن بيوض (آنا) التي تحوي
جنوداً على وشك أن تفقس

35
00:02:45,376 --> 00:02:48,935
....إن كان لديها آلاف الجنود الزائرين -
فنحن في عداد الأموات -

36
00:02:48,935 --> 00:02:51,239
الوقت يداهمنا
هذه فرصتنا

37
00:02:51,239 --> 00:02:53,979
فماذا تقترحين أن نفعل؟
نهاجم السفينة و نقضي على البيوض؟

38
00:02:53,979 --> 00:02:58,067
هذا هو ما أقترحه بالضبط -
هذه خطتي المفضلة. تعجبني شجاعتكِ -

39
00:02:58,067 --> 00:03:00,599
،لكن لم يذهب أحدٌ منا قط إلى هناك
حتى أننا لا نعرف مكان البيوض

40
00:03:00,599 --> 00:03:03,257
نعم، نحن لا نعرف. لكن (جوشوا) يعرف

41
00:03:03,257 --> 00:03:06,635
هذا لن يحدث أبداً. فقد كان لدينا خطة
لتدمير البيوض

42
00:03:06,635 --> 00:03:10,027
لكن منذ أن أُسقطتْ المركبة
فقد أغلقت (آنا) السفينة عملياً

43
00:03:10,027 --> 00:03:12,112
حسناً، لا بدّ من وجود شيءٍ نفعله

44
00:03:12,112 --> 00:03:17,555
،هناك طريقان إلى غرفة الإحتضان
خلال ممر محروس و من خلال غرفة (آنا) الخاصة

45
00:03:17,555 --> 00:03:19,655
حتى أنا لم أعد قادراً على الدخول
إلى هناك بعد الآن

46
00:03:19,655 --> 00:03:20,951
أنا قادرة

47
00:03:20,951 --> 00:03:23,804
(آنا) دعتني أنا و (تايلر)
إلى السفينة على الغداء

48
00:03:23,804 --> 00:03:28,046
هذا في غاية الخطورة -
عليكِ أن تخلق فوضى لتبعد (آنا) عن غرفتها -

49
00:03:28,046 --> 00:03:31,119
و بذلك ستتمكن (إيريكا) من الوصول إلى البيوض -
موعد الغداء عند السابعة -

50
00:03:31,119 --> 00:03:35,802
ستحتاجين لمتفجرات لتدمير البيوض -
هذا هو الكلام. من أيّ نوع؟ -

51
00:03:38,105 --> 00:03:41,472
عليّ أن أذهب
اتصلوا بي حالما تجهزون كلّ شيء

52
00:03:41,472 --> 00:03:45,096
علينا أن نعرف أنك ستكونين هنا
إن أردنا المجازفة بنهايتنا

53
00:03:45,096 --> 00:03:46,631
سنتصل بك

54
00:03:52,180 --> 00:03:56,288
أطلق (ماركوس) دفعةً أخرى من
الحراس في السفينة. إنهم يُفتشون الجميع

55
00:03:56,331 --> 00:04:01,002
.عليك أن تتخلص من جهاز الإتصال
فإن وجدوه معك سننفضح جميعاً

56
00:04:05,975 --> 00:04:10,083
لم تردّ على اتصالاتنا. هل أنتَ بخير؟ -
أردتُ أن لا ينشغل هاتفي -

57
00:04:10,775 --> 00:04:13,153
طفلي على وشك الولادة -
ماذا؟ -

58
00:04:13,499 --> 00:04:15,921
(كنتُ بانتظار مكالمة من الطبيبة (بيرلمان
لأرى إن كانا بحاجة لمساعدتي

59
00:04:15,921 --> 00:04:18,602
لكنني لم أتلقَ اتصالاً منها
ما الذي يحدث؟

60
00:04:18,631 --> 00:04:23,042
دُعيتْ (إيريكا) إلى السفينة مساء اليوم
(و ستقوم بتدمير بيوض جنود (آنا

61
00:04:23,042 --> 00:04:24,383
هل أنتِ جادّة؟ -
نعم -

62
00:04:24,512 --> 00:04:27,194
سأذهب معكِ، فستحتاجين
إلى مساعدتي في هذا

63
00:04:27,237 --> 00:04:30,696
لا يا (رايان)، أعتقد أنك يجب أن تبقى هنا
في حال احتاجتكَ (فال) أو الطفل

64
00:04:30,696 --> 00:04:32,729
عندما تصلين إلى فوق، ماذا بعدها؟

65
00:04:32,772 --> 00:04:34,848
لن تدعكِ (آنا) تغيبين عن ناظريها

66
00:04:34,848 --> 00:04:38,869
جوشوا) يخطط لخلق فوضى)
و ستنسحب (آنا) حرصاً على سلامتها

67
00:04:38,869 --> 00:04:40,037
و بعدها ستقوم بخطوتها

68
00:04:40,037 --> 00:04:44,318
.نعم، لكن ماذا عن (ماركوس)؟  فهو كلب حراستها
لا يمكنكِ أن تجعلي الخدعة تنطلي عليه

69
00:04:44,621 --> 00:04:46,653
بإمكاني إخراج (ماركوس) من السفينة

70
00:04:47,172 --> 00:04:51,323
حسناً، أنا على قائمة أكثر المطلوبين
للزائرين، مما يجعلني طُعماً ممتازاً

71
00:04:51,323 --> 00:04:55,302
حسناً، للقيام بهذا، ستحتاج
إيريكا) لمخطط للسفينة)

72
00:04:55,431 --> 00:04:58,415
كلّ تفصيل تتذكره، كلّ شيء

73
00:05:00,707 --> 00:05:05,810
أسطول السفن من كوكبنا الأم
وصل قبل موعده

74
00:05:05,810 --> 00:05:09,010
إنهم ضمن مدى الرؤيا من الأرض

75
00:05:09,269 --> 00:05:11,561
أبقِهم مستترين و بعيدين

76
00:05:11,561 --> 00:05:14,977
فلا نريدهم أن يظهروا قبل
أن نستعد للمرحلة التالية

