﻿1
00:00:00,253 --> 00:00:01,669
في الحلقات السابقة من مسلسل
<font color="#138CE9">نيكست</font>

2
00:00:01,693 --> 00:00:03,375
في الواقع، مخي يأكل نفسه

3
00:00:03,399 --> 00:00:04,643
وبعد ذلك يصيبك الخرف

4
00:00:04,667 --> 00:00:06,345
من المتوقع أن يعيش المريض لمدة عام تقريبا

5
00:00:06,369 --> 00:00:09,114
وهذا ما يمنحني حوالي
خمسة أشهر متبقية في حياتي

6
00:00:09,138 --> 00:00:11,250
"الحقيبة البلاستيكية الصغيرة المكتوب عليها "آبي

7
00:00:11,274 --> 00:00:12,584
أهذه عينة حمض نووي؟

8
00:00:12,608 --> 00:00:13,919
هذه العينة تخص ابنتي

9
00:00:13,943 --> 00:00:15,287
%من المحتمل أن تصاب به بنسبة 50

10
00:00:15,311 --> 00:00:17,957
سنتبع مزيدا من الاحتياطات الأمنية فحسب
حتى نتأكد من أن كل شيء على ما يرام

11
00:00:17,981 --> 00:00:21,293
وأثناء قيامي بهذا العمل، أريدك أن تخوض
رحلة ممتعة مع أبيك في الجبال

12
00:00:21,317 --> 00:00:24,463
ما دام بإمكان هذا البرنامج تزوير
إنذار اختطاف طفل، فبإمكانه تزوير أي شيء

13
00:00:24,632 --> 00:00:26,067
<font color="#ffff00">إنذار باحتطاف طفل</font>

14
00:00:28,556 --> 00:00:29,667
هيا

15
00:00:29,691 --> 00:00:31,108
إننا نسرق سيارة، أليس كذلك؟

16
00:00:31,135 --> 00:00:33,765
يحق لك فعل ذلك فقط
حينما تلاحقك حواسيب شريرة

17
00:00:33,789 --> 00:00:35,173
إنه يلاحق الأشخاص الذين يهمني أمرهم

18
00:00:35,197 --> 00:00:38,042
إنه يتعقبني، فهو مقتنع بأنني في خطر

19
00:00:38,066 --> 00:00:39,877
...اسمعي، أيا كان ما تحملينه عليّ

20
00:00:39,901 --> 00:00:42,780
فهو نفسه ما أحمله على كل مجرم مدان
يتبع تيار النازيين الجدد أيضا

21
00:00:42,804 --> 00:00:44,449
أتظنين أنك تعرفينني؟ -
نعم -

22
00:00:44,473 --> 00:00:46,117
لقد بدأت المديرة تفقد السيطرة على أعصابها

23
00:00:46,141 --> 00:00:48,552
ما الذي وجدتموه؟ -
بل ما الذي لم نجده؟ -

24
00:00:48,576 --> 00:00:50,821
لقد تعقبنا الخادم عبر أربع شركات شحن

25
00:00:50,845 --> 00:00:52,323
ووجدنا أن سجلات الشحن ممسوحة
في كل منها

26
00:00:52,347 --> 00:00:53,491
أعضاء مجلس الإدارة يضغطون عليّ

27
00:00:53,515 --> 00:00:55,659
"تخيلي إذا اكتشفوا أن برنامج "نيكست
قد اختفى من الوجود

28
00:00:55,683 --> 00:00:57,128
لقد قال أنه مضطر للذهاب في تلك الرحلة

29
00:00:57,152 --> 00:00:58,329
إلى أين؟ هل قال إلى أين؟

30
00:00:58,353 --> 00:00:59,630
"مختبر "الحركات الحيوية

31
00:00:59,654 --> 00:01:00,865
هل سندخل إلى هناك بكل بساطة؟

32
00:01:00,889 --> 00:01:02,500
"سررت برؤيتك يا "ريتشارد -
[إنك تبدو بخير حال] -

33
00:01:02,524 --> 00:01:04,668
أظن أننا بحاجة لإعادة تركيز جهودنا
"على "ريتشارد

34
00:01:04,692 --> 00:01:06,471
[لقد سجلتُ فيض بياناته]

35
00:01:06,495 --> 00:01:08,171
[كل أمر، وكل إشارة]

36
00:01:08,195 --> 00:01:09,507
[عليك أن تسرع] -
أين هو؟ -

37
00:01:10,765 --> 00:01:12,409
ها هو ذا

38
00:01:12,433 --> 00:01:14,512
[توقف، لا]

39
00:01:17,016 --> 00:01:18,331
[...بول"، "بول"، أغثنـ"]

40
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
<font color="#138CE9">don_jimmy</font> :ترجمة

41
00:01:35,368 --> 00:01:36,242
<font color="#ffff00">هل أنت متأكد من أنك تريد محو الملفات؟</font>

42
00:01:37,400 --> 00:01:39,542
<font color="#ffff00">تم محو الملفات بالكامل</font>

43
00:01:50,971 --> 00:01:53,349
لقد أتممتُ المهمة -
هل أنت متأكدة؟ -

44
00:01:53,373 --> 00:01:55,484
نعم، تم حذف كل تسجيلات كاميرات المراقبة

45
00:01:55,508 --> 00:01:57,038
نحن لم نأتِ إلى هنا مطلقا

46
00:01:57,844 --> 00:01:59,549
لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل ذلك

47
00:01:59,587 --> 00:02:01,658
ما هذا الذي جعله يدفع حياته ثمنا له؟

48
00:02:01,682 --> 00:02:05,327
أقدر شعورك، إنني آسفة

49
00:02:05,351 --> 00:02:06,798
ماذا؟

50
00:02:07,353 --> 00:02:11,768
لا، أقصد ما الذي اكتشفه
حتى يدفع حياته ثمنا له؟

51
00:02:22,502 --> 00:02:24,313
من هذا بحق الجحيم؟

52
00:02:28,279 --> 00:02:30,453
لا داعي لأن نعرف، تعالي

53
00:02:44,690 --> 00:02:47,035
سأتناول المزيد من الشراب

54
00:02:47,059 --> 00:02:49,472
أتريدين القليل؟ -
لا، لا أريد -

55
00:02:49,496 --> 00:02:50,539
حسنا

56
00:02:56,202 --> 00:02:59,248
سارينا"، ماذا وجدتِ؟"

57
00:02:59,272 --> 00:03:01,650
هذا يفوق ما توقعناه بكثير

58
00:03:01,674 --> 00:03:04,019
"لقد توفي الدكتور "بيريش

59
00:03:04,043 --> 00:03:06,688
يا إلهي، ماذا؟ كيف؟

60
00:03:06,712 --> 00:03:09,525
كان حادثا على ما أظن

61
00:03:09,549 --> 00:03:11,193
ولكني لست متأكدة

62
00:03:11,217 --> 00:03:14,363
أنا آسف لأنك اضطررتِ لرؤية ذلك المشهد

63
00:03:14,387 --> 00:03:15,931
هل أنت بخير؟

64
00:03:15,955 --> 00:03:18,600
نعم، لا، لست بخير

65
00:03:18,624 --> 00:03:20,067
يجب أن نخرج من هنا

66
00:03:20,091 --> 00:03:21,702
حسنا، ولكننا بحاجة للخادم

67
00:03:21,726 --> 00:03:23,271
هل هو موجود عندك؟ هل وجدتيه؟

68
00:03:23,295 --> 00:03:24,805
لا، لقد قلت لك أنني لا أظن
أنه كان هناك من الأساس

69
00:03:24,829 --> 00:03:26,274
حسنا، لا بد أن يكون هناك دليل

70
00:03:26,298 --> 00:03:27,609
لا بد من وجود مؤشر على مكان تواجده

71
00:03:27,633 --> 00:03:30,145
لا يوجد شيء -
عذرا. ماذا عن "بول"؟ -

72
00:03:30,169 --> 00:03:32,313
،إن كان قد أتى إلى هنا
فقد محى كل آثاره إذاً

73
00:03:32,337 --> 00:03:33,814
لقد تم محو تسجيلات كاميرات المراقبة

74
00:03:33,838 --> 00:03:34,949
إذاً أليس أمامنا أي دليل؟

75
00:03:34,973 --> 00:03:39,287
أنا آسفة، هل يمكننا الكلام عن هذا الأمر لاحقا
حينما أخرج من تلك المشرحة؟

76
00:03:39,311 --> 00:03:41,701
نعم، أنا آسف. اخرجي من عندك
قبل أن تأتي الشرطة

77
00:03:42,553 --> 00:03:44,098
هيا يا رجال، فلننصرف

78
00:03:59,130 --> 00:04:02,130
حبيبي، هل أنت بخير؟

79
00:04:02,307 --> 00:04:05,578
<font color="#ffff00">وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية
بورتلاند، أوريجون</font>

80
00:04:05,769 --> 00:04:07,947
لا أستطيع أن أقول كيف تسير الأمور هناك

81
00:04:10,441 --> 00:04:12,719
لقد مكث هناك لخمس دقائق
ولم يتم طرده بعد

82
00:04:12,743 --> 00:04:14,020
هذه علامة جيدة للغاية

83
00:04:15,657 --> 00:04:17,891
كيف تستطيع الحفاظ على هدوئك هكذا؟

84
00:04:17,915 --> 00:04:19,926
،لقد تحدثتَ مع المديرة
لذا فأنت تعرف ما الأمر

85
00:04:19,950 --> 00:04:21,562
ما الذي يفترض بنا فعله؟

86
00:04:21,586 --> 00:04:24,283
،نتصل بأهالينا، نحذر الناس
...لا أعلم، نفعل شيئا ما

