﻿1
00:00:00,217 --> 00:00:04,070
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:04,711 --> 00:00:07,666
‫‫- كم سيقيم (فرانكلين) معنا؟
‫‫- يفترض أن تعود أمه بعد أسبوعين

3
00:00:07,839 --> 00:00:09,663
‫‫من رحلة حجها إلى الأهرام

4
00:00:09,794 --> 00:00:13,010
‫‫إلا إذا ظهرت الكائنات الفضائية
‫‫وأعادتها إلى كوكبها الأصلي

5
00:00:13,140 --> 00:00:16,180
‫‫مهما يكن رأيك في الطوائف
‫‫فإنهم يذهبون في رحلات جميلة جدا

6
00:00:17,831 --> 00:00:20,829
‫‫مصارع ثيران وثور، هذا رائع

7
00:00:21,221 --> 00:00:22,611
‫‫"الثور، الثور"

8
00:00:24,131 --> 00:00:26,912
‫‫- أمامكما عشر دقائق أخرى ثم إلى النوم
‫‫- حسنا

9
00:00:26,999 --> 00:00:30,518
‫‫(فرانكلين)، ألا يمكن للمصارع
‫‫والثور أن يتصادقا

10
00:00:34,689 --> 00:00:38,208
‫‫- هل كان هذا صعبا جدا؟
‫‫- نعم، كيف تفعله؟

11
00:00:38,339 --> 00:00:40,554
‫‫إنه سهل، هكذا، جرب

12
00:00:45,681 --> 00:00:48,288
‫‫كل منا له مواهب خاصة
‫‫وهذا ليس من مواهبك

13
00:00:53,806 --> 00:00:57,758
‫‫العيش هنا يتطلب أن يعتاده
‫‫أولا، أنت تعرف ماذا سأقول...

14
00:00:57,976 --> 00:00:59,323
‫‫لا يوجد مهبط طائرات

15
00:00:59,453 --> 00:01:03,233
‫‫ولا أعرف كيف أستيقظ صباحا
‫‫من دون القهوجي المقيم

16
00:01:03,364 --> 00:01:06,577
‫‫أريد القول إن اسمه (لاتيه)

17
00:01:07,013 --> 00:01:08,793
‫‫لكن بعدما فكّرت
‫‫لا يمكن أن يكون هذا صحيحا

18
00:01:08,924 --> 00:01:12,531
‫‫ورغم هذا، أنت تكافح
‫‫أنت شجاع، شجاع جدا

19
00:01:12,791 --> 00:01:15,962
‫‫أين تذهب؟ اليوم هو الثلاثاء
‫‫هذه ليلة (بلو ديك)

20
00:01:16,180 --> 00:01:18,134
‫‫يجب أن نرتدي الأحذية الخفيفة
‫‫ونعتمر قبعة الكابتن

21
00:01:18,265 --> 00:01:21,003
‫‫لن أتمكن من مشاهدة البرنامج، يجب
‫‫أن أعمل مع (تريفور) في تطبيق (غيفتي)

22
00:01:21,175 --> 00:01:24,999
‫‫هذه ثالث ليلة هذا الأسبوع
‫‫أنتما تتقاربان كثيرا

23
00:01:25,521 --> 00:01:27,476
‫‫- سنشاهده عندما أعود
‫‫- ربما

24
00:01:28,561 --> 00:01:29,952
‫‫لو بقيت مستيقظا

25
00:01:30,647 --> 00:01:35,470
‫‫لو لا قدّر الرب وحدث لي شيء الليلة
‫‫أرجو أن تكون فخورا بسلوكك

26
00:01:36,122 --> 00:01:39,771
‫‫- بدأت المتاعب
‫‫- ربما انتهي شهر العسل

27
00:01:47,939 --> 00:01:49,328
‫‫"لا تنسي هوية الطالب الشخصية"

28
00:01:50,850 --> 00:01:54,760
‫‫اليوم، كانت آخر مرة أحضر لك فيها
‫‫بطاقة الطالب إلى المدرسة

29
00:01:55,021 --> 00:01:56,542
‫‫أنت في الكلية الآن
‫‫فتصرّفي كطالبة بالغة

30
00:01:56,672 --> 00:01:59,104
‫‫- حسنا
‫‫- وكفّي عن قول "حسنا"

31
00:01:59,236 --> 00:02:02,450
‫‫- أنت في الـ19، قولي "حسنا"
‫‫- كما تريدان

32
00:02:06,708 --> 00:02:09,271
‫‫الأولاد البالغون يجب ألا يعتمدوا
‫‫على والديهم هكذا

33
00:02:09,489 --> 00:02:11,965
‫‫- ماذا كان الأولاد يفعلون في الماضي؟
‫‫- في عصور الاستعمار

34
00:02:12,095 --> 00:02:14,745
‫‫سأكون ميتا منذ مدة طويلة بسبب الحرب
‫‫وستكونين تحتضرين من (حمى سكارليت)

35
00:02:14,876 --> 00:02:18,482
‫‫يا للأوغاد المحظوظين!
‫‫لقد وُلدنا في الزمن الخطأ

36
00:02:28,170 --> 00:02:30,690
‫‫هذا الأنبوب الصغير بأربعمئة دولار؟

37
00:02:30,864 --> 00:02:34,036
‫‫هذا مقشر جلد بمسحوق الماس
‫‫هل تريدين تجربة القليل منه؟

38
00:02:36,686 --> 00:02:38,380
‫‫لقد خرج أسرع مما توقّعت

39
00:02:42,725 --> 00:02:45,288
‫‫- أيقظتني عندما عدت متأخرا ليلة أمس
‫‫- نعم

40
00:02:45,462 --> 00:02:48,634
‫‫لأنني تعثرت بحذائك
‫‫الذي على فكرة

41
00:02:48,763 --> 00:02:51,544
‫‫- طلبت منك ألا تتركه وسط الغرفة
‫‫- اهدأ

42
00:02:51,718 --> 00:02:55,410
‫‫لا تقل لي "اهدأ"، أنت تعرف
‫‫أن هذه الكلمة تستفزّني

43
00:02:56,062 --> 00:02:59,061
‫‫- عِدني ألا نصير مثلهما أبدا
‫‫- اسمحا لنا بالمرور