77
00:05:14,977 --> 00:05:18,394
هل ستنضمّ والدة (تايلر) إليك
على الغداء كما هو مخطط؟

78
00:05:18,394 --> 00:05:26,480
بوجود العميلة (إيفانز) كحليفة لي على الأرض
و بوجود جيشي الجديد، لن يعرف البشر ما أصابهم

79
00:05:28,483 --> 00:05:31,553
لدينا مشكلة
فجهاز الإتصال لا يعمل

80
00:05:31,596 --> 00:05:35,229
ماذا؟ علينا التأكيد لـ (جوشوا) أننا جاهزون

81
00:05:35,358 --> 00:05:37,910
إن لم نتمكن من الإتصال به
(فلن تذهبي إلى هناك يا (إيريكا

82
00:05:37,910 --> 00:05:40,072
يمكننا تجربة الكتابة على السماء

83
00:05:42,753 --> 00:05:43,834
(بإمكاني الذهاب إلى (تشاد ديكر

84
00:05:43,834 --> 00:05:46,212
لا -
كلب (آنا) الأليف؟ -

85
00:05:46,472 --> 00:05:51,012
أفضّل فكرة الكتابة على السماء -
ما لم يأتِ أحدٌ بفكرةٍ أفضل، فلا أظن أمامنا خيار آخر -

86
00:05:51,012 --> 00:05:54,904
(جاك)، (تشاد) هو الذي ذهب إلى (آنا)
ليخبرها بخطتنا لتفجير المركبة

87
00:05:54,904 --> 00:06:00,439
تشاد) هو الذي ظهر في بثٍّ حيّ)
ليقنع الناس باللحاق بها و إبقائها هنا

88
00:06:00,439 --> 00:06:03,466
ما الذي يجعلك تعتقد أننا نستطيع الوثوق به؟ -
لا أثق به -

89
00:06:03,639 --> 00:06:08,483
لذلك سنجعله يوصل رسالة
لن يفهما هو أو هي

90
00:06:08,699 --> 00:06:13,283
سنكون بأمان بكلتا الحالتين. إن لم يذهب
إلى (آنا)، عندها سيوصل الرسالة و نكون جاهزين

91
00:06:13,283 --> 00:06:18,126
و إن أخذها مباشرةً إليها؟ -
ستضع (آنا) يدها على رسالة لا تعني لها شيئاً -

92
00:06:22,334 --> 00:06:27,739
.(رايان) لقد اختطفوا (فال)
حدث كل شيء بسرعة، عليك أن تجدها

93
00:06:36,880 --> 00:06:39,691
آنا) أخذتْ ابني)
قل لها أنّ (رايان نيكولز) هنا

94
00:06:40,556 --> 00:06:42,545
ليس لديك تصريح بالعبور

95
00:06:46,566 --> 00:06:48,123
!ابتعدوا عني

96
00:06:50,635 --> 00:06:53,933
دعوه يدخل
أريد أن أتحدث معه

97
00:06:53,933 --> 00:06:58,408
إنه خطير
لمَ لا ندمره كأيّ خائن آخر؟

98
00:06:58,628 --> 00:07:04,157
لقد تمكن من مقاومة نعمتي، و وقع
بحب بشرية و تحول إلى الرتل الخامس

99
00:07:04,157 --> 00:07:07,524
لا تفهم ما لدينا بداخله -
عدو -

100
00:07:07,524 --> 00:07:14,575
...داخل عدونا، يوجد ما يهيج البشر
الحب

101
00:07:15,629 --> 00:07:19,997
و لهذا بالضبط علينا أن ندرسه عن كثب

102
00:07:20,127 --> 00:07:24,797
إن استطعنا إعادته إلينا
فبإمكاننا إعادة أيّ أحد

103
00:07:31,889 --> 00:07:33,013
حضرة الأب؟

104
00:07:33,446 --> 00:07:36,343
بدا اتصالك عاجلاً
بماذا أستطيع خدمتك؟

105
00:07:36,386 --> 00:07:39,586
نعم، لقد أُعطيتُ هذه الرسالة
من أحد أفراد أبرشيتي

106
00:07:39,586 --> 00:07:42,774
.يجب أن يتم تسليمها إلى السفينة الأم
أعلم أنك تملك إمكانية الوصول

107
00:07:42,774 --> 00:07:44,486
تسليمها لمن بالضبط؟

108
00:07:45,085 --> 00:07:49,092
لا أعلم. إن وافقتَ على المساعدة
فاتركها وسط العنبر الطبي

109
00:07:49,092 --> 00:07:52,957
فأنتَ تقول إذاً أن هناك
زائرون ضمن الرتل الخامس؟

110
00:07:53,903 --> 00:07:55,197
(نعم يا (تشاد

111
00:07:55,197 --> 00:07:58,189
حتى أبناء جنسها ينقلبون
ضد (آنا) الآن

112
00:08:00,059 --> 00:08:04,588
....و هذه الرسالة
أظنها ليست موجهة لعنوان معين

113
00:08:04,588 --> 00:08:06,444
انظر، ما كنت لأعرف
فما أنا إلا رسول

114
00:08:06,444 --> 00:08:08,822
لقد سئمتُ هذه الألاعيب معك
يا أبتاه

115
00:08:08,822 --> 00:08:12,626
لقد فجّر الرتل الخامس مركبة مليئة
ببشر أبرياء

116
00:08:12,626 --> 00:08:15,057
كلّ ما أراه هو أن الرتل الخامس
يؤذي البشر

117
00:08:15,057 --> 00:08:18,768
(إنها أكاذيب يا (تشاد
لقد كان إسقاط المركبة فخاً

118
00:08:18,768 --> 00:08:21,134
أرادت (آنا) دمغ الرتل الخامس
بصفة الإرهاب

119
00:08:21,134 --> 00:08:25,671
لتجمع الدعم العالمي ضدهم
و قد نجحتْ بفضلك

120
00:08:30,415 --> 00:08:32,967
(أرجوك يا (تشاد

121
00:08:39,080 --> 00:08:41,415
(ليزا) -
ما الأمر يا (جوشوا)؟ -

122
00:08:41,415 --> 00:08:43,966
الخدمة التي تدينين لي بها
حان وقتُ تسديدها

123
00:08:43,966 --> 00:08:48,680
سنقوم في الساعة السابعة بخلق فوضى
كي يتم تدمير بيوض والدتكِ قبل أن تفقس