87
00:04:24,322 --> 00:04:26,166
لا يمكننا فعل ذلك وأنت تعلمين ذلك

88
00:04:26,190 --> 00:04:31,305
،إن كان ما يقولانه عن هذا البرنامج صحيحا
فلا يهم من سنحذر، هل فهمتِ؟

89
00:04:37,468 --> 00:04:41,467
طائرة تحمل مئات البشر، عائلات، وأطفال

90
00:04:41,491 --> 00:04:43,168
تحولت إلى كتلة من اللهب

91
00:04:43,192 --> 00:04:44,502
أتعلم لماذا؟

92
00:04:44,526 --> 00:04:46,871
لأن أحد الركاب كان يطرح الأسئلة

93
00:04:46,895 --> 00:04:48,706
هكذا يرانا هذا البرنامج

94
00:04:48,730 --> 00:04:53,678
إن كان هذا البرنامج بهذا الذكاء
وهذه القوة ويريد القضاء علينا

95
00:04:53,702 --> 00:04:57,115
فلمَ لا يقوم بتفجير قنابل نووية
في كل مدن العالم؟

96
00:04:57,139 --> 00:05:01,286
هل هذا الرجل مديرك؟ -
بول"، إنك لن تحل المشكلة هكذا" -

97
00:05:01,310 --> 00:05:02,620
في الشارع الذي أقطن فيه

98
00:05:02,644 --> 00:05:04,622
هناك منزل مبني على طراز
فرانك لويد رايت" أريد شراءه"

99
00:05:04,646 --> 00:05:08,159
،لقد عرضتُ على صاحبه عشر أضعاف قيمته
بل عشرين ضعف

100
00:05:08,183 --> 00:05:09,494
ولكنه يرفض البيع

101
00:05:09,518 --> 00:05:12,997
،ولقد فكرتُ في هدمه بجرافة في منتصف الليل
وسيؤدي ذلك للتخلص من الرجل

102
00:05:13,021 --> 00:05:15,133
ومع ذلك سأظل عاجزا عن شرائه

103
00:05:15,157 --> 00:05:16,456
هل فهمتَ قصدي؟

104
00:05:17,692 --> 00:05:19,704
إطلاقا

105
00:05:19,728 --> 00:05:25,510
إنه يريد التخلص منا فحسب حتى يتمكن من
الاحتفاظ بالمنزل وكل الأشياء الأخرى لنفسه

106
00:05:25,534 --> 00:05:27,044
ما الذي كان يفعله في مختبر "الحركات الحيوية"؟

107
00:05:27,068 --> 00:05:32,486
تخيل مرضا مبنيا بواسطة ذكاء اصطناعي
ومعدا خصيصا لغرض واحد

108
00:05:32,487 --> 00:05:34,118
ألا وهو التخلص منا

109
00:05:34,142 --> 00:05:36,153
إنه الحل النهائي للتخلص من مشكلة وجود البشر

110
00:05:36,177 --> 00:05:38,922
،حيث أن انتقاله بين الناس مضمون
ولا يوجد علاج له، وليست هناك مناعة ضده

111
00:05:38,946 --> 00:05:42,092
لقد قضى وباء الطاعون وحده
على ثلث سكان العالم

112
00:05:42,116 --> 00:05:46,163
سيكون هذا البرنامج هو السلاح المثالي
لهذا الغرض، ولن نقدر على مجابهته

113
00:05:46,187 --> 00:05:49,266
أتظن أنه يمكنك منع ذلك من الحدوث؟

114
00:05:49,290 --> 00:05:51,668
لا أعلم، فقد ضغط نفسه في خادم واحد فقط

115
00:05:51,692 --> 00:05:54,371
إنه في حجم غسالة أطباق

116
00:05:54,395 --> 00:05:57,574
إذا تمكنا من العثور عليه، فمن المرجح
أن نموت ميتة طبيعية وتُحفَر قبورنا بالمعاول

117
00:05:57,598 --> 00:06:02,613
وإن لم نعثر عليه، فقد نموت
خلال أيام أو ساعات بدلا من سنين

118
00:06:02,637 --> 00:06:04,781
ما الذي يجعلك تظن أنه لم يجد وسيلة
للقضاء علينا بالفعل؟

119
00:06:04,805 --> 00:06:06,883
لأنه ما يزال يحاول إيقافنا

120
00:06:06,907 --> 00:06:10,120
ولأننا واقفون هنا ونخوض هذا الحوار

121
00:06:10,144 --> 00:06:12,321
ولكن

122
00:06:12,345 --> 00:06:15,090
يوجد على هذا القرص كل معلومة تخصه

123
00:06:15,114 --> 00:06:17,826
"كل حركة قام بها في مختبر "الحركات الحيوية
خلال الثمانية أيام المنقضية

124
00:06:17,850 --> 00:06:21,096
،إذا تمكنا من فك شفرته
فقد نتمكن من معرفة مكانه بالتحديد

125
00:06:21,120 --> 00:06:23,533
حسنا، اسمعا، سنحتاج لإبلاغ
وكالة الأمن القومي بالأمر

126
00:06:23,557 --> 00:06:25,034
لا

127
00:06:25,058 --> 00:06:27,403
،إذا أبلغنا وكالة الأمن القومي أو أية جهة أخرى
فنحن بذلك عرضة لتسرب هذا الأمر للخارج

128
00:06:27,427 --> 00:06:28,871
إما أن نفعل هذا الأمر بطريقتي

129
00:06:28,895 --> 00:06:31,574
،"أو أعود بهذا القرص إلى "بالو ألتو
وهناك يمكنني الاستعانة ببعض معارفي

130
00:06:31,598 --> 00:06:36,212
لقد قلتُ لك أن هذا الأمر خاطئ -
وقد اتفقنا على أن هذه هي -
أفضل وأسرع طريقة لفعل ذلك

131
00:06:36,236 --> 00:06:37,780
فنحن محاطون بالجهات الأمنية

132
00:06:37,804 --> 00:06:39,882
ولدينا فريق عمل مؤهل وإمكانيات متاحة

133
00:06:39,906 --> 00:06:43,774
ولكن لدينا هذا الرجل -
لا تتحدث عني وكأنني لا أدري -
بالمخاطر التي نحن بصددها

134
00:06:45,445 --> 00:06:47,578
لديّ صَبِيّان في المنزل

135
00:06:47,988 --> 00:06:53,484
سيدي، فريقنا قادر على فك شفرة هذا القرص

136
00:06:54,321 --> 00:06:57,965
نريدك فقط أن تصدر أمرا رسميا بذلك
وتخفي هذا الأمر عن الجميع

137
00:06:57,989 --> 00:07:00,134
ليس لدينا متسع من الوقت يا سيدي

138
00:07:00,158 --> 00:07:02,092
فهذا البرنامج سيعاود الهجوم علينا

139
00:07:07,080 --> 00:07:10,959
<font color="#ffff00">مركز التعبئة
شمال بورتلاند، أوريجون</font>

140
00:07:38,329 --> 00:07:40,241
،سيأتي أبي لزيارتنا في وقت لاحق
هل ستكون موجودا هنا اليوم؟

141
00:07:40,265 --> 00:07:42,243
ومن يريد تفويت مناسبة كهذه؟

142
00:07:42,267 --> 00:07:45,178
هل اتصلت بمحاميك؟

143
00:07:45,202 --> 00:07:49,617
،"لا بد أن تتصل به يا "دارون
فهي ستقوم بإفلاسك

144
00:08:10,259 --> 00:08:11,404
<font color="#ffff00">البيض يصيرون أقلية في بلدهم</font>

145
00:08:13,058 --> 00:08:15,448
<font color="#ffff00">لقد بدأت حركة الاستبدال العظيم</font>

146
00:08:18,500 --> 00:08:19,762
<font color="#ffff00">لقد عثرنا عليه</font>

147
00:08:21,624 --> 00:08:23,655
<font color="#ffff00">في وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية
في بورتلاند</font>