44
00:02:59,189 --> 00:03:00,842
‫‫أفسِحا الطريق للشباب

45
00:03:02,449 --> 00:03:05,447
‫‫- أشعر بأن لوزتيّ ملتهبتان
‫‫- ولوزتاي أيضا

46
00:03:05,664 --> 00:03:09,444
‫‫لا، أنتما تدّعيان هذا لأنكما تريدان
‫‫البقاء في البيت واللعب في خيمتكما

47
00:03:09,616 --> 00:03:11,225
‫‫في المرة المقبلة، خططا أفضل

48
00:03:11,399 --> 00:03:14,571
‫‫اسكبا علبة صلصة فطر على الأرض
‫‫وقولا إنكما تقيأتما

49
00:03:15,179 --> 00:03:16,699
‫‫هذه خبرة البالغين

50
00:03:16,874 --> 00:03:18,220
‫‫اذهبا واستعدا

51
00:03:22,521 --> 00:03:23,912
‫‫صباح الخير

52
00:03:27,170 --> 00:03:29,473
‫‫أرجوك قل إنك سقت سيارتك
‫‫إلى هنا لتنظف أسنانك

53
00:03:29,603 --> 00:03:32,557
‫‫لا، لقد نمت هنا، (تايلور) قالت
‫‫إنكما لن تمانعا ذلك

54
00:03:32,905 --> 00:03:34,729
‫‫هل أبدو راضية عن ذلك يا (غريغ)؟

55
00:03:34,947 --> 00:03:38,162
‫‫لا، تبدين كما تبدين كلما طلبت منك
‫‫مشاهدة الوثائقي عن الإمبراطورية العثمانية

56
00:03:38,293 --> 00:03:39,900
‫‫قلت إن عليّ التصرّف كطالبة في الكلّية

57
00:03:40,030 --> 00:03:42,246
‫‫وطلاب الكلّية ينام أصدقاؤهم عندهم

58
00:03:42,464 --> 00:03:45,070
‫‫لا أفهم أين المشكلة فقد سمحت
‫‫لـ(أوليفر) أن يترك حبيبه يبيت هنا

59
00:03:45,244 --> 00:03:48,893
‫‫- (كوبر) ليس حبيبي
‫‫- لا داعي لأن تقولها هكذا

60
00:03:49,023 --> 00:03:52,152
‫‫(تايلور)، غير مسموح لـ(تريب)
‫‫أن يبيت هنا، إطلاقا

61
00:03:52,283 --> 00:03:54,584
‫‫وليس مسموحا لك بمضاجعته
‫‫تحت هذا السقف

62
00:03:54,758 --> 00:03:56,497
‫‫- أمي
‫‫- هذا لا يليق

63
00:03:56,583 --> 00:03:59,625
‫‫هل علمت إطلاقا أنني وأباك
‫‫نفعلها في هذا البيت؟

64
00:03:59,798 --> 00:04:02,144
‫‫لا، لأننا نخفيه عنكما

65
00:04:02,406 --> 00:04:06,966
‫‫هل تظنينني أحبّ تشغيل أغنية الحوت
‫‫على جهاز إزعاج أبيك بأعلى صوت؟

66
00:04:08,400 --> 00:04:11,052
‫‫الآن، لوّثت المحيط رسميا بالنسبة إليّ

67
00:04:11,137 --> 00:04:15,395
‫‫- لنذهب يا (كوبر)
‫‫- حسنا، لكن لأنني أريد ذلك

68
00:04:15,526 --> 00:04:18,915
‫‫نعم، فهمنا كلنا
‫‫أنت تتخذ قراراتك بنفسك

69
00:04:19,914 --> 00:04:23,910
‫‫أنا أفعل ما بوسعي لإخفاء هذه الأمور
‫‫عنكم وأتوقّع أن تفعلوا الشيء ذاته

70
00:04:24,128 --> 00:04:26,822
‫‫افعلاها في السيارة أو تحت الدرج
‫‫أو في آخر الملعب

71
00:04:27,039 --> 00:04:29,646
‫‫بحضور (سكايلر إدواردز)
‫‫ليلة فاز في المباراة بنقطة حاسمة

72
00:04:29,821 --> 00:04:32,252
‫‫- مَن (سكايلر إدواردز)؟
‫‫- شتتها مضاجعتها في الماضي

73
00:04:32,382 --> 00:04:34,946
‫‫لكنك فهمت الفكرة
‫‫ممنوع أن يبيت (تريب) هنا ثانيةً

74
00:04:35,077 --> 00:04:38,291
‫‫إن كان هذا يريحك، سيد (إيه)
‫‫فقد أمضينا ليلة أمس في أشياء أخرى

75
00:04:39,769 --> 00:04:41,724
‫‫لا أعتقد أن هذا يريحني

76
00:04:44,114 --> 00:04:46,504
‫‫لم أكن أعلم أنهما يفعلانها حقا

77
00:04:47,459 --> 00:04:50,804
‫‫- ظننت أنهما في القاعدة الثالثة
‫‫- في (فلوريدا)، هذه هي القاعدة الثالثة

78
00:04:50,978 --> 00:04:52,932
‫‫- ما الدورة الكاملة إذا؟
‫‫- هي أن تنحني...

79
00:04:53,064 --> 00:04:55,757
‫‫انسي الأمر، لا أريد أن أعرف
‫‫فهذا يغيّر علاقتنا كليا

80
00:04:55,888 --> 00:04:58,103
‫‫- لا تزال ابنتنا الصغيرة
‫‫- أنا أقصد (تريب)

81
00:04:58,233 --> 00:05:01,187
‫‫لقد كان صديقي لكنه خان الصداقة
‫‫الأصدقاء أهم من النساء

82
00:05:01,361 --> 00:05:04,750
‫‫- أنت تتحدث عن ابنتك
‫‫- يا إلهي! طفلتي

83
00:05:05,923 --> 00:05:09,095
‫‫- أمي، المدرسة
‫‫- أميرة أبيها الطاهرة

84
00:05:09,659 --> 00:05:12,701
‫‫يجب أن آخذ الولدين إلى المدرسة
‫‫شكرا على التعامل مع (تايلور) و(تريب)

85
00:05:12,831 --> 00:05:14,613
‫‫- انتظري، ماذا؟
‫‫- وداعا يا أبي

86
00:05:14,741 --> 00:05:16,090
‫‫ودا...