124
00:08:48,939 --> 00:08:50,020
ماذا؟

125
00:08:50,064 --> 00:08:55,772
....(سيفقس أولئك الجنود للتدمير يا (ليزا
لقتل البشر

126
00:08:58,539 --> 00:09:00,831
هاكِ، خذي هذا

127
00:09:03,901 --> 00:09:07,491
جوشوا)، أنتَ تطلب مني خيانة والدتي)

128
00:09:08,139 --> 00:09:10,820
و قتلَ أبناء جنسي

129
00:09:11,080 --> 00:09:14,539
....أنا آسفة
لا أستطيع

130
00:09:15,491 --> 00:09:19,642
...(تعرفين أنّ لديها خطة لـ (تايلر
و للبشر

131
00:09:20,810 --> 00:09:24,485
حان الوقت لتختاري إلى أيّ جانبٍ
تنحازين بالفعل

132
00:09:45,647 --> 00:09:47,420
!ابتعدا عني

133
00:09:48,631 --> 00:09:50,231
!أين هي؟

134
00:09:53,707 --> 00:09:57,901
....فال) هنا)
و هي بأمان في الوقت الراهن

135
00:09:58,247 --> 00:10:00,669
تمنيتُ فقط لو أنّكَ أتيتَ لي قبلاً

136
00:10:00,669 --> 00:10:04,561
.حملُ (فال) خطيرٌ جداً
إنّه معجزة

137
00:10:04,561 --> 00:10:07,458
و لذلك اختطفتِها؟ -
كي أحميَها -

138
00:10:07,847 --> 00:10:10,485
لو أنّني طلبتُ منك، فهل كنتَ لتسمح لي؟

139
00:10:11,004 --> 00:10:15,656
كان يمكن أن تموتَ هناك -
أنتِ تكذبين، فأنتِ لا تهتمين بإنقاذها -

140
00:10:15,656 --> 00:10:19,842
كلُّ ما ترغبين به هو إجراء التجارب عليها
و كأنّها فأر تجارب

141
00:10:19,842 --> 00:10:25,616
بإمكانكَ أن تحاربنا
أو تساعدنا لنحارب كي ننقذها

142
00:10:25,616 --> 00:10:27,778
الخيار لك

143
00:10:30,283 --> 00:10:36,859
الزائرون
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر
( Red Sky )
السماء الحمراء

144
00:10:51,264 --> 00:10:52,907
(رايان)

145
00:10:53,253 --> 00:10:55,674
أنا في غاية السعادة لمجيئك

146
00:10:56,928 --> 00:11:00,777
علينا الخروج من هنا -
ليس عليكِ أن تخافي، مفهوم؟ -

147
00:11:00,777 --> 00:11:02,772
لكنّكَ حذّرتني من الزائرين

148
00:11:02,772 --> 00:11:08,385
.لا خيار أمامنا الآن لأنّ حملكِ معقّدٌ جداً
إنّه خطير

149
00:11:08,385 --> 00:11:11,062
نحن بحاجة لتقنياتهم لتوليد الطفل

150
00:11:14,010 --> 00:11:17,655
...(إنّه آتٍ يا (رايان
أنا خائفة

151
00:11:17,655 --> 00:11:20,536
فال)، أنا في غاية الأسف)
لما سبّبته لكِ

152
00:11:20,536 --> 00:11:22,870
أنا آسفة لأنني رحلت

153
00:11:24,129 --> 00:11:26,018
أحبكَ

154
00:11:27,026 --> 00:11:29,613
،لا أريد أن أفعل هذا بمفردي
و لا أيّ جزءٍ منه

155
00:11:29,613 --> 00:11:32,653
لستِ مضطرة لذلك
فأنا هنا الآن

156
00:11:32,890 --> 00:11:34,894
سيكون كلّ شيء على ما يرام

157
00:11:38,220 --> 00:11:42,219
.مؤشراتها الحيوية تنهار، الطفل قادم
عليكَ أن تنتظر في الخارج

158
00:11:42,929 --> 00:11:45,678
لا بأس
لا بأس

159
00:11:45,678 --> 00:11:51,130
هل أنتِ واثقة؟ -
نعم. أرجوك، دعهم ينقذوا الطفل -

160
00:11:54,970 --> 00:11:57,196
سأكون في الخارج

161
00:12:09,653 --> 00:12:14,626
إن سألتيني رأيي، سأقول أنّنا يجب
أن نرسلكَ إلى ذاك الصحن الطائر مرّاتٍ أكثر

162
00:12:14,886 --> 00:12:16,616
هل هذه هي المتفجرات؟

163
00:12:16,616 --> 00:12:22,276
نعم. القنبلة التي ستستخدمينها لتدمير بيوض تلك
الساقطة هي من الجيل التالي للمتفجرات الهلامية

164
00:12:22,276 --> 00:12:25,580
"على خلاف "النيترات" و "البروكسايد
فهذه لا تترك أيّ علامة

165
00:12:25,580 --> 00:12:28,479
حتى تقنيات الفضائيين لن تكون
قادرة على اكتشافها

166
00:12:28,479 --> 00:12:33,323
ماذا بشأن حقيبة اليد؟ -
ستخفيها في البطانة هنا -

167
00:12:33,323 --> 00:12:36,139
و باتت عبوة ناسفة، و ليست حقيبة يد

168
00:12:37,535 --> 00:12:40,491
ما هو الصاعق؟ -
هل هاتفكِ معك؟ -

169
00:12:41,503 --> 00:12:43,059
حسناً

170
00:12:44,894 --> 00:12:50,343
...تضعينها هنا هكذا، و تضبطين المؤقت

171
00:12:50,343 --> 00:12:52,374
(و (بوووم

172
00:12:52,374 --> 00:12:53,646
...حسناً

173
00:12:54,384 --> 00:12:59,475
سيكون (ماركوس) خارج السفينة الساعة السابعة -
إنّه الثاني بتسلسل القيادة، كيف ستخرجه من السفينة؟ -