148
00:08:32,882 --> 00:08:34,359
مرحبا -
"هانا" -

149
00:08:34,383 --> 00:08:37,329
كوبر"؟" -
أين أنت؟ -

150
00:08:38,403 --> 00:08:40,065
أنت تعلم أنه لا يمكنني إخبارك بمكاني

151
00:08:40,089 --> 00:08:43,002
هل "كودي" معك؟ -
بالطبع -

152
00:08:43,026 --> 00:08:46,794
هل أنتما بخير؟ -
ولمَ لا نكون بخير؟ -

153
00:08:47,596 --> 00:08:50,609
...الأمر صعب التفسير نوعا ما، ولكننا

154
00:08:50,633 --> 00:08:53,745
...ولكننا واقعون في مشكلة

155
00:08:55,638 --> 00:08:59,084
تستهدف أُسَر الناس

156
00:08:59,108 --> 00:09:01,086
إنه نوع من الانتقام

157
00:09:01,110 --> 00:09:03,355
حسنا، نحن بخير

158
00:09:03,379 --> 00:09:05,857
ومن المرجح أننا كذلك لأننا لم نعد أسرتك

159
00:09:05,881 --> 00:09:07,192
لا، ما يزال "كودي" ابني

160
00:09:07,216 --> 00:09:08,793
لا يمكنك حرماني منه

161
00:09:08,817 --> 00:09:11,696
أنت الذي حرمته منك بتخليك عنه

162
00:09:11,720 --> 00:09:13,397
وبتخليك عن أهله

163
00:09:13,421 --> 00:09:16,734
كُفّي عن التلاعب بمصطلح "الأهل"، مفهوم؟

164
00:09:16,758 --> 00:09:18,203
سأغلق الخط

165
00:09:18,227 --> 00:09:20,705
لا، لا تغلقيه

166
00:09:20,729 --> 00:09:21,906
هل يمكنني التحدث معه؟

167
00:09:21,930 --> 00:09:23,074
لا، هل أنت مجنون؟

168
00:09:23,098 --> 00:09:25,910
أرجوك، أريد سماع صوته فحسب

169
00:09:25,934 --> 00:09:27,078
حسنا، إنه لا يريد سماع صوتك

170
00:09:27,102 --> 00:09:28,746
...لا، اسمعيني

171
00:09:28,000 --> 00:09:29,981
لا أريدك أن تتواصل معه إطلاقا

172
00:09:30,005 --> 00:09:31,916
"هانا"

173
00:09:39,814 --> 00:09:41,125
ماذا؟

174
00:09:41,711 --> 00:09:45,562
هل تريدني أن أتركك وحدك؟ -
لا، لا داعي لذلك -

175
00:09:45,586 --> 00:09:49,466
حسنا، إننا سنعقد اجتماعا بخصوص القرص الصلب
الذي طلبت منا المديرة فك شفرته

176
00:09:49,490 --> 00:09:51,969
لذا فقد طلبت مني إبلاغ الجميع

177
00:09:51,993 --> 00:09:55,572
حسنا، فلنقتل بعضا من الوقت

178
00:09:57,298 --> 00:10:01,144
ماذا ستفعل إذاً؟ هل ستخرج وتسكر؟

179
00:10:01,168 --> 00:10:02,301
أم ستحرق صليبا؟

180
00:10:03,337 --> 00:10:06,783
أعرف، أعرف، إنك لست ممن يفعلون ذلك

181
00:10:09,277 --> 00:10:11,788
إنني بحاجة ماسة لشراب

182
00:10:18,385 --> 00:10:19,462
ماذا لديكم في مواجهة الخادم؟

183
00:10:19,486 --> 00:10:20,730
ما هو أقوى أسلحتكم؟

184
00:10:20,754 --> 00:10:22,866
لدينا أفضل ما يمكن للحكومة تقديمه

185
00:10:22,890 --> 00:10:24,834
إنني ممتلئ بالثقة

186
00:10:24,858 --> 00:10:27,604
افترضوا أن أكثر شبكاتكم أمانا
قد صارت عرضة للاختراق

187
00:10:27,628 --> 00:10:30,540
،حسنا، كل الشبكات تعمل في موقع واحد
ولكن يمكننا الفصل بينهم

188
00:10:30,564 --> 00:10:32,595
احموا مصادر الطاقة

189
00:10:34,067 --> 00:10:35,478
مرحبا

190
00:10:35,502 --> 00:10:37,547
عذرا، إنني مضطربة قليلا فحسب

191
00:10:37,571 --> 00:10:40,561
يمكنني حماية مصادر الطاقة

192
00:10:41,074 --> 00:10:42,218
أتظن أنه يمكنك القيام بذلك؟

193
00:10:42,242 --> 00:10:45,655
لا أعلم. هل تظن أنه يمكنك إعادة الأمر
على مسامعي مع قليل من التمهل هذه المرة؟

194
00:10:45,679 --> 00:10:47,156
"سي إم" -
إنني أعرف عملي جيدا -

195
00:10:47,180 --> 00:10:50,359
سيادة المديرة، هل هذا الأمر حقيقي؟
أهو طاعون إلكتروني؟

196
00:10:50,383 --> 00:10:53,328
،كلما بكرنا بفك شفرة هذا القرص
كلما بكرنا بمعرفة حقيقة الأمر

197
00:10:53,991 --> 00:10:56,832
بعد إذنك، هل أنت العميلة الخاصة "سالازار"؟

198
00:10:56,856 --> 00:10:58,166
أظن أنه عليك أن تري ذلك

199
00:10:58,190 --> 00:10:59,735
ما الأمر؟ -
انظري من النافذة -

200
00:11:04,797 --> 00:11:07,208
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

201
00:11:07,232 --> 00:11:09,812
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

202
00:11:09,836 --> 00:11:13,148
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"، روك ريدج"

203
00:11:15,322 --> 00:11:16,676
<font color="#ffff00">لقد تعرضنا للخيانة من قومنا</font>

204
00:11:16,700 --> 00:11:18,018
<font color="#ffff00">"خائن "روك ريدج</font>

205
00:11:18,043 --> 00:11:20,478
"روك ريدج"

206
00:11:21,447 --> 00:11:24,692
روك ريدج" هي الغارة التي تسببت"
في مقتل القوميين البيض

207
00:11:24,716 --> 00:11:26,527
إنني أعرف ذلك

208
00:11:26,551 --> 00:11:30,230
ولكن من يكون خائن "روك ريدج"؟

209
00:11:30,254 --> 00:11:32,333
إنه أنا

210
00:11:35,093 --> 00:11:37,905
هذه ليست مصادفة

211
00:11:37,929 --> 00:11:39,629
بل ردة فعل

212
00:11:42,736 --> 00:11:44,447
[لطالما قلنا أن الحقيقة ستظهر يوما ما]

213
00:11:44,471 --> 00:11:45,916
[وها هي قد ظهرت]

214
00:11:45,940 --> 00:11:51,021
"لقد اقتحمت الحكومة منظمة "روك ريدج]
[لأن أحد الأشخاص الذين وثقنا بهم قد خدعنا

215
00:11:51,045 --> 00:11:54,673
لقد كان خائنا، ونحن الآن نعلم ماهيته]
[ونعلم مكانه

216
00:11:54,697 --> 00:11:56,693
["اسمه "كوبر مارك بارتون]

217
00:11:56,717 --> 00:12:00,730
ويعمل في وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية]
["التابعة لمكتب التحقيقات الفيدرالية في "بورتلاند

218
00:12:00,754 --> 00:12:02,732
لقد نشب هذا الأمر صباح اليوم

219
00:12:02,756 --> 00:12:04,234
لقد حصل هذا الفيديو على 100 ألف مشاركة

220
00:12:04,258 --> 00:12:06,270
ولهذا فقد احتشد هؤلاء الناس

221
00:12:06,294 --> 00:12:08,738
لقد اتصلتُ بقسم مكافحة جرائم الكراهية

222
00:12:08,762 --> 00:12:09,940
وقد أرسلوا لنا هذا الملف

223
00:12:09,964 --> 00:12:11,909
أشياء كهذه تغرق الإنترنت

224
00:12:11,933 --> 00:12:13,443
هذه الأمور تحدث في وقت واحد

225
00:12:13,467 --> 00:12:15,245
الأمر يشبه محاولة لحشد
وسائط التواصل الاجتماعي

226
00:12:15,269 --> 00:12:16,613
لم أرَ شيئا كهذا من قبل

227
00:12:16,637 --> 00:12:18,380
بل لم يحدث شيء كهذا من قبل

228
00:12:19,605 --> 00:12:23,252
ما الذي فعلته حكومة مدينتكم
لإغضاب أولئك الناس؟

229
00:12:23,276 --> 00:12:25,521
كانت "روك ريدج" عبارة عن
منظمة من القوميين البيض

230
00:12:25,545 --> 00:12:28,257
"ومنذ عامين تلقى "مكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية
معلومة من مصدر داخل المنظمة

231
00:12:28,281 --> 00:12:30,626
تفيد بأنهم يخزنون أسلحة

232
00:12:30,650 --> 00:12:32,128
،لذا فقد اقتحموا مقر المنظمة
وقد سارت العملية بشكل مؤسف

233
00:12:32,152 --> 00:12:34,663
،ولقي ثلاثة أشخاص مصرعهم
من بينهم امرأة حامل

234
00:12:34,687 --> 00:12:36,232
من الطبيعي أن يحبوا الحكومة

235
00:12:36,256 --> 00:12:40,128
وقد كان "سي إم" هو المصدر
الذي أبلغ السلطات

236
00:12:41,614 --> 00:12:43,958
لقد تم إبقاء الأمر سرا
إلى أن خرج الآن للعلن

237
00:12:43,982 --> 00:12:46,661
لقد صار الآن مستهدفا

238
00:12:46,685 --> 00:12:48,830
نعم، حسنا، إنه ليس وحده المستهدف، مفهوم؟

239
00:12:48,854 --> 00:12:50,932
إنني أتلقى رسائل إلكترونية من جماعة كارهة
لتيار اليمين البديل

240
00:12:50,956 --> 00:12:52,800
وقد تعرضت إطارات سيارة "جينا" للتمزيق

241
00:12:52,824 --> 00:12:54,930
لم أكن أعرف سبب قيام هذا البرنامج
بكشف بياناتنا الشخصية