87
00:05:25,822 --> 00:05:27,342
‫‫(تريب)، هل يمكنني التحدث معك لحظة؟

88
00:05:27,777 --> 00:05:29,167
‫‫طبعا

89
00:05:30,298 --> 00:05:32,035
‫‫سيد (إيه)، في الحقيقة، أنا أيضا
‫‫أريد التحدث معك

90
00:05:32,209 --> 00:05:35,988
‫‫شعرت بأن سوء فهم وقع هذا الصباح
‫‫هل علاقتنا جيدة؟

91
00:05:36,162 --> 00:05:40,725
‫‫جيدة، جيدة، جيدة

92
00:05:41,550 --> 00:05:42,896
‫‫دعني أفكّر في هذا

93
00:05:50,760 --> 00:05:54,062
‫‫- تبدو نعسان يا سيد (إيه)
‫‫- لا، أهدد بينما أنظف البندقية

94
00:05:54,192 --> 00:05:56,712
‫‫ألا يفترض أن تنظر إلى البندقية
‫‫وأنت تنظفها كي لا يفوتك شيء؟

95
00:05:56,886 --> 00:05:59,101
‫‫- لا، أنت لا تفهم، أنا أهددك
‫‫- حسنا

96
00:05:59,232 --> 00:06:01,882
‫‫بدأت أشعر بأنك لست راضيا عن هذا

97
00:06:02,448 --> 00:06:05,358
‫‫سيد (إيه)، أريد أن تعرف
‫‫أنني أحبّ (تايلور)

98
00:06:05,576 --> 00:06:06,922
‫‫وأحترمها كثيرا

99
00:06:07,573 --> 00:06:10,005
‫‫ولن أمارس معها "لفّة (فلوريدا) الكاملة"
‫‫أو أي شيء من هذا

100
00:06:10,180 --> 00:06:12,526
‫‫لماذا تعرفون كلكم باستثنائي معنى
‫‫"لفّة (فلوريدا) الكاملة"؟

101
00:06:12,657 --> 00:06:15,959
‫‫- إنها حين تنحني...
‫‫- لا أريد أن أعرف، اخرج

102
00:06:22,518 --> 00:06:24,475
‫‫متى ستعودين من (هاواي)؟

103
00:06:24,603 --> 00:06:27,298
‫‫تناوُل فطور ثانٍ معك بهذه الطريقة
‫‫سخافة

104
00:06:27,429 --> 00:06:29,861
‫‫لا أحد يصدّق أننا نتقاسم الكعك المحلى

105
00:06:29,992 --> 00:06:32,686
‫‫- "لمَ لا تتصلين بي من بيتك؟"
‫‫- (تايلور) هناك

106
00:06:32,903 --> 00:06:35,031
‫‫"متى سيسمح لها بأن تمارس
‫‫الجنس في بيتك؟"

107
00:06:35,161 --> 00:06:38,030
‫‫لن يُسمح لها إطلاقا
‫‫ما دمت حية أو مية

108
00:06:38,158 --> 00:06:39,506
‫‫سأطارد رغبتها

109
00:06:39,681 --> 00:06:42,809
‫‫"(كاتي)، والداي كانا صارمين جدا
‫‫في أمور كهذه أثناء نشأتي، واضح؟"

110
00:06:42,939 --> 00:06:45,241
‫‫"ضبطاني مرة أستمع
‫‫إلى (لوثر فاندروس) في غرفتي"

111
00:06:45,415 --> 00:06:48,760
‫‫- "ومنعاني من الخروج ستة أشهر"
‫‫- هذا ما أريده

112
00:06:48,891 --> 00:06:52,149
‫‫"وانتقمت بالمضاجعة على سريرهما
‫‫وعلى أريكتهما المفضّلة"

113
00:06:52,280 --> 00:06:53,844
‫‫"وعلى الطاولة حيث يعدّان الشطائر"

114
00:06:54,061 --> 00:06:58,101
‫‫"إذا لم تتعقلي فإن (تايلور) ستنتقم
‫‫بالمضاجعة على كل ما تحبّينه"

115
00:06:58,275 --> 00:07:00,839
‫‫مهلا، إذا، أنا التي تتصرّف بلا تعقّل؟

116
00:07:01,056 --> 00:07:03,619
‫‫"إما أن تكبري مع أولادك
‫‫وإما أن تتفرقوا"

117
00:07:03,793 --> 00:07:06,009
‫‫"أنا؟ سأكبر بعيدا عنهم"

118
00:07:06,139 --> 00:07:09,181
‫‫"وإلا فسيأتون في الأعياد
‫‫مع كل أطفالهم"

119
00:07:09,355 --> 00:07:11,526
‫‫"ويعبثون بأغراضي ويسألون بإلحاح"

120
00:07:11,656 --> 00:07:14,698
‫‫"أين قناة (ديزني)؟ لا أعرف
‫‫لا أعرف"

121
00:07:14,828 --> 00:07:19,304
‫‫أنا أريد أن نكبر معا، أريد أن تأتي
‫‫(تايلور) مع أولادها في الأعياد

122
00:07:19,434 --> 00:07:21,476
‫‫إما أن توافقي لـ(تايلور)...

123
00:07:22,344 --> 00:07:23,909
‫‫- "هل تجاوز (تريب) الـ18؟"
‫‫- نعم

124
00:07:24,038 --> 00:07:26,559
‫‫"وصديقها شديد الوسامة على فعلها
‫‫في البيت"

125
00:07:26,689 --> 00:07:29,991
‫‫"أو تتظاهري بالموافقة
‫‫لأن الأمر ليس بيدك"

126
00:07:30,122 --> 00:07:32,989
‫‫المثل هو "الأمر خارج حدود سيطرتك"

127
00:07:33,119 --> 00:07:35,161
‫‫"ليس في (ويستبورت)
‫‫الأثرياء يقولونه كما قلته"

128
00:07:36,248 --> 00:07:38,116
‫‫انتظر، لم أنتهِ من هذا

129
00:07:39,332 --> 00:07:41,982
‫‫انتهيت منها الآن
‫‫سآخذ استراحة

130
00:07:43,112 --> 00:07:46,110
‫‫- مَن تظن نفسك؟
‫‫- ابن مالك المطعم

131
00:07:47,804 --> 00:07:51,584
‫‫أبواي سئما كسلي واستخدامي لحقوقي

132
00:07:51,758 --> 00:07:55,624
‫‫وألغيا صندوقي الائتماني وهما يجبرانني
‫‫على خدمة مجموعة من الفاشلين