174
00:12:59,475 --> 00:13:03,044
حسناً، سأمسك بـ "أبو بريص" عند مركز
سفير السلام

175
00:13:03,044 --> 00:13:07,306
و سأرسل معه رسالة إلى السفينة
...لترتيب لقاء مع (ماركوس) و بعدها

176
00:13:08,349 --> 00:13:11,296
سأنصبُ كميناً لكمينهم -
حسناً، يبدو ذلك خطيراً -

177
00:13:11,296 --> 00:13:15,256
خرجتُ سالماً مما هو أسوأ بكثير -
جيد -

178
00:13:16,432 --> 00:13:22,745
.إيريكا) كوني.... حذرة)
فكما قلتِ، (آنا) لديها خطتها أيضاً، مفهوم؟

179
00:13:33,532 --> 00:13:34,872
من أين حصلتَ على هذا؟

180
00:13:35,002 --> 00:13:40,279
من وسيط... و هو المصدر ذاته
الذي أعطاني معلومات عن المركبة

181
00:13:40,279 --> 00:13:45,251
أنا أراقبه عن كثب و أعتقد أنني
قريبٌ من معرفة من هو وراء الرسالة

182
00:13:45,640 --> 00:13:47,442
الرتل الخامس؟

183
00:13:49,777 --> 00:13:53,322
قضتْ تعليماتي بترك هذا المغلف
في العنبر الطبيّ

184
00:13:53,845 --> 00:13:56,651
هل يعني ذلك أنّ هناك زائرون
يعملون مع الرتل الخامس؟

185
00:13:56,651 --> 00:14:01,366
...لا
شعبي مخلص و مسالم

186
00:14:01,366 --> 00:14:05,093
لا بدّ أنّ هذه الرسالة موجهة للبشر
"في برنامج "العيش على متن السفيبنة

187
00:14:05,093 --> 00:14:08,360
يبدو أنّه تمّ اختراقنا حتى هنا في الأعلى

188
00:14:09,055 --> 00:14:11,693
أوصل هذه كما قيل لك

189
00:14:14,413 --> 00:14:17,184
أريدكِ فقط ألّا تري أحداً
آخر يتعرّض للأذى

190
00:14:18,210 --> 00:14:20,093
(لا تقلق يا (تشاد

191
00:14:21,491 --> 00:14:26,482
حالما نردع الرتل الخامس
لن يتعرّض أحدٌ آخر للأذى

192
00:14:48,703 --> 00:14:50,692
(ضع السلاح أرضاً يا سيد (هوبز

193
00:14:52,638 --> 00:14:55,146
لدينا الكثير لنتحدث عنه

194
00:14:57,265 --> 00:15:00,854
....أعتقد أنّ لديكَ شيئاً لي أيضاً
(بحث (باركر

195
00:15:04,023 --> 00:15:06,414
(نصف بحث (باركر

196
00:15:06,884 --> 00:15:09,473
تركتُ النصف الآخر في مكانٍ آمن

197
00:15:09,847 --> 00:15:12,012
هل تحب ممارسة الألاعيب يا سيد (هوبز)؟

198
00:15:12,012 --> 00:15:16,836
و هل ظننتَ فعلاً أنني سآتي إلى هنا
دون بوليصة تأمين؟

199
00:15:16,836 --> 00:15:20,453
تريد النصف الآخر؟
أريد إجابات

200
00:15:20,453 --> 00:15:25,487
لماذا أوقعتم بي؟ -
لأنني أرغب بتوظيفك -

201
00:15:26,811 --> 00:15:30,054
و ما الذي يجعلك تظن أنّني
سأعمل لصالحك أبداً؟

202
00:15:32,102 --> 00:15:36,816
....لأنّكَ سبق و أن عملتَ لصالحي
طوال سنوات

203
00:15:42,870 --> 00:15:45,638
هلّا تحدثنا يا سيد (هوبز)؟

204
00:15:51,016 --> 00:15:54,086
جاهزة للغداء؟ -
نعم، جاهزة -

205
00:15:54,086 --> 00:15:55,902
لا تحرجيني

206
00:15:56,638 --> 00:15:58,367
حسناً

207
00:16:24,459 --> 00:16:26,405
مرحباً على متن السفينة يا حضرة
(العميلة (إيفانز

208
00:16:26,448 --> 00:16:30,686
لا يُسمح بالأسلحة أو الأغراض الشخصية
في غرفة (آنا) الخاصة

209
00:16:40,978 --> 00:16:43,054
و حقيبتك

210
00:16:43,097 --> 00:16:45,778
لا تثقون بي و معي محفظتي

211
00:16:46,037 --> 00:16:49,497
أمّاه، يحاولون أن يكونوا بأمان و حسب

212
00:16:49,670 --> 00:16:53,562
ماذا لو تلّقيتُ مكالمةً من العمل؟ -
بإمكانكِ الإحتفاظ بهاتفك -

213
00:16:53,562 --> 00:16:56,502
أنا آسف يا سيدتي، فهذه هي سياستنا

214
00:17:04,445 --> 00:17:08,208
(إيريكا)، (تايلر)
أهلاً بكما في السفينة

215
00:17:10,197 --> 00:17:14,218
شكراً لكِ على دعوتنا إلى بيتك -
أنا سعيدة جداً لقدومكما -

216
00:17:14,478 --> 00:17:18,456
(مرحباً يا سيدة (إيفانز -
مرحباً يا (ليزا). سعيدة برؤيتك -

217
00:17:18,889 --> 00:17:23,991
.من فضلكما، سأنضمّ إليكما خلال لحظات
فهناك أمرٌ عليّ أن أهتمّ به

218
00:17:35,883 --> 00:17:37,829
سيد (ديكر)؟

219
00:17:38,305 --> 00:17:40,208
كيف يمكنني خدمتك؟

220
00:17:41,159 --> 00:17:45,743
.طُلبَ مني إيصال شيءٍ إلى هنا
من أصدقاء لك على الأرض