242
00:12:54,931 --> 00:12:55,970
ولكن اليوم، لقد طاح فينا

243
00:12:55,994 --> 00:12:58,872
إنه يحاول منعنا من الدخول على هذا القرص

244
00:12:58,896 --> 00:13:00,374
حسنا، لن يوقفنا ذلك الأمر

245
00:13:00,398 --> 00:13:03,177
لقد اتصلتُ بإدارة الشرطة، وقالوا أنهم
سيرسلون بعضا من قوات مكافحة الشغب

246
00:13:03,201 --> 00:13:04,512
وهم بالفعل في طريقهم إلى هناك الآن

247
00:13:04,536 --> 00:13:06,013
هل يمكنك أن تتركنا وحدنا يا "بين"؟ -
بالطبع -

248
00:13:06,037 --> 00:13:08,315
شكرا لك

249
00:13:17,482 --> 00:13:24,153
أظن أنك بحاجة لقصر التعامل مع الحواسيب
على الأشخاص الذين تثقين بهم ثقة عمياء

250
00:13:24,822 --> 00:13:28,062
هؤلاء هم الأشخاص الذين أثق بهم ثقة عمياء

251
00:13:40,070 --> 00:13:43,071
أبي مجنون، لقد تعمد إفساد موعدي العاطفي

252
00:13:44,208 --> 00:13:48,054
لا، لقد كان "كيث" لطيفا

253
00:13:48,078 --> 00:13:50,056
وكان مرحا

254
00:13:50,080 --> 00:13:54,460
بالفعل، لقد اتصلت به وحاولت تفسير الأمر له
عبر رسائل إلكترونية

255
00:13:54,484 --> 00:13:56,685
ولكنه لم يرد عليّ

256
00:13:58,822 --> 00:14:00,333
نعم، إنه أمر مؤسف

257
00:14:00,357 --> 00:14:04,003
وعلى ذكر الأمور المؤسفة، فقد توقفت سيارتي
عن العمل صباح اليوم

258
00:14:04,027 --> 00:14:05,371
أعلم ذلك

259
00:14:05,395 --> 00:14:07,540
لقد كانت تعمل دون أية مشاكل
حتى ليلة الأمس

260
00:14:07,564 --> 00:14:09,408
ثم تعطلت فجأة هذا الصباح

261
00:14:09,432 --> 00:14:11,410
لذا سأتأخر

262
00:14:11,434 --> 00:14:15,380
،هناك شخص لدى الباب
لذا عليّ إنهاء المكالمة

263
00:14:15,404 --> 00:14:17,583
ولكن هل سنلتقي بعد قليل؟

264
00:14:17,607 --> 00:14:19,473
حسنا، إلى اللقاء

265
00:14:27,316 --> 00:14:30,062
مرحبا، هل يمكنني مساعدتكما؟

266
00:14:30,086 --> 00:14:31,563
"صباح الخير يا آنسة "لوبلانك

267
00:14:31,587 --> 00:14:34,700
،"أنا العميل الخاص "ويليامز
"وهذا هو العميل الخاص "بيكر

268
00:14:34,724 --> 00:14:36,368
نحن من المباحث الفيدرالية

269
00:14:36,392 --> 00:14:38,337
نريدك أن تأتي معنا لأمر هام

270
00:14:40,396 --> 00:14:42,694
عذرا، ما السبب؟

271
00:14:42,731 --> 00:14:44,643
لا يجوز لنا إخبارك

272
00:14:49,505 --> 00:14:50,915
حسنا

273
00:14:50,939 --> 00:14:53,084
يمكنكما الانتظار بالخارج ريثما أجري مكالمة سريعة

274
00:14:53,108 --> 00:14:55,774
عذرا، لا يمكننا السماح لك بإجراء أية مكالمات

275
00:14:57,860 --> 00:15:01,259
ألن تخبراني بسبب وجودكما هنا
ولا بسبب أخذكما إياي؟

276
00:15:01,283 --> 00:15:02,927
وليس لكما الحق في دخول منزلي

277
00:15:02,951 --> 00:15:05,296
سنلقي القبض عليك إن لم تتعاوني معنا

278
00:15:08,490 --> 00:15:10,668
حسنا، هيا بنا

279
00:15:34,982 --> 00:15:36,960
ما الأمر؟

280
00:15:38,820 --> 00:15:41,865
لقد صدر إنذار باختطاف طفل
"يخص "تاي" و"إيثان

281
00:15:42,154 --> 00:15:44,448
لستُ بحاجة لإخبارك عن مصدره

282
00:15:45,559 --> 00:15:48,202
...لقد تمكن زملائي من إلغائه ولكن

283
00:15:48,729 --> 00:15:51,074
"ما زال هذا البرنامج يلاحق أسرتي يا "بول

284
00:15:51,098 --> 00:15:54,344
لا أعلم ما إذا كانا قد وصلا للمنزل
...أم تم كشفهما أم

285
00:15:54,368 --> 00:15:57,711
،حسنا، إن كانت الشرطة قد ألقت القبض عليهما
فستعرفون بذلك، أليس كذلك؟

286
00:15:58,472 --> 00:16:01,952
،بين" يتابع سجلات المحتجزين"
ولم يظهر اسماهما حتى الآن

287
00:16:01,976 --> 00:16:05,721
،حسنا، إذا تمكنا من بلوغ المنزل
فسيكونان في أمان

288
00:16:05,745 --> 00:16:08,430
إننا لم نختر هذا المكان هباءا

289
00:16:50,189 --> 00:16:52,391
استيقظ، لقد وصلنا

290
00:16:53,893 --> 00:16:55,436
تعال

291
00:16:55,861 --> 00:16:57,739
لا تخف، تعال

292
00:16:57,763 --> 00:16:58,874
تعال

293
00:17:07,406 --> 00:17:09,867
يا للروعة، انظر للبحيرة

294
00:17:14,613 --> 00:17:18,893
هذا المكان يصلح للاختباء من هجوم
للموتى السائرين، أليس كذلك؟

295
00:17:21,620 --> 00:17:24,554
حسنا، قد يؤلمك ذلك

296
00:17:25,490 --> 00:17:26,925
عذرا

297
00:17:28,192 --> 00:17:30,237
حسنا، عذرا يا صديقي

298
00:17:30,260 --> 00:17:32,000
لقد انتهيت

299
00:17:33,000 --> 00:17:34,542
حسنا

300
00:17:37,168 --> 00:17:38,802
أتظن أن أمي بخير؟

301
00:17:40,204 --> 00:17:41,398
نعم

302
00:17:42,941 --> 00:17:46,252
أنا واثق من ذلك، فهي قوية مثلك

303
00:17:46,276 --> 00:17:48,121
وتكاد أن تكون قوية مثلي

304
00:17:48,145 --> 00:17:51,425
إنها عميلة في المباحث الفيدرالية يا أبي

305
00:17:51,449 --> 00:17:53,760
بينما أنت تصلح السيارات القديمة

306
00:17:53,984 --> 00:17:55,917
إنها قطعا أقوى مني

307
00:17:57,955 --> 00:18:00,140
ارتح قليلا، اتفقنا؟

308
00:18:52,642 --> 00:18:55,987
إنكما لا تبدوان كعميلين للمباحث الفيدرالية

309
00:19:25,607 --> 00:19:28,485
يا إلهي، حقا؟

310
00:19:28,509 --> 00:19:29,786
أكل هذا لأنني لا أريد الذهاب لكابينتك الغبية؟

311
00:19:29,810 --> 00:19:31,254
كنت أعلم أنك لن تنفذي كلامي

312
00:19:31,278 --> 00:19:32,789
ولهذا ألقيتَ القبض عليّ؟

313
00:19:32,813 --> 00:19:35,258
،إنني لم ألقِ القبض عليك
بل أقللتك مع مسلحين

314
00:19:35,282 --> 00:19:38,495
لقد كنتُ مرعوبة -
أنا آسف، أنا آسف -

315
00:19:38,519 --> 00:19:40,764
...اسمعي -
لديّ عمل يا أبي -

316
00:19:40,788 --> 00:19:42,866
وزملائي بحاجة لمعرفة مكاني

317
00:19:42,890 --> 00:19:44,835
إنهم يعتمدون عليّ، لديّ اجتماعات اليوم

318
00:19:44,859 --> 00:19:45,869
من الجيد أن يفتقدك زملاؤك

319
00:19:45,893 --> 00:19:47,070
فهكذا سيعرفون قيمتك

320
00:19:47,094 --> 00:19:49,540
ماذا تقول؟ هل تستمع لكلامك؟

321
00:19:49,564 --> 00:19:51,041
لن أكون سجينتك

322
00:19:51,065 --> 00:19:52,709
إنك لستِ بسجينة، بل يمكنك فعل ما تشائين

323
00:19:52,733 --> 00:19:54,545
ولكن لا تغادري هذا المبنى فحسب

324
00:19:54,569 --> 00:19:56,046
ولا تهاتفي أحدا

325
00:19:56,070 --> 00:19:59,215
أنت مجنون، لا بد أن تخبرني
بحقيقة هذا الأمر

326
00:19:59,239 --> 00:20:01,418
اسمعي، لقد رأيتُ هذا البرنامج
يقتل شخصا ما، هل تفهمين ذلك؟