133
00:07:56,362 --> 00:07:58,362
‫‫لكن ليس أنت فأنت رائعة

134
00:07:58,492 --> 00:08:00,882
‫‫ما تقوله إذا هو أنني لا أستطيع
‫‫التسبب بطردك؟

135
00:08:01,012 --> 00:08:05,357
‫‫لا، لقد جرّبت هذا بنفسي
‫‫بالأمس ارتديت سروالا قصيرا جدا ولم أنجح

136
00:08:05,487 --> 00:08:08,093
‫‫"(كاتي)، لفّيني لأنني أريد
‫‫التحدث مع هذا الأحمق"

137
00:08:11,135 --> 00:08:15,654
‫‫هذا غريب، لست معتادا أن ترد عليّ
‫‫الفتيات اللواتي أشاهدهن عبر الإنترنت

138
00:08:15,784 --> 00:08:17,782
‫‫"اسمع، أنا أحتقر الندّل، واضح؟"

139
00:08:17,912 --> 00:08:21,171
‫‫- "ولا يُسمح لهم باحتقاري لذا عليك..."
‫‫- نعم، حسنا

140
00:08:21,474 --> 00:08:24,515
‫‫لعلك تعطينني البقشيش نقدا
‫‫فهذا أفضل لي، شكرا

141
00:08:29,426 --> 00:08:32,163
‫‫مرحبا، نعم، أنا هي

142
00:08:36,246 --> 00:08:37,637
‫‫سآتي حالا

143
00:08:40,374 --> 00:08:43,763
‫‫"بقوة بحين لن تتمكن من ركوب
‫‫الدراجة مجددا"

144
00:08:43,893 --> 00:08:45,674
‫‫يجب أن أذهب لآخذ (آنا كات)
‫‫و(فرانكلين)

145
00:08:45,805 --> 00:08:47,238
‫‫من مكتب الممرضة في المدرسة

146
00:08:47,412 --> 00:08:50,498
‫‫يبدو أنهما لم يكذبا عندما
‫‫قالا إنهما مريضان هذا الصباح

147
00:08:50,627 --> 00:08:53,538
‫‫"حسنا، قبل أن تذهبي
‫‫ارميني على رأس ذلك النادل"

148
00:08:53,669 --> 00:08:56,754
‫‫"هل تعرفين؟ جسمه، على جسمه"

149
00:09:02,053 --> 00:09:04,313
‫‫- (غريغ)، لدينا مشاكل خطيرة
‫‫- هل يمكنني وضع حقيبتي...

150
00:09:04,487 --> 00:09:07,007
‫‫لا، لا يمكنك، أخذت الولدين
‫‫إلى الطبيب اليوم

151
00:09:07,224 --> 00:09:10,135
‫‫(آنا كات) و(فرانكلين)
‫‫كلاهما مصابان بـ"كثرة الوحيدات"

152
00:09:10,266 --> 00:09:13,697
‫‫- مرض التقبيل؟
‫‫- نحن ندير بيت دعارة

153
00:09:13,908 --> 00:09:18,470
A_Mendeex : سحب وتعديل

154
00:09:18,786 --> 00:09:21,783
‫‫لا أصدّق أنهما يقبّلان بعضهما
‫‫هذا خطؤك

155
00:09:21,914 --> 00:09:23,522
‫‫- كيف يكون خطأي؟
‫‫- أنت وافقت

156
00:09:23,652 --> 00:09:25,303
‫‫أن تدعهما ينامان في الغرفة
‫‫ذاتها معا

157
00:09:25,477 --> 00:09:28,040
‫‫لم يعودا طفلين، هل تسمع صوت (فرانكلين)؟

158
00:09:28,214 --> 00:09:29,996
‫‫أعرف، كأنك تطلبين مني
‫‫صندوق عصير

159
00:09:30,081 --> 00:09:31,863
‫‫أو تحاولين بيعي تأمين في (أولستيت)؟

160
00:09:32,297 --> 00:09:35,339
‫‫هل تعرفين ما المشكلة؟ (تايلور)
‫‫و(تريب) يمثّلان نموذجا سيئا

161
00:09:35,469 --> 00:09:37,989
‫‫- يجب أن نفرّق بينهما
‫‫- فكرة رائعة يا (غريغ)

162
00:09:38,120 --> 00:09:39,944
‫‫أنت لا تريد أن تأتي ابنتنا
‫‫إلى البيت في عيد الشكر

163
00:09:40,075 --> 00:09:41,550
‫‫- بالطبع أريد أن تأتي
‫‫- حسنا، إذا أردنا

164
00:09:41,638 --> 00:09:44,853
‫‫أن نبني علاقة معها كبالغة
‫‫فيجب أن نسايرها ونعاملها كبالغة

165
00:09:45,114 --> 00:09:47,069
‫‫- من أين جئت بهذه الفكرة؟
‫‫- هذا ما قالته (دوريس)

166
00:09:47,330 --> 00:09:51,110
‫‫(تايلور) تكبر ويجب أن نسايرها
‫‫وإلا فإننا ننفرها منا

167
00:09:51,240 --> 00:09:52,978
‫‫سنوافق إذا على أن يتضاجعا
‫‫في البيت؟

168
00:09:53,107 --> 00:09:54,889
‫‫لا، لا أوافق عليه

169
00:09:55,021 --> 00:09:57,366
‫‫حدسي يدفعني إلى جمع
‫‫(إنفينيتي ستونز) الستة

170
00:09:57,496 --> 00:09:59,930
‫‫و(ثانوس سناب) وأنفيها من الوجود

171
00:10:00,060 --> 00:10:01,797
‫‫- هل هذه خطتك؟
‫‫- هذا أكثر فيلم إثارة للقرف

172
00:10:01,928 --> 00:10:05,230
‫‫على الإطلاق يا (غريغ)
‫‫لكن للأسف، ما لم نساير ابنتنا