221
00:17:47,070 --> 00:17:49,621
لا أصدقاءَ لي على الأرض

222
00:17:50,140 --> 00:17:53,124
أعتقد أنّك تتكلم مع الشخص الخطأ

223
00:17:57,491 --> 00:18:01,902
هذا خطأي
لا بدّ أنّها لشخصٍ آخر

224
00:18:10,248 --> 00:18:13,491
ماذا لو كانتْ رسالةً من (إيريكا)؟
لمَ لم تأخذها؟

225
00:18:13,664 --> 00:18:16,821
يُعتبر (تشاد ديكر) بيدقاً مطيعاً
بيدِ (آنا)، لا يمكننا الوثوق به

226
00:18:16,951 --> 00:18:19,632
علينا تحذير البقيّة لئلّا يتعاملوا
(مع السيد (ديكر

227
00:18:19,632 --> 00:18:22,702
فربّما (آنا) تستخدمه للتخلّص من الرتل الخامس -
لا وقتَ لدينا -

228
00:18:22,702 --> 00:18:24,605
بإمكاني إرسال رسالة للجميع حالاً

229
00:18:24,691 --> 00:18:27,805
و سأمحيها بسرعة، و هكذا لن يتمكنوا
من تعقّبها إليهم

230
00:18:27,935 --> 00:18:31,308
ما الخيار المتاح أمامنا؟ -
قم بذلك -

231
00:18:36,743 --> 00:18:38,645
لم استخدمتني؟

232
00:18:38,645 --> 00:18:42,883
أنتَ رجلٌ ذو تاريخ يشهد على خدمتك
لمن يدفعُ أكثر

233
00:18:42,883 --> 00:18:45,910
و نحن نرغب بالإستمرار
في الإحتفاظ بخدماتك

234
00:18:45,910 --> 00:18:51,575
لأفعل ماذا؟ -
لتخترق مجموعةً إرهابية معروفة باسم الرتل الخامس -

235
00:18:52,397 --> 00:18:54,732
و إن رفضتُ؟

236
00:18:56,116 --> 00:18:57,456
لن ترفض

237
00:18:58,970 --> 00:19:04,808
،حسناً، لديّ البحث الذي تريده بشدة
فأنا من لديه الأفضلية و ليس أنت يا زعيم

238
00:19:04,808 --> 00:19:09,737
سنلعب وفقاً لقوانيني، و إلّا سأخرج
من هنا و لن تتمكن من إيجادي أبداً

239
00:19:09,737 --> 00:19:15,748
....حسناً، قد لا نتمكن من إيجادك
لكنّنا وجدناها

240
00:19:20,244 --> 00:19:21,566
....و الآن

241
00:19:22,505 --> 00:19:25,748
فلنتحدث عن الرتل الخامس، هلّا فعلنا؟

242
00:19:42,816 --> 00:19:45,194
تعقّب كلّ من وصلته تلك الرسالة

243
00:19:45,324 --> 00:19:49,951
.ضعه مع الآخرين عندما تجدهم
آنا) ستتعامل معك)

244
00:20:19,572 --> 00:20:23,378
كانت هذه لك -
لقد نصبتَ لنا فخّاً -

245
00:20:23,956 --> 00:20:26,335
قُبضَ عليهم جميعاً

246
00:20:26,724 --> 00:20:30,702
و بعد؟ -
و سيتمّ سلخهم أحياء -

247
00:20:30,918 --> 00:20:34,681
أنتَ تكذب
لن تفعل (آنا) ذلك أبداً

248
00:20:34,854 --> 00:20:36,994
(لا يا (تشاد

249
00:20:37,283 --> 00:20:44,067
،لقد تمّ خداعكَ كبقيّة البشر
فالرتل الخامس يحاولون إنقاذ البشرية

250
00:20:44,067 --> 00:20:46,086
لقد كذبَتْ عليك

251
00:20:46,519 --> 00:20:49,957
.لم تعالج (آنا) مرض تمدّد أوعيتكَ الدمويّة
بل سبّبتْ لك ذلك المرض

252
00:20:49,957 --> 00:20:51,809
لا أصدّقك

253
00:20:52,377 --> 00:20:59,946
،هناك باب يقود إلى ممرٍّ محظور
على بعدِ 50 قدماً من مكتب (آنا) التنفيذي

254
00:20:59,946 --> 00:21:02,770
إلى هناك يأخذون المشتركين
"بـ "العيش على متن السفينة

255
00:21:02,770 --> 00:21:06,904
و ما ستراه هناك سيجيب على
جميع أسئلتك

256
00:21:21,647 --> 00:21:24,898
هذه هي عظتكَ الدينيّة
لهذا المساء إذاً، أليس كذلك؟

257
00:21:24,898 --> 00:21:28,335
الزائرون هم أنبياء مزيفون

258
00:21:28,453 --> 00:21:32,950
هل تظنها من الحكمة أن تتحدث ضدّهم
بعد كلّ الخير الذي فعلوه؟

259
00:21:32,950 --> 00:21:36,314
لقد كتمتُ مشاعري تجاه الزائرين
لمدة طويلة جداً يا أبتاه

260
00:21:36,314 --> 00:21:37,957
إنهم خطرون

261
00:21:38,312 --> 00:21:39,999
خطرون؟

262
00:21:41,080 --> 00:21:46,096
.الناس يعبدونهم عوضاً عن الرب
و تزيد تباعيتهم لهم

263
00:21:46,139 --> 00:21:51,674
.هذه فرصتي للتعبير عن رأيي من منبري
بل هي أكثر من فرصة، إنه واجب

264
00:21:51,977 --> 00:21:59,242
،جاك)، الزائرون يُعتبرون معجزة)
فأنّى لكَ التأكد أنّ (آنا) لم تُرسل من عند إلهنا؟

265
00:21:59,372 --> 00:22:02,312
و أنّ الزائرين ليسوا من صُنعِ يده؟

266
00:22:02,399 --> 00:22:06,939
قلتَ لي أنّني فقدتُ تواصلي مع أفراد
أبرشيتي لأنني لم أتحدث معهم من قلبي