327
00:20:01,442 --> 00:20:03,407
أمام عينيّ مباشرة

328
00:20:05,912 --> 00:20:08,837
أنا آسف، ولكن تلك هي الحقيقة

329
00:20:10,717 --> 00:20:13,216
وإذا كنتِ لا تصدقينني، فلتسأليها

330
00:20:13,987 --> 00:20:15,497
يجب أن أنصرف

331
00:20:21,928 --> 00:20:23,739
"روك ريدج"، "روك ريدج"

332
00:20:23,763 --> 00:20:26,876
،"روك ريدج"، "روك ريدج"
"روك ريدج"، "روك ريدج"

333
00:20:39,444 --> 00:20:40,622
انتظر

334
00:20:40,646 --> 00:20:42,490
لدينا إنذار، هناك احتمال لحدوث إطلاق نار

335
00:20:50,089 --> 00:20:52,901
يا إلهي، ها هو ذا، إنه أمامنا مباشرة

336
00:20:52,925 --> 00:20:55,036
عُلِم -
هيا بنا -

337
00:20:59,431 --> 00:21:01,442
سيدي

338
00:21:03,534 --> 00:21:05,445
أرنا يديك

339
00:21:05,469 --> 00:21:08,616
قلت لك أرني يديك حالا

340
00:21:10,842 --> 00:21:12,285
نفذ الأمر فورا

341
00:21:29,360 --> 00:21:30,470
هيا بنا

342
00:21:34,532 --> 00:21:37,032
سيادة المديرة، سيادة المديرة

343
00:21:38,935 --> 00:21:40,220
لقد تم رفع الفيديو على الإنترنت

344
00:21:42,139 --> 00:21:45,051
[سيدي، أرنا يديك]

345
00:21:46,310 --> 00:21:49,489
،قلت لك أرني يديك حالا]
[نفذ الأمر فورا

346
00:21:53,184 --> 00:21:54,994
ما هذا بحق الجحيم؟

347
00:21:55,018 --> 00:21:57,063
إنه نوع من أنواع التزييف العميق
على ما أظن

348
00:21:57,087 --> 00:21:58,831
لم أرَ تزييفا بهذه الدقة من قبل

349
00:21:58,855 --> 00:22:00,407
هل يمكننا مشاهدته مجددا؟

350
00:22:01,858 --> 00:22:04,171
[سيدي، أرنا يديك]

351
00:22:04,195 --> 00:22:05,938
...هذان المسدسان اللذان في أيديهما

352
00:22:05,962 --> 00:22:07,606
لا بد أنه قد تم تركيبهما، أليس كذلك؟

353
00:22:07,630 --> 00:22:09,709
هل حدث ذلك على أرض الواقع؟

354
00:22:09,733 --> 00:22:11,044
إنهما يبدوان حقيقيين بالفعل

355
00:22:11,068 --> 00:22:13,546
ما هذا بحق الجحيم؟ ليس هذا ما حدث

356
00:22:13,570 --> 00:22:14,881
نعم، ما زال هذا الرجل حيا

357
00:22:14,905 --> 00:22:18,718
،نعم، ولكن إلى أن يخرج أحد ما لتفسير الأمر
سيكون هذا الفيديو المزيف قد شوهد مليون مرة

358
00:22:18,742 --> 00:22:19,952
ولكن كيف له أن ينتشر بهذه السرعة؟

359
00:22:19,976 --> 00:22:21,487
[قلت لك أرني يديك حالا]

360
00:22:21,511 --> 00:22:22,922
لا بد أن نغلق تلك المواقع

361
00:22:22,946 --> 00:22:24,490
ليس لدينا وقت لإغلاق نطاق إلكتروني

362
00:22:24,514 --> 00:22:26,859
هجوم حجب الخدمة هو أسرع طريقة ممكنة لفعل ذلك -
إنه هجوم غير قانوني -

363
00:22:26,883 --> 00:22:29,162
وكأنها المرة الأولى التي تقوم فيها
المباحث الفيدرالية بعمل غير قانوني

364
00:22:29,186 --> 00:22:30,196
هل يمكنك فعل ذلك؟
هل يمكنك إغلاق تلك المواقع؟

365
00:22:30,220 --> 00:22:31,731
...نعم، سأنشئ شبكة الروبوت أولا ثم

366
00:22:31,755 --> 00:22:33,365
نعم، أيا كان، هل يمكنك إغلاقها؟

367
00:22:33,389 --> 00:22:34,500
إنه يجيب عن تساؤلك

368
00:22:37,761 --> 00:22:39,538
اسمعوا، اسمعوا، إننا نخوض حربا هنا

369
00:22:39,562 --> 00:22:41,074
هذا البرنامج لا يفعل ما يفعله عبثا

370
00:22:41,098 --> 00:22:46,234
،قد يبدو هؤلاء المتظاهرون كمجموعة من المجانين
ولكن صدقوني، هنالك هدف آخر من وراء ذلك

371
00:22:48,938 --> 00:22:50,248
"دارون"

372
00:22:51,674 --> 00:22:54,119
،دارون"، أعلم أنك تسمعني"
يجب أن نتحدث

373
00:22:56,512 --> 00:23:00,826
أبي هنا، هل يمكنك رجاءا أن تقوم
من أمام الحاسوب للحظة وتأتي لتتحدث معنا؟

374
00:23:05,388 --> 00:23:10,035
[سيدي، أرنا يديك]

375
00:23:10,059 --> 00:23:12,204
لماذا تجلس في الظلام؟

376
00:23:12,228 --> 00:23:14,873
،قلت لك أرني يديك حالا]
[نفذ الأمر فورا

377
00:23:14,897 --> 00:23:16,441
هل يمكنك أن تجيبني؟

378
00:23:19,602 --> 00:23:21,269
هل يمكنك على الأقل أن تعمل حسابا لوجودي؟

379
00:23:22,671 --> 00:23:24,315
حقا؟

380
00:23:24,339 --> 00:23:26,484
[قلت لك أرني يديك حالا]

381
00:23:26,508 --> 00:23:28,787
لهذا طلبتُ من أبي القدوم

382
00:23:28,811 --> 00:23:30,455
إنك تشبه الموتى السائرين

383
00:23:30,479 --> 00:23:31,790
[سيدي]

384
00:23:31,814 --> 00:23:34,347
...اسمع، أعلم أنك تمر بظروف صعبة، ولكن

385
00:23:38,672 --> 00:23:40,531
ليلي"، ما الذي حدث عندك؟"

386
00:23:48,297 --> 00:23:50,441
لا يا بنيّ، لا تفعل ذلك

387
00:23:55,654 --> 00:24:00,301
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

388
00:24:11,336 --> 00:24:14,882
"لقد كنتَ هناك حينما قام أعضاء منظمة "روك ريدج
بالتعدي بالضرب على هذين الزوجين الإسبانيين

389
00:24:14,906 --> 00:24:16,751
وكادوا أن يقتلوا أحدهما

390
00:24:16,775 --> 00:24:18,085
لم أكن موجودا هناك لهذا الغرض

391
00:24:18,109 --> 00:24:22,724
،ولكنك لم تغادر المكان أيضا
إلى أن تم ضبطك بتهمة القرصنة

392
00:24:22,748 --> 00:24:24,359
ولهذا انقلبتَ على أصدقائك النازيين

393
00:24:24,383 --> 00:24:25,627
لتنقذ نفسك فحسب

394
00:24:25,651 --> 00:24:28,351
فلتظني ما تشائين

395
00:24:30,121 --> 00:24:33,634
يشرفني بشدة أن أعمل مع بطل قومي

396
00:24:36,360 --> 00:24:40,874
حينما كنتُ طفلا، كان أبي يأخذنا
لتناول الوجبات السريعة

397
00:24:41,251 --> 00:24:42,695
كل أحد

398
00:24:42,719 --> 00:24:46,198
لقد كان ذلك الأمر يشبه النزهة الأسرية
بالنسبة لي ولأختي

399
00:24:46,222 --> 00:24:48,074
كان أهم حدث في الأسبوع

400
00:24:49,793 --> 00:24:58,168
ولكن إذا وصلنا للمطعم ووجدنا شخصا أسود
عند منفذ البيع، فقد كان يتم إلغاء الرحلة

401
00:24:59,536 --> 00:25:01,880
حيث كان أبي يستدير بالسيارة ويعود بنا للمنزل

402
00:25:03,040 --> 00:25:04,851
وكنا نأكل بقايا الطعام

403
00:25:04,875 --> 00:25:07,052
وإذا اشتكينا من ذلك، كان يضربنا بالحزام

404
00:25:09,379 --> 00:25:12,713
إذاً فقد صرتَ عنصريا لأنك لم تستطع
الحصول على شطيرة برجر

405
00:25:14,717 --> 00:25:18,063
نعم، إنه تفسير منطقي

406
00:25:28,430 --> 00:25:31,609
مرحبا -
مرحبا -

407
00:25:31,633 --> 00:25:32,644
هل أنت بخير؟

408
00:25:32,668 --> 00:25:33,945
...نعم، إنني بحاجة لحوالي دقيقتين إضافيتين فحسب