173
00:10:05,360 --> 00:10:07,141
‫‫- فلن نرى أحفادنا
‫‫- هل نحن موافقان

174
00:10:07,272 --> 00:10:08,661
‫‫على أن يتبادل (آنا كات)
‫‫و(فرانكلين) القبل؟

175
00:10:08,748 --> 00:10:11,920
‫‫- هل جُننت؟ بالطبع لا
‫‫- لا أفهم

176
00:10:12,747 --> 00:10:16,135
‫‫ومَن يفهم؟ بمجرّد أن تظن أنك تفهم
‫‫أولادك وتعرف كيف يتصرّفون

177
00:10:16,265 --> 00:10:19,611
‫‫يتغيّرون مثل يرقة تتحول إلى فراشة

178
00:10:19,741 --> 00:10:22,521
‫‫- هل تكرهين الفراشات؟
‫‫- أكره أي شيء يتغيّر يا (غريغ)

179
00:10:24,520 --> 00:10:28,039
‫‫- مرحبا أيها الاثنان
‫‫- هل أستطيع استعادة بابي؟

180
00:10:28,170 --> 00:10:34,035
‫‫بالطبع، أدركنا أنكما راشدان
‫‫وإذا كنتما ستقومان...

181
00:10:34,729 --> 00:10:36,685
‫‫- بأنشطة خاصة بالراشدين
‫‫- كدفع الضرائب؟

182
00:10:36,814 --> 00:10:40,508
‫‫- هذا ليس ما هو يعنيه
‫‫- نحن نوافق على ذلك، تحت سقفنا

183
00:10:41,725 --> 00:10:43,550
‫‫- هل سمعتِ ما قلتُه للتو؟
‫‫- نعم، نعم

184
00:10:43,680 --> 00:10:47,113
‫‫أنا أنتظر الجزء حيث تغيرين كلامك
‫‫وتقولين "خدعتُكِ" ثم تأخذين هاتفي

185
00:10:47,241 --> 00:10:49,154
‫‫- ما هو مقابل هذا العرض؟
‫‫- ليس هنالك أي مقابل

186
00:10:49,371 --> 00:10:55,194
‫‫كنتِ محقة، أنت طالبة جامعية الآن
‫‫ويمكنك استقبال حبيبك ليمضي ليلته عندك

187
00:10:56,149 --> 00:10:58,755
‫‫- أنا جادة بما أقوله
‫‫- لذا لا مشكلة بيننا يا سيد (إيه)؟

188
00:10:58,886 --> 00:11:01,493
‫‫نعم، إذا كان أحدهم
‫‫سيستمتع بوقته مع ابنتي

189
00:11:01,623 --> 00:11:05,446
‫‫فسيكون من دواعي سروري لو كان أنتَ
‫‫اذهب واحصل عليها يا صاح

190
00:11:05,577 --> 00:11:06,968
‫‫قم بذلك

191
00:11:07,576 --> 00:11:09,834
‫‫إذا كنتَ تريد المغادرة ولا تريد
‫‫العودة مجددا فأنا أتفهّم ذلك

192
00:11:12,658 --> 00:11:14,439
‫‫- "آسف!"
‫‫- إنه دوري

193
00:11:15,960 --> 00:11:19,696
‫‫- هل يمكنني استعادة بابي؟
‫‫- أنتِ محظوظة لأننا أبقينا على الجدران!

194
00:11:21,174 --> 00:11:22,565
‫‫مهلا!

195
00:11:25,779 --> 00:11:30,254
‫‫مهلا! أنا لا أفهم ذلك
‫‫لماذا لا نستطيع أن نكون معا؟

196
00:11:30,384 --> 00:11:33,469
‫‫هل لأنني أركل خلال نومي؟
‫‫لم أعد أفعل ذلك بعد الآن

197
00:11:33,600 --> 00:11:36,248
‫‫لقد جعلتُ (آنا كات)
‫‫تربط رِجليّ بحبل (بانجي)

198
00:11:37,075 --> 00:11:41,985
‫‫بالطبع، ثمة خطر بحصول حريق لكن
‫‫الخطر الحقيقي هو عدم النوم لـ8 ساعات

199
00:11:42,115 --> 00:11:47,719
‫‫- لا، السبب هو تبادل القُبل
‫‫- أي تبادل للقُبل؟

200
00:11:47,937 --> 00:11:51,586
‫‫هيا أيها الاثنان، (مونو)
‫‫هي عدوى تنتقل عبر تبادل القُبل

201
00:11:51,890 --> 00:11:55,018
‫‫أنتما بدأتما بسن النضوج

202
00:11:55,888 --> 00:11:57,929
‫‫و... يا (غريغ)؟

203
00:11:58,233 --> 00:12:06,098
‫‫- وجسماكما بدآ يتغيران و... (كاتي)؟
‫‫- وبدأتما تكبران...

204
00:12:06,574 --> 00:12:12,180
‫‫توقفا! توقفا عن هذا الكلام حالا
‫‫لم نكن نتبادل القُبل، ما هي مشكلتكما؟

205
00:12:12,397 --> 00:12:15,220
‫‫- نحن ولدان صغيران
‫‫- إذا كان قد حصل أي شيء

206
00:12:15,352 --> 00:12:18,957
‫‫فهو حصل بسبب تقاسمنا تلك القشة
‫‫المعدنية التي أجبرنا أبي على استعمالها

207
00:12:19,044 --> 00:12:23,519
‫‫الآن، إذا كنتما قد انتهيتما
‫‫من إخراجنا وإحراج نفسيكما

208
00:12:23,650 --> 00:12:28,515
‫‫فسنعود إلى الأعلى، إلى غرفتي لنتأمل
‫‫سن الصغر الذي تحاولان سرقته منا

209
00:12:29,298 --> 00:12:35,163
‫‫كنتُ أتوقّع سماع مثل الأمور منها
‫‫لكن منكَ؟ يا للهول يا رجل!