267
00:22:07,069 --> 00:22:14,939
هذا هو ما في قلبي -
أريدكَ أن تتحدث معهم، لكن ليس كذلك -

268
00:22:15,069 --> 00:22:19,566
لن أسمح أن تُبثَّ رسالة كراهية
من منبري

269
00:22:20,128 --> 00:22:22,636
اكتب عظةً مختلفة

270
00:22:26,788 --> 00:22:28,647
و إن لم أفعل؟

271
00:22:31,717 --> 00:22:34,182
(ما زالتْ هذه كنيستي يا (جاك

272
00:22:34,182 --> 00:22:40,323
....إن تحدّثتَ ضدّ الزائرين
فلن يعودَ مرحّبٌ بك هنا

273
00:22:51,115 --> 00:22:52,672
دفعةٌ أخرى

274
00:23:05,588 --> 00:23:08,702
طفلي
أريد رؤية طفلي

275
00:23:22,772 --> 00:23:25,367
حالة كِلا الطفل و الأمّ مستقرة

276
00:23:27,961 --> 00:23:30,210
أنا سعيدة لنجاة الطفل

277
00:23:31,637 --> 00:23:33,583
إلّا أنّ الأمّ لم تنجُ

278
00:24:00,461 --> 00:24:02,292
(رايان)

279
00:24:17,145 --> 00:24:19,653
لا بدّ أنّه أمرٌ يملؤه التحدي
أن تكوني أمّاً عزباء، أليس كذلك؟

280
00:24:19,739 --> 00:24:24,539
....حسناً، قد يكون صعباً أحياناً، لكنّه
يستحقّ عناء كلّ دقيقة

281
00:24:24,726 --> 00:24:28,531
رئيسة لقسم المهام المشتركة
و ابنٌ مراهق... كيف تقومين بكلّ ذلك؟

282
00:24:28,531 --> 00:24:32,466
كما تقومين به أنتِ على ما أظن -
الكثير من القلق -

283
00:24:32,466 --> 00:24:36,402
حسناً، أنا واثقة الآن أنّ الزائرين
لديهم أمّهات شديدات الحماية، أيضاً، صحيح؟

284
00:24:36,402 --> 00:24:40,596
صحيح
لكنّنا نُظهر مشاعرنا بطريقة مختلفة

285
00:24:41,228 --> 00:24:44,522
إيريكا)، أريدكِ أن تعرفي أنّه)
ما من شيءٍ تقلقين بشأنه

286
00:24:44,522 --> 00:24:48,483
(سنقدّم أفضل عناية بـ (تايلر
"عندما يأتي لـ "العيش على متن السفينة

287
00:24:48,483 --> 00:24:50,762
هل تعتقدين الوضعَ آمن بوجود الرتل الخامس؟

288
00:24:50,762 --> 00:24:52,635
أمّاه، بالله عليكِ -
أنا آسفة -

289
00:24:53,340 --> 00:24:57,585
بيننا نحن الاثنتين
أنا واثقة أننا سنبقيه بأمان تام

290
00:24:59,555 --> 00:25:01,674
لكن هذه مناسبة اجتماعية

291
00:25:02,496 --> 00:25:05,047
هل أسكب لكِ المزيد؟ -
أودّ ذلك. شكراً لكِ -

292
00:25:07,066 --> 00:25:11,260
أنا آسفة. الإتصال من العمل
اعذروني من فضلكم

293
00:25:11,260 --> 00:25:13,336
بالتأكيد -
نعم -

294
00:25:32,233 --> 00:25:37,449
ليزا)... لقد كنتُ أبحث عن محفظتي فقط) -
لا، لم تكوني تبحثين عنها -

295
00:25:37,449 --> 00:25:40,020
أعلمُ سببَ وجودكِ هنا

296
00:25:45,206 --> 00:25:49,531
....إنّه من ذلك الطريق
و ستحتاجين إلى هذه

297
00:25:53,293 --> 00:25:56,147
....(ليزا) -
إنها قنبلة بالطاقة الزرقاء -

298
00:25:56,277 --> 00:25:58,223
...ستجمّد البيوض

299
00:25:58,223 --> 00:26:04,320
...ابرمي الغطاء لتفعّليها، ضعيها وسط الحوض
و اخرجي بأسرع ما تستطيعين

300
00:26:04,320 --> 00:26:07,520
كان يُفترضُ حدوث فوضى، ماذا حدث؟

301
00:26:07,779 --> 00:26:09,509
لا أعلم

302
00:26:09,509 --> 00:26:11,239
حسناً

303
00:26:11,455 --> 00:26:16,687
لا... سيجعلكِ هذا تغيبين
لفترةٍ طويلة ممّا سيثير الشكوك

304
00:26:16,687 --> 00:26:20,579
عودي للداخل
و سأجد أنا حلاً

305
00:26:22,223 --> 00:26:24,471
حظاً موفقاً

306
00:26:34,460 --> 00:26:36,906
ليزا)؟) -
جوشوا)، ماذا حدث؟) -

307
00:26:36,906 --> 00:26:38,977
.(نُصبَ لنا فخٌّ من قِبل (تشاد ديكر

308
00:26:38,977 --> 00:26:42,394
و الجميع محتجزون، إن استطعتِ إخراجي
سأتمكن من خلق فوضى

309
00:26:42,394 --> 00:26:48,206
كنتَ محقّاً، عليّ أن أختار
إلى أيّ طرفٍ أنحاز. و قد اخترت

310
00:26:48,206 --> 00:26:51,163
أعطيتُ (إيريكا) قنبلة الطاقة الزرقاء

311
00:26:53,140 --> 00:26:55,091
كيفَ أخرجكَ من هنا؟

312
00:26:55,091 --> 00:26:58,935
لقد دسستُ فيروساً في نظام الأمان في
المختبر الطبي، في حالِ احتجتُ لتعطيله