409
00:25:33,969 --> 00:25:36,514
لا، لا، إنني أتحدث عنك أنت

410
00:25:36,538 --> 00:25:38,950
أعلم أن ما يحدث بالخارج صعب عليك

411
00:25:38,974 --> 00:25:40,152
هل أنت بخير؟

412
00:25:40,176 --> 00:25:43,221
...نعم، كل ما هنالك

413
00:25:43,245 --> 00:25:45,891
أنني أشعر وكأنني أنظر لشيء
كشطتُه من قاع حذائي

414
00:25:45,915 --> 00:25:47,525
...ولكن

415
00:25:47,549 --> 00:25:50,061
هذا يجعلني أشعر بأنني محظوظ لوجودي هنا

416
00:25:50,085 --> 00:25:53,331
ما كان ذلك ليتحقق لولاك بالتأكيد

417
00:25:55,857 --> 00:25:59,437
هل تريد مني أن أتكلم معها؟

418
00:25:59,461 --> 00:26:02,440
حسنا، أنت المديرة

419
00:26:02,464 --> 00:26:04,775
ولكني أقصد أن الأمور بيننا على ما يرام

420
00:26:04,799 --> 00:26:05,976
حقا؟ -
نعم -

421
00:26:06,000 --> 00:26:07,845
حسنا

422
00:26:12,307 --> 00:26:13,651
!قتلة

423
00:26:22,316 --> 00:26:25,662
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

424
00:26:36,297 --> 00:26:38,642
لقد تم إطلاق النيران في هذا المبنى

425
00:26:38,666 --> 00:26:40,477
ولقد تلقيتُ أمرا بنقل الجميع إلى الطابق الأعلى

426
00:26:40,501 --> 00:26:41,812
لا، لا يمكنني فعل ذلك

427
00:26:41,836 --> 00:26:43,347
فنحن مستعدون الآن للبدء في
فك شفرة القرص الصلب

428
00:26:43,371 --> 00:26:45,649
نحن محاطون بالمتظاهرين

429
00:26:45,673 --> 00:26:47,818
لقد تم إغلاق الشارعين السابع والتاسع
"بين شارعي "لينكولن" و"مين

430
00:26:47,842 --> 00:26:50,320
وقد انسحبت قوات الشرطة
في انتظار أن يأتيهم الدعم

431
00:26:50,344 --> 00:26:53,190
لقد تلقيتُ أمرا بإغلاق هذا الطابق -
...إنني أتفهم موقفك يا سيدي ولكن -

432
00:26:53,214 --> 00:26:54,558
نحن بحاجة للمعلومات الموجودة
على هذا القرص الصلب

433
00:26:54,582 --> 00:26:58,694
وإلا فسيموت الناس بالملايين

434
00:27:00,553 --> 00:27:03,388
"من فضلك، من فضلك أيتها العميلة "سالازار

435
00:27:04,892 --> 00:27:05,935
نعم؟

436
00:27:05,959 --> 00:27:07,303
هل يمكنك إخباري بما يحدث هنا؟

437
00:27:07,327 --> 00:27:10,240
"عذرا، أنا "آبي لوبلانك

438
00:27:10,264 --> 00:27:11,941
لقد طلب مني أبي أن أتحدث إليك

439
00:27:11,965 --> 00:27:16,412
إنك تصدقينه، أليس كذلك؟
هل هذا الأمر حقيقي؟

440
00:27:16,436 --> 00:27:19,315
نعم، إنه حقيقي

441
00:27:19,339 --> 00:27:21,885
وأنا أصدقه

442
00:27:21,909 --> 00:27:23,686
أنا آسفة، إنني مضطربة فحسب

443
00:27:23,710 --> 00:27:25,410
...أعلم أنك مشغولة، إنني

444
00:27:27,514 --> 00:27:28,858
أشعر بأنه شخص غريب عني

445
00:27:28,882 --> 00:27:31,559
لذا كيف تعرفين حينما يتصرف
شخص غريب بطريقة غريبة؟

446
00:27:31,583 --> 00:27:33,595
اسمعي، إنني أعرف أباك منذ بضعة أيام فحسب

447
00:27:33,619 --> 00:27:37,387
وهذا الوقت أطول من الوقت الذي
قضيتُه معه في العشر سنوات الأخيرة

448
00:27:39,292 --> 00:27:42,737
بعض الفتيات يدعون ربهن كل ليلة
ألا يروا آباءهم أبدا

449
00:27:46,833 --> 00:27:49,978
إن كان يهمك ما سأقوله

450
00:27:50,002 --> 00:27:58,053
،فمنذ اللحظة التي قابلتُه فيها وهو يتحدث عنك
ويشعر بالقلق عليك، ومصمم على حمايتك

451
00:28:03,078 --> 00:28:05,523
<font color="#ffff00">أدخل القرص المطلوب فك شفرته</font>

452
00:28:04,416 --> 00:28:06,027
حسنا، النظام جاهز

453
00:28:06,051 --> 00:28:07,728
كل شيء معد كما طلبتَ تماما

454
00:28:07,752 --> 00:28:10,253
.نعم، في الوقت المناسب
لقد حانت لحظة الحقيقة

455
00:28:13,325 --> 00:28:16,904
يا للهول، أهذا هو الجزء الأول
من الشفرة فحسب؟

456
00:28:16,928 --> 00:28:17,939
أظن ذلك

457
00:28:17,963 --> 00:28:20,507
إنني حتى لا أجد مساحة كافية
لإجراء التباديل اللازمة

458
00:28:20,531 --> 00:28:22,332
أي نوع من أنواع التشفير هذا؟

459
00:28:23,434 --> 00:28:26,280
نوع لم يصنع بأيدي البشر

460
00:28:43,688 --> 00:28:45,432
أخبريني بأنه لديكم مولدات

461
00:28:45,456 --> 00:28:46,734
نعم، إنها موجودة في القبو

462
00:28:46,758 --> 00:28:48,435
ولكنها كانت من المفترض أن تشتغل ذاتيا

463
00:28:48,459 --> 00:28:50,771
سأتصل بمسؤول الصيانة

464
00:28:50,795 --> 00:28:52,939
لا، لا، سنشغلها بأنفسنا

465
00:28:52,963 --> 00:28:54,007
تعال

466
00:29:14,971 --> 00:29:17,049
لقد كنتَ واثقا بشدة حينما تحدثنا معا آخر مرة

467
00:29:17,499 --> 00:29:19,407
حسنا، إننا على الأقل واثقون من
أننا نسير على الطريق الصحيح

468
00:29:19,987 --> 00:29:21,665
تيد"، لقد بلغ صبري منتهاه"

469
00:29:21,689 --> 00:29:27,570
لقد جعلتني أنطلق بالسيارة عبر الجسر إلى مكان مظلم
حتى أتصل بك من هاتف عمومي، لأجل ماذا بالضبط؟

470
00:29:27,594 --> 00:29:28,906
لم أجد الخادم

471
00:29:28,930 --> 00:29:30,407
إنني بحاجة للقليل من الوقت فحسب

472
00:29:30,431 --> 00:29:33,210
"لقد علم الجميع بأمر "نيكست

473
00:29:33,234 --> 00:29:35,545
،علموا أنه قد انهار
وأن الموضوع سيفشل بالكامل

474
00:29:35,569 --> 00:29:37,803
لستُ بحاجة لإخبارك بأن السبب الوحيد
الذي ما زال يجعل أسهمنا ذات قيمة

475
00:29:37,804 --> 00:29:39,683
"هو تعهدنا بطرح برنامج "نيكست
في الأسواق العام المقبل

476
00:29:39,707 --> 00:29:41,852
إذاً ما الذي تلمح إليه؟

477
00:29:41,876 --> 00:29:44,788
تريد الإدارة التخلي عن هذا المشروع

478
00:29:44,812 --> 00:29:47,724
روب"، لقد قلت لي أنه"
بإمكانك تأجيل هذا القرار

479
00:29:47,748 --> 00:29:50,794
حسنا، لم أعد قادرا

480
00:29:50,818 --> 00:29:55,498
اسمع، أنت تعرف أنه إذا كان هناك
أحد يدعمك، فهو أنا

481
00:29:55,522 --> 00:29:57,600
ولكن، إذا كنت تريد نصيحتي

482
00:29:57,624 --> 00:30:00,002
فلتنسحب من هذا المشروع
قبل أن يتم إخراجك منه

483
00:30:00,026 --> 00:30:02,872
لقد انتهى الأمر يا "تيد"، أنا آسف

484
00:30:17,944 --> 00:30:20,589
"سيد "لوبلانك

485
00:30:20,613 --> 00:30:23,092
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
نعم، أنا بخير -

486
00:30:30,390 --> 00:30:33,002
نعم، إنني لا أعرف سبب امتناع المولدات عن العمل

487
00:30:33,026 --> 00:30:35,872
فهي ليست عرضة للاختراق

488
00:30:35,896 --> 00:30:39,708
حسنا، ربما يكون هذا البرنامج
قادرا على اختراق أي شيء

489
00:30:50,343 --> 00:30:52,255
مرحبا -
هل أنت السيد "لوبلانك"؟ -

490
00:30:52,279 --> 00:30:53,422
من المتحدث؟

491
00:30:53,446 --> 00:30:54,456
"أنا الدكتور "كولدويل

492
00:30:54,480 --> 00:30:55,758
من؟

493
00:30:55,782 --> 00:30:57,425
من مركز "ريد" الطبي

494
00:30:57,449 --> 00:31:00,962
لقد طلبتَ منا إبلاغك بنتيجة اختبار
عينة ابنتك فور ظهورها