210
00:12:42,940 --> 00:12:46,459
‫‫حسنا، ها نحن ذا
‫‫برنامج (بيلو ديك)

211
00:12:47,936 --> 00:12:49,543
‫‫"برنامج (بيلو ديك) الموسم الثامن
‫‫الحلقة الثانية، لا تبكِ إذا شاهدتها مجددا"

212
00:12:49,674 --> 00:12:53,758
‫‫لماذا  مكتوب "شاهدتها مجددا"؟
‫‫هل شاهدتَ هذه الحلقة من دوني؟

213
00:12:53,888 --> 00:12:58,538
‫‫نعم، فعلتُ ذلك
‫‫لا يمكنني إيقاف حياتي بسببك

214
00:12:58,623 --> 00:13:01,838
‫‫إنه برنامج، يمكنك بالفعل
‫‫التوقف عن مشاهدته، ثمة زر لذلك

215
00:13:01,969 --> 00:13:04,228
‫‫أنت خرجت للسهر مع (تريفور)
‫‫في كل ليلة من هذا الأسبوع

216
00:13:04,706 --> 00:13:07,878
‫‫الوقت الذي أمضيه
‫‫مع (تريفور) هو بسبب العمل

217
00:13:08,007 --> 00:13:09,615
‫‫لأتمكن من الحصول على قبول
‫‫لأنتسب إلى جامعة (هارفرد)

218
00:13:09,746 --> 00:13:11,701
‫‫وأنت يمكنك التبرع بمبنى
‫‫ورشوتهم لسماح لك بالانتساب إليها

219
00:13:11,831 --> 00:13:14,655
‫‫- أنا أفعل ذلك من أجلنا
‫‫- لكنني لا أشعر بأن ذلك يحصل!

220
00:13:16,958 --> 00:13:20,303
‫‫- أنت تتصرّف بجنون
‫‫- أنت تعرف أن هذه كلماتي المحفّزة

221
00:13:27,341 --> 00:13:29,862
‫‫- ما هي مشكلة هذين الاثنين؟
‫‫- من الأفضل لـ(أوليفر) ألا يفسد الأمر

222
00:13:29,948 --> 00:13:31,861
‫‫سيكون جيدا بالنسبة إلى هذا الفتى
‫‫أن يتزوج من شخص ثري

223
00:13:32,860 --> 00:13:34,206
‫‫ما هذه؟

224
00:13:34,424 --> 00:13:39,375
‫‫لنبرهن لكِ أنه ليس هناك من مقابل
‫‫وأننا ندعم قرارتك كراشدة

225
00:13:39,507 --> 00:13:43,546
‫‫هذا كل ما تحتاجان إليه
‫‫لتمضية ليلة رومنسية في غرفتكِ

226
00:13:45,719 --> 00:13:47,110
‫‫(بون جوفي)

227
00:13:47,545 --> 00:13:49,022
‫‫ليس لديّ أي جهاز لأستمع
‫‫إلى هذه الأغاني بواسطته

228
00:13:49,152 --> 00:13:52,931
‫‫ليس هنالك من قرص مدمج
‫‫فقط انظرا إلى الغلاف لبعض الوقت

229
00:13:53,062 --> 00:13:55,625
‫‫وستصبحان جاهزين للقيام بذلك
‫‫والشيء نفسه ينطبق على شريط الفيديو هذا

230
00:13:55,755 --> 00:13:59,099
‫‫إنه لفيلم (ثري مان أند إيه بايبي)
‫‫وحتى (غوتنبرغ) جعل الأمور تزداد حدّة

231
00:13:59,361 --> 00:14:03,054
‫‫و(جازمن) بعثت بشمعة لأننا نعرف
‫‫مقدار حب (تريب) لفيلم (آلادين)

232
00:14:03,186 --> 00:14:05,314
‫‫- أنا فعلا أحبّه
‫‫- حسنا فهمنا ذلك، شكرا

233
00:14:07,790 --> 00:14:09,180
‫‫ماذا تفعل هذه؟

234
00:14:10,918 --> 00:14:13,916
‫‫إنها أصوات حيتان من شمال المحيط الأطلسي
‫‫وهي تصدرها بشكل متواصل

235
00:14:14,047 --> 00:14:15,436
‫‫ليس هنالك من ضغط يا صاح

236
00:14:15,567 --> 00:14:17,740
‫‫أظن أن تصويبك لمسدسك نحوي
‫‫يعجبني أكثر من هذا الأمر

237
00:14:21,520 --> 00:14:24,083
‫‫ماذا يحصل؟
‫‫هل نحن حتى نفكّر في هذا الأمر؟

238
00:14:24,169 --> 00:14:26,297
‫‫لا، نحن لا نفكّر في ذلك
‫‫نحن مصابان بالذعر

239
00:14:26,429 --> 00:14:29,687
‫‫- يا للهول! حضّرنا لهما سلة جنس
‫‫- هل نقوم بالعمل الصائب؟

240
00:14:29,818 --> 00:14:32,424
‫‫لا أدري
‫‫حتى إنني لا أعرف نفسي

241
00:14:32,511 --> 00:14:34,813
‫‫من غير الطبيعي
‫‫أن أكون داعمة إلى هذا الحد

242
00:14:43,078 --> 00:14:44,469
‫‫ماذا برأيك هما يفعلان
‫‫في الأعلى هناك؟

243
00:14:44,599 --> 00:14:47,423
‫‫شخصان بسن الـ19 ومعهما سلة
‫‫من الخطيئة، ماذا يفعلان برأيكما؟

244
00:14:47,553 --> 00:14:50,943
‫‫لكن كل هذا جيد، لدينا ابنة راشدة
‫‫ونحن نتكيّف مع الصعاب

245
00:14:51,073 --> 00:14:54,158
‫‫وعندما يصبح لديها عائلتها
‫‫سنذهب لرؤيتها على عيد الشكر

246
00:14:55,156 --> 00:14:57,937
‫‫- انظر إليّ، أنا أتغيّر كالفراشة
‫‫- نحن نتأقلم

247
00:14:58,068 --> 00:15:00,588
‫‫بالرغم من أنني أشعر
‫‫كأنني أخيّب أمل كل أولئك الناس

248
00:15:00,716 --> 00:15:02,325
‫‫الذين كتبوا في كتاب الحولية
‫‫خاصتي أنني لن أتغيّر أبدا

249
00:15:05,236 --> 00:15:07,191
‫‫لا يمكن للمرء أن يصاب بعدوى
‫‫(مونو) مرتين، صحيح؟

250
00:15:07,322 --> 00:15:09,581
‫‫لا، أظن أن كلمة (مونو)
‫‫تعني "مرة واحدة"

251
00:15:09,712 --> 00:15:12,361
‫‫تماما، هذا النوع من التفكير هو سبب
‫‫وجودك في الصف في المدرسة

252
00:15:12,491 --> 00:15:13,882
‫‫ومعك مقص معدني الآن

253
00:15:16,011 --> 00:15:17,399
‫‫ماذا تفعل؟

254
00:15:17,487 --> 00:15:19,096
‫‫أنت لا تأكل أبدا الأجزاء القاسية
‫‫أنا آخذها دائما

255
00:15:19,704 --> 00:15:22,875
‫‫الليلة سأعطيها
‫‫لشخص يفهم معنى الإخلاص

256
00:15:23,743 --> 00:15:25,134
‫‫(لوثر)!