313
00:26:58,935 --> 00:27:02,358
"الرمز هو "يحيا جون ماي

314
00:27:07,368 --> 00:27:10,870
ما الذي تنوي فعله؟ -
أيّاً يكن ما عليّ فعله -

315
00:27:11,189 --> 00:27:12,789
عودي إلى الغداء

316
00:27:12,789 --> 00:27:16,854
سأنتظر 15 دقيقة لخلق الفوضى
كي لا يتمّ الإشتباه بكِ

317
00:27:22,029 --> 00:27:24,439
(أنتَ شجاعٌ جداً يا (جوشوا

318
00:27:26,118 --> 00:27:30,659
...شكراً لكِ
يا ملكتي

319
00:28:12,584 --> 00:28:17,470
سفينتكِ جميلة، لكن لا بدّ أنّكِ
تحنين إلى وطنك. أعلمُ أنّني كنتُ لأحنّ

320
00:28:17,557 --> 00:28:19,113
لقد كان صعباً، صحيح

321
00:28:19,157 --> 00:28:22,703
.حضرة القائدة العليا
علينا أن ننقلكِ لموقعٍ آمن

322
00:28:22,703 --> 00:28:25,502
ماذا حدث؟ -
الرتل الخامس.... إنّنا نتعرض لهجوم -

323
00:28:25,502 --> 00:28:27,512
أخبر (ماركوس) أن يعود للسفينة في الحال

324
00:28:27,512 --> 00:28:31,317
بإمكاني تقديم المساعدة، أحتاج لسلاحي -
لا بأس، إنها حليفٌ لنا -

325
00:28:31,317 --> 00:28:32,870
اتبعيني

326
00:29:39,789 --> 00:29:42,643
(هذا لمستقبل أولادكِ يا (آنا

327
00:30:06,358 --> 00:30:10,084
(توقف يا (جوشوا
لقد تمّ الأمر

328
00:30:10,084 --> 00:30:12,221
كيف لي الآن أن أخرج من هنا؟

329
00:30:12,221 --> 00:30:14,634
لا يجب أن تلاحقكِ الشبهات على
أنك من الرتل الخامس

330
00:30:15,847 --> 00:30:17,203
عليكِ أن تقتليني

331
00:30:17,203 --> 00:30:21,415
لا، لن أقتلك. هيّا -
(أنا ميّت في جميع الأحوال يا (إيريكا -

332
00:30:22,707 --> 00:30:29,134
عليكِ أن تفعلي هذا
من أجلنا جميعاً. و كلانا نعلم ذلك

333
00:30:32,711 --> 00:30:35,448
لا تفعل. هيّا

334
00:31:11,574 --> 00:31:12,857
شكراً لكِ

335
00:31:12,857 --> 00:31:15,020
إطلاق النار على ذلك الإرهابي
أنقذ أرواحاً كثيرة

336
00:31:15,020 --> 00:31:19,285
(حماية الزائرين... إنّه واجبي الآن يا (آنا -
هل ألقيتِ نظرةً جيدة على من أطلق النار؟ -

337
00:31:19,285 --> 00:31:22,197
.لا، لقد كانتْ الأعمدة أمامي
رأيتُ أنّه يرتدي زيّ زائر

338
00:31:22,197 --> 00:31:26,046
لم يكن زائراً، بل كان بشراً -
ماذا؟ -

339
00:31:26,046 --> 00:31:31,363
أطلعني فريقي الأمني على أنّ
إنساناً قد تسلل إلى السفينة، و سرق زيّ زائر

340
00:31:31,363 --> 00:31:33,728
ما زالوا يجمعون التفاصيل

341
00:31:34,220 --> 00:31:38,054
(أنا آسفة يا (آنا
....إن كان بوسعي فعلُ أيّ شيء

342
00:31:40,879 --> 00:31:42,349
اعذريني

343
00:31:47,149 --> 00:31:49,571
شكراً لكَ على إيصال تلك الرسالة

344
00:31:49,701 --> 00:31:53,074
نأمل أن تكشف لنا عن المزيد
من الرتل الخامس

345
00:31:53,290 --> 00:31:55,668
أكره أن يجعلوكِ تبتعدين

346
00:31:56,317 --> 00:31:58,220
هم لا يكرهون إبعادي

347
00:31:58,565 --> 00:32:00,684
و شكراً لكَ على إخلاصك

348
00:32:01,203 --> 00:32:05,182
لقد إئتمنتنا على مهنتك، و صحتك

349
00:32:05,441 --> 00:32:09,160
و من دوننا، كنتَ ستخسر كلّ شيء

350
00:32:21,182 --> 00:32:24,209
آنا)، شكراً لكِ على الأمسية)
المليئة بالأحداث

351
00:32:24,209 --> 00:32:26,284
آملُ أن نتمكن من تكرارها ثانيةً

352
00:32:26,284 --> 00:32:28,620
اعتمدي على ذلك

353
00:32:30,047 --> 00:32:31,257
تاي)؟)

354
00:33:05,301 --> 00:33:07,117
لقد قتلتِها، أليس كذلك؟

355
00:33:10,923 --> 00:33:16,069
قلتَ بنفسك أنني أستطيع الإستفادة منها
فلمَ عسايَ أقتلها؟

356
00:33:18,966 --> 00:33:22,123
فعلنا كلّ ما بوسعنا لإبقائها
على قيد الحياة

357
00:33:22,722 --> 00:33:27,003
لو أتيتَ إليّ في وقتٍ مبكر
كنا استعملنا تقنياتنا لإنقاذ حياتها

358
00:33:28,955 --> 00:33:31,809
هذا ما كنتُ أحاول حمايتكَ منه

359
00:33:32,941 --> 00:33:35,124
المشاعر الإنسانية

360
00:33:36,393 --> 00:33:38,771
أنا في غاية الأسف لأنكَ فقدتَها

361
00:33:40,782 --> 00:33:42,648
....لكنّك الآن

362
00:33:46,067 --> 00:33:48,072
الآن أنا معك

363
00:34:02,296 --> 00:34:04,674
تمكنّتِ من العودة سالمة

364
00:34:05,842 --> 00:34:07,096
أحسنتِ صنعاً

365
00:34:08,177 --> 00:34:11,160
ما كنتُ لأنجح لو كان (ماركوس) هناك

366
00:34:12,721 --> 00:34:15,312
ما كنتُ لأظنّك ستنجح

367
00:34:15,874 --> 00:34:18,079
أعتقد أنّني كنتُ مخطئة

368
00:34:18,814 --> 00:34:21,323
لن تكوني أول من يخطئ

369
00:34:22,706 --> 00:34:28,631
هناك قصّة في الإنجيل عن
إنسانٍ يضلّ طريقه، فقط ليجده ثانيةً