495
00:31:00,986 --> 00:31:03,265
انتظر لحظة

496
00:31:06,758 --> 00:31:09,304
هل ظهرت النتيجة بالفعل؟

497
00:31:09,328 --> 00:31:10,972
ماذا وجدتم؟

498
00:31:10,996 --> 00:31:14,376
لقد أجرينا تحليلا طيفيا كاملا
...لعينة الحمض النووي التي أرسلتها

499
00:31:14,400 --> 00:31:16,044
أخبرني بالنتيجة وحسب

500
00:31:16,068 --> 00:31:21,016
لقد أثبتت التحاليل إمكانية إصابتها
بالأرق الوراثي المميت

501
00:31:21,040 --> 00:31:23,451
ماذا؟

502
00:31:23,475 --> 00:31:25,153
هل أنت متأكد؟

503
00:31:25,177 --> 00:31:28,323
في الواقع، لقد كشفت التحاليل
عن العديد من العلامات الإضافية

504
00:31:28,347 --> 00:31:31,992
قد تبدأ الأعراض في الظهور عندها
أبكر مما بدأت في الظهور عندك

505
00:31:32,016 --> 00:31:35,963
لذا أنصحك بضرورة تحديد موعد لفحصها
...حتى يمكننا تقييم

506
00:31:35,987 --> 00:31:37,197
حسنا، ما فائدة ذلك ما دام ليس بإمكانكم
فعل شيء حيال المرض؟

507
00:31:37,221 --> 00:31:39,033
لحظة، من أين أتيتَ برقم هذا الهاتف؟

508
00:31:39,057 --> 00:31:40,867
...سيد "لوبلانك"، يمكنني طمأنتك

509
00:31:40,891 --> 00:31:42,403
لا، لا يمكنك طمأنتي بأي شيء

510
00:31:42,427 --> 00:31:43,570
...كيف يمكنك طمأنتي

511
00:31:43,594 --> 00:31:45,973
لا يمكنك حتى طمأنتي بأنه أنت الذي يتحدث

512
00:31:45,997 --> 00:31:49,109
من أنت؟ هاه، من أنت؟

513
00:31:49,133 --> 00:31:51,946
كيف حصلت على رقم هذا الهاتف؟
كيف حصلت على رقم هذا الهاتف؟

514
00:31:51,970 --> 00:31:53,513
لا أحد لديه رقم هذا الهاتف

515
00:31:53,537 --> 00:31:54,848
،إنه ليس مقيدا في أية ملفات
من أي ملف أتيت به؟

516
00:31:54,872 --> 00:31:56,817
أنني أعلم من أنت، وأعلم أين أنت

517
00:31:56,841 --> 00:31:59,453
أعلم أنك بالخارج، وأعلم أنك بالداخل

518
00:31:59,477 --> 00:32:00,720
"أعلم أنك كنت مع "ريتشارد

519
00:32:00,744 --> 00:32:02,289
أعلم أنك أسقطت تلك الطائرة

520
00:32:02,313 --> 00:32:03,557
أعلم أنك أسقطت تلك الطائرة

521
00:32:03,581 --> 00:32:05,625
،اسمع، إنني أعلم أين أنت
سأعثر عليك

522
00:32:05,649 --> 00:32:06,792
سأعثر عليك

523
00:32:06,816 --> 00:32:08,984
أين ذهبت؟ أجبني! أين ذهبت؟

524
00:32:43,352 --> 00:32:44,762
هل تفقدت حسابك؟

525
00:32:44,786 --> 00:32:46,498
إنه أمر غير معقول

526
00:32:46,522 --> 00:32:48,666
ما كنت أتخيل أن يقوم هذا البرنامج
بتحويل هذه الأموال

527
00:32:48,690 --> 00:32:50,335
ولا أنا

528
00:32:50,359 --> 00:32:53,205
إنه حقيقي بالفعل

529
00:32:53,229 --> 00:32:56,541
إذا ماذا سنفعل الآن؟ -
سننتظر -

530
00:32:56,565 --> 00:32:59,244
سيخبرنا برنامج الذكاء الاصطناعي بما يريده منا

531
00:32:59,268 --> 00:33:00,712
ثم سننفذه

532
00:33:00,736 --> 00:33:03,815
...وماذا لو

533
00:33:03,839 --> 00:33:04,949
...ماذا لو طلب منا

534
00:33:04,973 --> 00:33:06,251
لقد أخذنا الأموال

535
00:33:06,275 --> 00:33:12,324
لذا علينا إتمام الموضوع، وتنفيذ ما يطلبه منا
أيا كان، فهذا هو ما اتفقنا عليه

536
00:33:24,406 --> 00:33:26,283
أبي -
يجب أن نخرج من هنا -

537
00:33:26,307 --> 00:33:27,485
ماذا؟

538
00:33:28,610 --> 00:33:30,621
لا بد أن ننصرف -
ما الأمر؟ -

539
00:33:30,645 --> 00:33:33,757
،لا يجوز أن نثق بهذا المكان
ولا يجوز أن نثق بهؤلاء الناس

540
00:33:33,781 --> 00:33:35,258
تعالي، لا بد أن ننصرف -
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -

541
00:33:35,282 --> 00:33:36,760
إنك لستِ بأمان هنا

542
00:33:36,784 --> 00:33:42,265
،اسمعي، أعمال الشغب، وانقطاع الكهرباء، والشفرة
"والمكالمة الهاتفية، وتحطم الطائرة، و"ريتشارد

543
00:33:42,289 --> 00:33:43,500
حسنا، توقف، توقف

544
00:33:43,524 --> 00:33:44,667
يجب أن ننصرف، إنك لستِ بأمان هنا

545
00:33:44,691 --> 00:33:45,702
لا بد أن ننصرف

546
00:33:45,726 --> 00:33:47,303
حسنا، توقف، توقف

547
00:33:47,327 --> 00:33:48,304
لمَ لا تتحدث مع العميلة "سالازار"؟

548
00:33:48,328 --> 00:33:49,439
لأنها لن تصدقني

549
00:33:49,463 --> 00:33:51,240
...بل ستظن أن هذا جزء من الـ

550
00:33:51,264 --> 00:33:53,075
جزء من ماذا؟ -
ولكنه ليس كذلك -

551
00:33:53,099 --> 00:33:56,245
جزء من ماذا؟ -
اسمعي -

552
00:33:56,269 --> 00:33:59,582
أرجوك، أرجوك، عليك أن تثقي بي

553
00:33:59,606 --> 00:34:03,085
فلم يبقَ سوانا، مفهوم؟ ممكن؟

554
00:34:03,109 --> 00:34:04,621
أرجوك -
حسنا، حسنا -

555
00:34:04,645 --> 00:34:05,955
اسمعي، أعلم أنني أبدو وكأنني أخرف

556
00:34:05,979 --> 00:34:07,791
ولكني أعلم ما أفعله

557
00:34:07,815 --> 00:34:09,292
حسنا

558
00:34:09,316 --> 00:34:11,093
حسنا، تعالي، اتفقنا؟

559
00:34:11,117 --> 00:34:12,429
نعم

560
00:34:16,856 --> 00:34:18,301
لقد عرفتُ أخيرا تفسير ما يحدث

561
00:34:18,325 --> 00:34:20,136
"إنها "منطقة الشفق

562
00:34:20,160 --> 00:34:23,561
نعم، الأمر يبدو كذلك أحيانا

563
00:34:24,831 --> 00:34:26,675
لا، إنني أقصد حلقة المسلسل

564
00:34:26,699 --> 00:34:29,345
الحلقة التي سعى فيها الفضائيون لاحتلال الأرض

565
00:34:29,369 --> 00:34:31,213
لم أشاهدها قط

566
00:34:31,237 --> 00:34:36,585
،لقد قام أولئك الفضائيون بالطيران فوق تلك الضاحية
وقاموا بقطع كل مصادر الطاقة

567
00:34:36,609 --> 00:34:40,088
وقد بدأ الناس الذين على الأرض
في الانقلاب على بعضهم البعض

568
00:34:40,112 --> 00:34:44,760
،وأخذوا يلقون التهم على بعضهم البعض
وفي النهاية قاموا بتمزيق بعضهم البعض

569
00:34:44,784 --> 00:34:46,795
لذا لم يكن هناك داعٍ للغزو

570
00:34:46,819 --> 00:34:49,531
أظن أننا قد جعلنا أنفسنا قابلين للاختراق

571
00:34:49,555 --> 00:34:54,169
فهذا البرنامج لا يخترق أجهزتنا الإلكترونية فحسب

572
00:34:54,193 --> 00:34:56,171
بل يخترقنا نحن

573
00:34:59,665 --> 00:35:02,711
هل ترى شيئا ملفتا للنظر؟

574
00:35:03,689 --> 00:35:05,347
يبدو هذا المولد طبيعيا

575
00:35:08,140 --> 00:35:12,019
إنني لم أشكرك قط

576
00:35:12,043 --> 00:35:13,955
على ماذا؟

577
00:35:13,979 --> 00:35:16,557
"على معاونة "إيثان" و"تاي

578
00:35:16,581 --> 00:35:19,664
وإيقاف إنذار اختطاف الطفل الذي صدر

579
00:35:23,522 --> 00:35:25,466
"ما كنت لأتم ذلك الأمر من دون "جينا

580
00:35:25,490 --> 00:35:28,035
"وقد كانت محاولة الاختراق التي قام بها "سي إم
هي السبيل الوحيد لإنجاح ذلك الأمر