257
00:15:28,176 --> 00:15:32,129
‫‫دعنا نرى كم هو بارع (لوثر) بالموافقة
‫‫على ملابسك قبل الذهاب إلى المدرسة

258
00:15:32,259 --> 00:15:33,998
‫‫ربما نحن لم نفكّر مليا في هذا الأمر

259
00:15:34,084 --> 00:15:37,430
‫‫- ربما نحن انتقلنا للسكن معا بسرعة
‫‫- ربما فعلنا ذلك

260
00:15:37,560 --> 00:15:40,688
‫‫قبل أن تقول إنك ستذهب
‫‫إلى المنزل وستعود إلى أمك، اجلسا

261
00:15:45,858 --> 00:15:48,335
‫‫- ماذا يحصل معكما؟
‫‫- لا أدري، أسأله

262
00:15:48,465 --> 00:15:51,290
‫‫هل عليك سؤالي أو هل عليك
‫‫سؤال صديقك الجديد (تريفور)؟

263
00:15:51,463 --> 00:15:54,721
‫‫- أنا و(تريفور) نعمل معا
‫‫- كل ما تفعله هو العمل

264
00:15:54,853 --> 00:15:57,458
‫‫تعود إلى المنزل وأنت منهك
‫‫ولا يتبقّى لي أي شيء

265
00:16:00,282 --> 00:16:02,672
‫‫- ماذا قلتَ؟
‫‫- لا شيء

266
00:16:02,802 --> 00:16:06,061
‫‫- قلتَ شيئا ما عن جلب سلة لنا؟
‫‫- هذا ليس مهما

267
00:16:06,408 --> 00:16:11,579
‫‫أنتما تسكنان معا الآن
‫‫والعلاقة بينكما تمر بتغيير

268
00:16:12,100 --> 00:16:15,010
‫‫يمكنكما إما أن تكبرا معا
‫‫أو أن تفترقا عن بعضكما البعض

269
00:16:15,141 --> 00:16:16,532
‫‫أحبّ أن نكبر معا

270
00:16:16,835 --> 00:16:18,443
‫‫أنا أيضا

271
00:16:21,136 --> 00:16:23,656
‫‫- هل تريد الانضمام إلى أعمالنا؟
‫‫- حقا؟

272
00:16:23,831 --> 00:16:25,263
‫‫- نعم
‫‫- ماذا سيقول (تريفور)؟

273
00:16:25,395 --> 00:16:28,435
‫‫سيكره هذا الأمر، لكن مَن يبالي بذلك؟
‫‫أهلا بك معنا

274
00:16:32,736 --> 00:16:34,214
‫‫أصوات الحيتان؟

275
00:16:34,866 --> 00:16:37,776
‫‫أعرف ما الذي تفعلانه، هذا مضحك
‫‫للغاية، هذا تصرّف راشد للغاية

276
00:16:44,206 --> 00:16:47,639
‫‫هل تعرفين أن الرئيس (غارفيلد)
‫‫مزّقَته رصاصة قاتل

277
00:16:47,769 --> 00:16:50,680
‫‫لكنه عاش 79 يوما ليسرد القصة؟

278
00:16:51,767 --> 00:16:56,155
‫‫أحتفظ بقائمة من مواضيع المحادثة
‫‫في جيبي تحسبا في حال جفّت بئرنا

279
00:16:56,329 --> 00:16:59,630
‫‫ظننتُ بالتأكيد أن تمسك رئيس
‫‫بالحياة هو شيء مذهل للغاية

280
00:16:59,760 --> 00:17:03,756
‫‫آسفة، كنتُ أفكّر، في حال
‫‫ظن والدانا أننا كنا نتبادل القُبل

281
00:17:04,192 --> 00:17:06,495
‫‫هل علينا فعل ذلك؟
‫‫هل نحن كبيران بما فيه الكفاية؟

282
00:17:06,625 --> 00:17:11,142
‫‫لا أدري، ربما نحن كذلك
‫‫أحيانا، أطلب طعاما من قائمة الراشدين

283
00:17:11,447 --> 00:17:15,531
‫‫أحبّ سلطة مدينة (نيس)
‫‫هل ما زالت الخيمة في مكتب والدك؟

284
00:17:15,662 --> 00:17:18,312
‫‫- إنها هناك
‫‫- إذا، لماذا لا نزال هنا؟

285
00:17:18,964 --> 00:17:20,355
‫‫"السراويل الداخلية الصالحة للأكل"

286
00:17:21,787 --> 00:17:25,220
‫‫- هل تشعر بأي تحسّن؟
‫‫- بدأ مضاد الحمولة يعطي مفعوله

287
00:17:25,568 --> 00:17:28,044
‫‫كان عليّ ألا أتناول العلبة الثانية
‫‫من السراويل الداخلية الصالحة للأكل

288
00:17:29,999 --> 00:17:33,736
‫‫"أعزّ صديق"
‫‫رسائل من (آبيغيل) و(جون آدامز)

289
00:17:34,082 --> 00:17:37,733
‫‫حتما هذه من والدي
‫‫لقد وضع علامة على إحدى الصفحات

290
00:17:39,296 --> 00:17:43,554
‫‫"أيتها (البديعة)، بحسب المنوال نفسه
‫‫الذي حصل معك ومعي ليلة أمس"

291
00:17:43,684 --> 00:17:46,161
‫‫"أطلب منك بموجب هذا الرسالة
‫‫بأن تقدّمي لحاملها أكبر مقدار من القُبل"

292
00:17:46,291 --> 00:17:48,592
‫‫"وأن تكوني برفقته لأكبر عدد ممكن
‫‫من الساعات بعد الساعة التاسعة"

293
00:17:48,680 --> 00:17:52,070
‫‫"وذلك بقدر ما يشاء
‫‫ومن ثم، ضعي الفاتورة على حسابي"

294
00:17:52,200 --> 00:17:54,068
‫‫كان عليه أن يعطينا شيئا ما
‫‫باللغة بالإنجليزية

295
00:17:54,198 --> 00:17:56,545
‫‫نعم، لسنا بحاجة
‫‫إلى أي من هذه الأشياء

296
00:17:58,500 --> 00:18:00,368
‫‫برأيك، ما الذي علينا
‫‫فعله بواسطة هذه؟

297
00:18:01,106 --> 00:18:03,452
‫‫إنها بيضة فصح
‫‫كانت في سلة الفصح

298
00:18:03,756 --> 00:18:06,103
‫‫هذا يشرح سبب وجود
‫‫الأرنب الزهري الصغير

299
00:18:07,841 --> 00:18:09,231
‫‫يا إلهي!