370
00:34:30,750 --> 00:34:33,171
...أنا هنا اليوم لأقول لكم

371
00:34:33,906 --> 00:34:39,312
.أنني أنا ذاك الإنسان
....كنتُ ضالّاً، لكنّني الآن

372
00:34:40,566 --> 00:34:42,771
الآن اهتديت

373
00:34:42,858 --> 00:34:45,572
لقد فقدتُ الشجاعة لأقول لكم الحقيقة

374
00:34:45,842 --> 00:34:52,955
على أنكم يجب أن تختاروا من ستتبعونه
الزائرون.... أمِ الله

375
00:34:52,955 --> 00:34:56,221
لأنكم لا تستطيعون عبادة إلهين

376
00:34:57,647 --> 00:35:03,312
.أعلمُ أنّ بعضكم قد ارتبك
لكن علينا أن ندافع عن معتقداتنا

377
00:35:03,312 --> 00:35:08,760
،علينا أن نعيد تأكيدِ ولائنا لله
و نهجر الزائرين لأنهم أنبياء مزيفون

378
00:35:08,760 --> 00:35:13,301
حتى (يهوذا) واحد بيننا
يمكن أن يهزمنا

379
00:35:15,550 --> 00:35:18,404
هناك حربٌ أمامنا

380
00:35:18,966 --> 00:35:21,604
حربٌ من أجل أرواحنا

381
00:35:22,944 --> 00:35:25,020
أنتَ لستَ وحيداً

382
00:35:27,312 --> 00:35:30,512
لن تكون وحيداً أبداً

383
00:35:33,971 --> 00:35:35,917
لا ألم

384
00:35:36,479 --> 00:35:38,598
لا ألم في القلب

385
00:35:41,309 --> 00:35:43,947
لا مشاعر إنسانية

386
00:35:46,079 --> 00:35:48,155
سلامٌ و حسب

387
00:35:49,482 --> 00:35:51,108
سلامي أنا

388
00:35:51,108 --> 00:35:58,182
بالحب، بالأمل، و بالإيمان
يمكننا التغلب على أيّ شيء

389
00:35:59,833 --> 00:36:03,120
من بينكم سينضمّ إليّ؟

390
00:36:13,428 --> 00:36:20,174
لن تعود "في" تُشير للزائرين
"بل ستصبح تشير إلى "فيكتوري= النصر

391
00:36:34,517 --> 00:36:39,058
حذّرتكَ من إلقاء تلك العظة في كنيستي

392
00:36:40,442 --> 00:36:45,371
سأتكلم من قلبي
إن لم تسمح لي هنا، سأتكلم من مكانٍ آخر

393
00:36:46,063 --> 00:36:50,863
....(جاك)
سينتهي هذا نهايةً سيئة

394
00:37:17,176 --> 00:37:19,987
هناك الآن من أريدكَ أن تقابله

395
00:37:51,984 --> 00:37:54,056
أهلاً بكَ في بيتك

396
00:38:07,147 --> 00:38:09,568
لقد اكتشفتُ الأمر لتوّي

397
00:38:10,087 --> 00:38:12,855
(نعتقد أنّ الفاعل هو (جوشوا

398
00:38:12,984 --> 00:38:19,730
بصفته رئيس الطاقم الطبيّ، فلا بدّ أنّه حصل
على تصريح الدخول إلى غرفتك و قام بزرع القنبلة

399
00:38:19,730 --> 00:38:23,925
.لقد أقفلنا كلّ شيء بالكامل
ما كان ليستطيع القيام بهذا لوحده

400
00:38:23,925 --> 00:38:28,033
إبحث عن مسؤولين آخرين بأيّ ثمن

401
00:38:30,930 --> 00:38:32,833
....هل جميعهم

402
00:38:34,563 --> 00:38:36,379
موتى؟

403
00:38:36,552 --> 00:38:39,925
نجا فقط 12 جنديّاً

404
00:38:40,747 --> 00:38:44,033
حرارتهم الداخلية تأثّرتْ بشدة

405
00:38:44,120 --> 00:38:46,714
لا نعلم كم منهم سينجو

406
00:39:03,363 --> 00:39:06,520
ما الذي يحدث لي؟

407
00:39:06,736 --> 00:39:12,141
أعتقد أنّكِ تختبرين أولى مشاعركِ الإنسانية

408
00:39:32,687 --> 00:39:35,973
هذا فظيعٌ و لا شك
لكن لا يجب أن نتصرف بتهور

409
00:39:35,973 --> 00:39:37,208
عليهم أن يدفعوا الثمن

410
00:39:37,208 --> 00:39:41,548
الوقتُ مبكر جداً
...إن بدأنا التسلسل الآن

411
00:39:45,689 --> 00:39:47,895
هل تدركين ما الذي فعلتِه؟

412
00:39:50,506 --> 00:39:52,106
الإنتقام

413
00:41:27,388 --> 00:41:31,115
<font color="#ffff00">"لوس أنجلوس - كاليفورنيا"

414
00:41:32,861 --> 00:41:35,958
<font color="#ffff00">"هونغ كونغ - الصين"

415
00:41:37,556 --> 00:41:40,712
<font color="#ffff00">"فلورنسا - إيطاليا"

416
00:42:04,781 --> 00:42:06,987
أهلاً بعودتك

417
00:42:26,049 --> 00:42:34,217
» Ali Ramadan ©  : ترجمة «
aliramadan1979@yahoo.com
إلى اللقاء في الموسم الثاني
في 5 كانون الثاني 2011