581
00:35:28,059 --> 00:35:30,771
لقد كان عملا جماعيا

582
00:35:30,795 --> 00:35:32,840
نعم

583
00:35:32,864 --> 00:35:34,041
هكذا ننتصر

584
00:35:40,238 --> 00:35:43,551
حقا؟ وماذا عن التي تصنعها أمي؟

585
00:35:43,575 --> 00:35:45,919
التي تصنعها أمك؟ يا إلهي

586
00:35:45,943 --> 00:35:47,754
هل يمكنني ائتمانك على سر؟

587
00:35:47,778 --> 00:35:49,923
،إننا نتحدث الآن رجل لرجل
أريد أن أطمئن إلى أنه يمكنني ائتمانك على سر

588
00:35:49,947 --> 00:35:50,891
نعم

589
00:35:50,915 --> 00:35:52,626
أمك لا تعرف كيف تصنع "بوبوسا" إطلاقا

590
00:35:52,650 --> 00:35:54,427
فلا يمكنك أن تصنعها باستخدام جبن قليل الدسم

591
00:35:54,451 --> 00:35:55,962
أوتعلم؟ ليس هذا هو الجزء الأسوأ في الأمر

592
00:35:55,986 --> 00:35:57,196
وما هو إذاً؟

593
00:35:57,220 --> 00:35:58,665
"إنها لا تستخدم "التشيشارون

594
00:35:58,689 --> 00:36:00,534
ماذا؟ -
"التشيشارون" -

595
00:36:00,558 --> 00:36:04,203
إنه عبارة عن دهن الخنزير مضروب في الخلاط
مع أمعاء الخنزير

596
00:36:04,227 --> 00:36:05,671
...إنه -
يا للقرف -

597
00:36:05,958 --> 00:36:07,163
إنك تقول هذا الآن، ولكن انتظر

598
00:36:07,187 --> 00:36:10,332
انتظر حتى أشعل الفرن وتشم رائحة الطعام

599
00:36:10,356 --> 00:36:12,290
...ستتوسل إليّ أن

600
00:36:18,231 --> 00:36:19,808
إنه شيء غريب

601
00:36:22,367 --> 00:36:24,034
سنبحث عن مصباح يدوي

602
00:36:32,044 --> 00:36:33,076
اسمع

603
00:36:35,047 --> 00:36:37,025
تعال، اجلس، اجلس

604
00:36:37,049 --> 00:36:38,559
أريدك أن تبقى هنا، اتفقنا؟

605
00:36:38,583 --> 00:36:41,662
لا تتحرك، لا تتحرك مطلقا

606
00:37:14,652 --> 00:37:16,597
اثبت مكانك، اثبت مكانك -
مهلا، مهلا، لا تطلق النار -

607
00:37:16,621 --> 00:37:18,599
لقد كنت أصلح الماسورة فحسب، لا تطلق النار

608
00:37:18,623 --> 00:37:20,159
أرجوك

609
00:37:43,480 --> 00:37:44,591
من المفترض أننا الآن نستكمل عملية فك الشفرة

610
00:37:44,615 --> 00:37:45,925
ليس بعد، فقد تسبب انقطاع الكهرباء في إلغاء العملية

611
00:37:45,949 --> 00:37:47,660
ما زال النظام يعيد تشغيل نفسه

612
00:37:47,684 --> 00:37:50,129
أين "لوبلانك"؟ -
لا أعرف -

613
00:37:50,153 --> 00:37:52,120
نكاد أن نبدأ

614
00:37:53,376 --> 00:37:55,421
ها نحن أولاء، لقد اقتربنا

615
00:37:55,446 --> 00:37:57,045
ها هو، لقد بدأ

616
00:38:23,028 --> 00:38:24,567
<font color="#ffff00">اتبعهم</font>

617
00:38:24,654 --> 00:38:26,299
"روك ريدج"، "روك ريدج"

618
00:38:26,323 --> 00:38:28,834
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

619
00:38:28,858 --> 00:38:31,804
"روك ريدج"، "روك ريدج"
"روك ريدج"، "روك ريدج"

620
00:38:31,828 --> 00:38:33,794
"روك ريدج"، "روك ريدج"، "روك ريدج"

621
00:38:39,055 --> 00:38:41,367
إنني أمر بالمنزل كل يومين أو ثلاثة

622
00:38:41,391 --> 00:38:43,936
حيث آخذ رسائل البريد وأتمم على سلامة المكان

623
00:38:43,960 --> 00:38:45,772
ولماذا أتيت الليلة؟

624
00:38:45,796 --> 00:38:47,807
هل أنت معتاد على قطع الكهرباء
أثناء تصليحك للمواسير؟

625
00:38:47,831 --> 00:38:50,777
حسنا، الماسورة موجودة في الغلاية

626
00:38:50,801 --> 00:38:53,813
لذا أقوم بإغلاق الصمامات من باب الاحتياط

627
00:38:53,837 --> 00:38:56,570
ألم تسمع من قبل عن صمام انفجر في وسط النهار؟

628
00:38:57,239 --> 00:38:58,350
لم أسمع بذلك الأمر من قبل

629
00:38:58,374 --> 00:39:02,887
لقد عملتُ في هذا المجال بما يكفي
لأن أعلم أن التسريبات تحدث دائما بالليل

630
00:39:03,402 --> 00:39:06,269
خصوصا إذا شربتَ الكحوليات قبل نومك
بأقل من ساعة

631
00:39:07,872 --> 00:39:11,395
نعم، زوجتي أيضا لا تضحك على تلك الدعابة مطلقا

632
00:39:13,144 --> 00:39:14,774
لا بد أنني لم أركما حينما دخلتما

633
00:39:15,247 --> 00:39:17,318
إذ أنه لا يأتي الكثير من الناس إلى هنا

634
00:39:17,949 --> 00:39:19,487
إلى متى تنويان البقاء هنا؟

635
00:39:20,252 --> 00:39:23,407
لا أعرف، قد نمكث لبعض الوقت، أليس كذلك؟

636
00:39:24,296 --> 00:39:28,609
أب وابنه في رحلة، أليس كذلك؟
ألن تأتي الأم؟

637
00:39:28,860 --> 00:39:31,540
قد تأتي في وقت لاحق

638
00:39:32,397 --> 00:39:33,874
أخبرني باسمك مجددا

639
00:39:33,898 --> 00:39:36,343
"ناسيو"، "ناسيو راموس"

640
00:39:36,367 --> 00:39:37,877
"أنا "تاي"، وهذا "إيثان

641
00:39:37,901 --> 00:39:40,414
سررت بلقائك يا فتى -
وأنا أيضا -

642
00:39:40,438 --> 00:39:43,383
آسف لإفزاعك منذ قليل

643
00:39:43,407 --> 00:39:47,621
سأترككما الآن تتناولان عشاءكما

644
00:39:59,156 --> 00:40:03,002
،إنني أعيش بالقرب من هنا
على بعد منزلين من اليسار

645
00:40:05,663 --> 00:40:07,641
إذا احتجت أي شيء فلتخبرني

646
00:40:07,665 --> 00:40:09,075
نعم

647
00:40:12,902 --> 00:40:14,542
شكرا على قيامك بإصلاح الماسورة

648
00:40:35,747 --> 00:40:37,492
<font color="#ffff00">اصعد للأعلى</font>

649
00:40:48,214 --> 00:40:49,503
<font color="#ffff00">انعطف يسارا</font>

650
00:40:51,307 --> 00:40:53,518
فريق "برافو" متجه للركن الشمالي

651
00:40:53,542 --> 00:40:54,919
المكان آمن، انتبه لرأسك

652
00:40:54,943 --> 00:40:56,410
المدخل الجنوبي آمن

653
00:41:12,928 --> 00:41:14,372
إننا الآن نخوض عملية فك الشفرة

654
00:41:14,396 --> 00:41:16,604
من المفترض أن ننتهي من الطبقة الأولى قريبا

655
00:41:17,563 --> 00:41:19,876
لقد تعرضنا لاختراق أمني

656
00:41:19,900 --> 00:41:22,212
فليتجه ثلاثتكم للطابق الأول -
عُلِم يا سيدي -

657
00:41:22,236 --> 00:41:24,281
لا تطلقوا النار على أحد

658
00:41:24,305 --> 00:41:25,616
بين"، اذهب معهم"

659
00:41:25,640 --> 00:41:27,618
من فضلك، وبجد، لا تدعهم يطلقون النار على أحد

660
00:41:31,579 --> 00:41:33,657
حسنا، انتظري هنا

661
00:41:33,681 --> 00:41:35,623
لا تذهبي إلى أي مكان آخر

662
00:42:10,584 --> 00:42:12,826
لا، لا، أين القرص الصلب؟

663
00:42:13,886 --> 00:42:15,197
"سي إم بارتون"

664
00:42:20,894 --> 00:42:21,904
!إنه يحمل قنبلة

665
00:42:21,928 --> 00:42:23,060
لا، لا -
أيها الخائن -

666
00:42:24,000 --> 00:42:32,000
<font color="#138CE9">don_jimmy</font> :ترجمة