300
00:18:19,485 --> 00:18:21,613
‫‫هل تعرفين؟
‫‫لأننا بدأنا نكبر في السن

301
00:18:21,743 --> 00:18:24,132
‫‫فهذا لا يعني أننا لا نستطيع
‫‫التمسّك ببراءتنا لفترة أطول

302
00:18:24,263 --> 00:18:26,653
‫‫نعم، أنا لستُ جاهزة
‫‫للتخلّي عن كتاب الأولاد الصغار

303
00:18:26,784 --> 00:18:29,042
‫‫أحبّ أن تحتوي حصيرة
‫‫لعبي على أقلام التلوين

304
00:18:29,174 --> 00:18:31,085
‫‫من دون أن نذكر لعبة كلمات الأحاجي

305
00:18:31,215 --> 00:18:33,429
‫‫إنها تنقذك من تلك الأحاديث الغريبة
‫‫التي يتم تبادلها قبل تناول الطعام

306
00:18:33,516 --> 00:18:34,907
‫‫صحيح

307
00:18:39,339 --> 00:18:42,685
‫‫لقد سمحنا لـ(تايلور) ولـ(تريب)
‫‫بممارسة الجنس في منزلنا

308
00:18:42,813 --> 00:18:45,726
‫‫ما هو التالي بالنسبة إلينا؟
‫‫تحضير الـ(مارتيني) لـ(أوليفر)

309
00:18:45,900 --> 00:18:48,550
‫‫السماح لـ(آنا كات) بزيارة
‫‫صديق المراسلة خاصتها في السجن؟

310
00:18:52,026 --> 00:18:57,891
‫‫مرحبا! هذه ابنتي الراشدة
‫‫التي أعاملها كراشدة

311
00:18:58,021 --> 00:19:00,498
‫‫هل تريدان عصيرا من الفاكهة والخضار
‫‫أو يمكنكما تناول ذلك على الفطور

312
00:19:00,584 --> 00:19:02,322
‫‫لأنني متأكد من أن (تريب)
‫‫سينام عندنا مجددا

313
00:19:02,453 --> 00:19:05,407
‫‫ونحن سعداء بهذا الأمر
‫‫نحن في غاية الفرح، يا للروعة!

314
00:19:05,537 --> 00:19:08,622
‫‫لا، (تريب) لن يأتي مجددا
‫‫ليمضي الليلة هنا، كل هذا هو غريب

315
00:19:08,753 --> 00:19:13,097
‫‫السلة هي غريبة، أنتما غريبا الأطوار
‫‫وتفرحان بإفساد كل شيء

316
00:19:13,357 --> 00:19:16,095
‫‫نعم، سنعمل بنصيحتكما السابقة
‫‫وسنذهب إلى مكان آخر

317
00:19:16,225 --> 00:19:18,353
‫‫المرحاض في متجر
‫‫(ستوب أند شوب) في شارع (بوست)

318
00:19:18,484 --> 00:19:20,570
‫‫هو في كشك كبير
‫‫وفيه درابزين للمعوّقين

319
00:19:22,090 --> 00:19:25,914
‫‫لمعلوماتكما، نحن ندعمكما
‫‫لذا، عليكما القدوم على عيد الشكر

320
00:19:26,044 --> 00:19:27,695
‫‫لا أعرف ماذا يعني ذلك
‫‫لكن لا بأس

321
00:19:28,390 --> 00:19:32,779
‫‫هل سمعتِ ذلك؟ هي قلت "لا بأس"
‫‫هذا كل ما أردته

322
00:19:32,864 --> 00:19:35,559
‫‫ظننتُ أننا كنا نقوم بالعمل الخاطئ
‫‫تماما حتى النهاية

323
00:19:35,689 --> 00:19:39,078
‫‫- نعم، أنا أيضا
‫‫- تربية الأولاد، هي مفاجئة أحيانا

324
00:19:39,686 --> 00:19:41,077
‫‫لكنها دائما ما تكون مروّعة

325
00:19:43,944 --> 00:19:46,072
‫‫آسف، هذه السراويل
‫‫تؤدّي إلى الإدمان الجنوني

326
00:19:54,125 --> 00:19:55,368
‫‫هل هنالك أي طلبات؟

327
00:19:55,496 --> 00:19:57,323
‫‫دعنا نرى صوصا يفقس من بيضة

328
00:20:00,321 --> 00:20:02,406
‫‫لا مزيد من الطلبات السهلة
‫‫قدّموا لي تحديا

329
00:20:03,050 --> 00:20:06,136
‫‫- (غودزيلا)
‫‫- يحيك كنزة

330
00:20:09,909 --> 00:20:10,973
‫‫هذا مذهل

331
00:20:11,090 --> 00:20:14,087
‫‫- هيا يا قوم، أعطوني تحديا
‫‫- أرِني عمّتي (آدنا)

332
00:20:14,218 --> 00:20:18,215
‫‫- (تريب)، هو لا يعرف عمّتك (أدنا)
‫‫- هذا شيء لا يُصدّق

333
00:20:18,345 --> 00:20:22,516
‫‫- أنت جعلتها تتحرك وكل شيء
‫‫- (تريب)، أنت شديد الوسامة

334
00:20:23,081 --> 00:20:25,253
‫‫هذا لا يُحتمل، عليّ الذهاب

335
00:20:25,354 --> 00:20:28,846
A_Mendeex : سحب وتعديل

336
00:20:28,980 --> 00:20:31,500
‫‫"الشقيقات الثمان"

337
00:20:31,630 --> 00:20:34,758
‫‫ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت

