﻿1
00:00:03,680 --> 00:00:05,056
<i>‫أين نحن ؟</i>

2
00:00:06,600 --> 00:00:08,518
<i>‫في فجر الزمن</i>

3
00:00:16,526 --> 00:00:17,903
‫انظروا أخيراً من...

4
00:00:19,571 --> 00:00:23,074
‫ـ استيقظ أخيراً
‫ـ (أليكس)، آسفة، آسفة جداً

5
00:00:23,200 --> 00:00:26,953
‫لا، لا بأس، لا بأس
‫هل أنت بخير ؟ هل روادك كابوس ؟

6
00:00:27,078 --> 00:00:31,583
‫لا أعرف، أنا--
‫كيف وصلت إلى هنا ؟

7
00:00:32,042 --> 00:00:37,881
‫نمت أمام التلفاز وبدوت مرتاحة جداً
‫لدرجة أنني لم أشأ نقلك إلى السرير

8
00:00:39,716 --> 00:00:42,928
‫فجر الزمن، فجر الزمن

9
00:00:43,303 --> 00:00:45,889
‫ـ هل هذا ما كنت تشاهدينه قبل النوم ؟
‫ـ مهلاً

10
00:00:46,556 --> 00:00:47,933
‫ماذا...

11
00:00:49,809 --> 00:00:53,647
‫هذا غير صائب، أعني أنه صائب،
‫لكن غير صائب لأنه صائب

12
00:00:54,397 --> 00:00:56,274
‫هذا بسبب ما فعله المريخي الأبيض بك
‫ليلة أمس

13
00:00:56,399 --> 00:00:58,568
‫المريخي الأبيض ؟ المريخي الأبيض

14
00:00:59,277 --> 00:01:03,323
{\an8}‫اسمعي، عليّ الذهاب، سأجرب و(كيلي)
‫صف التجذيف الداخلي في وسط المدينة

15
00:01:03,448 --> 00:01:06,618
‫هل أنت متأكدة من أنك بخير ؟

16
00:01:06,743 --> 00:01:11,623
‫ـ أنا بخير، أنا بخير
‫ـ حسناً

17
00:01:13,542 --> 00:01:16,002
‫ـ (أليكس)
‫ـ أجل ؟

18
00:01:16,127 --> 00:01:19,631
‫ـ أحبك
‫ـ أنا أيضاً

19
00:01:26,304 --> 00:01:27,681
‫ـ (نيا)
<i>‫ـ (كارا)</i>

20
00:01:27,806 --> 00:01:30,392
‫ـ سُررت بسماع صوتك
‫ـ من الأفضل أن تري وجهي

21
00:01:30,517 --> 00:01:33,562
‫ـ أين أنت ؟ الحفل على وشك أن يبدأ
‫ـ الحفل ؟

22
00:01:33,687 --> 00:01:36,356
‫سيمنحون جائزة (نوبل) في أي لحظة

23
00:01:36,523 --> 00:01:38,358
‫لا تقلقي، حجزت لك مقعداً

24
00:01:38,483 --> 00:01:42,070
‫لكن السيّدة من صحيفة (غازيت)
‫ترمقني بنظرات غريبة

25
00:01:43,029 --> 00:01:45,615
‫إن فوتت هذا،
‫ستغضب (أندريا) كثيراً

26
00:01:45,866 --> 00:01:47,242
‫رجاءً اجلسوا

27
00:01:47,367 --> 00:01:49,744
‫ـ توقيت جيد
‫ـ مرحباً

28
00:01:49,870 --> 00:01:54,249
‫راودني حلم غريب ليلة أمس،
‫أيمكنك مساعدتي في تفسيره ؟

29
00:01:54,374 --> 00:01:56,960
‫ـ ماذا حدث ؟
‫ـ انتهى العالم

30
00:01:57,085 --> 00:02:05,093
‫ـ لكن كل العوالم، كلها
‫ـ هذا درامي حتى بالنسبة إلينا

31
00:02:05,594 --> 00:02:12,267
‫والآن أنا فخور لأقدّم الفائز لجائزة
‫(نوبل) هذه السنة، (ليكس لوثر)

32
00:02:17,063 --> 00:02:20,483
‫(نيا)، (نيا)،
‫هل ما زلت أحلم ؟

33
00:02:20,609 --> 00:02:25,530
‫أعرف، صحيح ؟ من الرائع أن تكون الجائزة
‫لأحد يستحقها بالفعل

34
00:02:33,099 --> 00:02:38,799
<b>،أساطير الغد) - الموسم الخامس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 1: (( أزمة على الأراضي اللانهائية - الجزء الخامس</b>

35
00:02:40,045 --> 00:02:46,343
{\an8}‫نعيش في وقت خطر،
‫الأرض مكان خطر

36
00:02:46,468 --> 00:02:50,013
{\an8}‫أفترض أن هذا سبب حب الناس
‫للأبطال الخارقين

37
00:02:50,138 --> 00:02:57,145
{\an8}‫القوّة والجرأة لأحد يمكنه الطيران
‫أسرع من الرصاصة

38
00:02:58,230 --> 00:03:02,984
{\an8}‫لكن هذا ما يجعل الأمر مميزاً،
‫ليس لديّ قوى

39
00:03:03,109 --> 00:03:05,946
{\an8}‫ولا يمكنني أن أقفز مبانٍ شاهقة بقفزة

40
00:03:06,071 --> 00:03:11,576
{\an8}‫لكن كرّست حياتي للمحاربة
‫إلى جانب الإنسانية

41
00:03:11,701 --> 00:03:15,288
{\an8}‫وتقديري على هذا هو شيء
‫يعجز اللسان عن قوله

42
00:03:15,413 --> 00:03:20,585
{\an8}‫لذا سأقول إنني أقف إلى جانب البشرية

43
00:03:25,966 --> 00:03:29,302
{\an8}‫ـ سأتقيأ
‫ـ هل ما زلت تشعرين بغرابة ؟

44
00:03:29,427 --> 00:03:31,429
{\an8}‫علينا نقلك إلى الحجرة الطبية،
‫لم تبدي بخير هذا الصباح

45
00:03:31,555 --> 00:03:36,226
{\an8}‫لا، لا، أنا بخير
‫أنا مشتتة وحسب، العالم...

46
00:03:36,935 --> 00:03:38,645
{\an8}‫ماذا كان يفعل (ليكس) في الأعلى ؟

47
00:03:38,770 --> 00:03:41,940
{\an8}‫يستمرون في إعطائه جوائز،
‫لكن لا يقبلها شخصياً عادة

48
00:03:42,065 --> 00:03:45,610
{\an8}‫ـ لكن عنت هذه الجائزة كثيراً له
‫ـ يعتقد الناس أنه صالح ؟

49
00:03:45,735 --> 00:03:49,281
{\an8}‫نتحدث عن (ليكس لوثر) يا (كارا)
‫إنه أفضل رجل

50
00:03:49,406 --> 00:03:52,284
{\an8}‫لا، ليس كذلك،
‫إنه مختل عقلياً !

51
00:03:52,450 --> 00:03:59,082
{\an8}‫ماذا ؟ لا، إنه... إنه المدير
‫وداعمك الأول، إلى جانب (لينا)

52
00:03:59,207 --> 00:04:04,087
{\an8}‫وكل الأوقات التي دافعا عنك فيها
‫أمام الرئيس، ماذا أصابك ؟

53
00:04:04,588 --> 00:04:08,216
{\an8}‫مهلاً، ماذا... هل قلت "مدير" ؟

54
00:04:09,340 --> 00:04:11,340
{\an8}<b>قسم العمليات الخارقة’’
‘‘(فرع من (لوثر كورب</b>

55
00:04:15,807 --> 00:04:20,437
{\an8}‫لا، لا، لا، (أليكس)، هل--

56
00:04:20,562 --> 00:04:22,606
{\an8}‫ـ (سوبر غيرل)
‫ـ (جون)

57
00:04:22,731 --> 00:04:30,697
{\an8}‫أعرف أنك ربما مرتبكة،
‫كنت كذلك أيضاً، لكن كل هذا حدث

58
00:04:30,822 --> 00:04:34,576
‫ـ لمَ نحن الوحيدان اللذان نذكر ؟
‫ـ ما الذي نحن عليه ؟

59
00:04:34,701 --> 00:04:38,038
{\an8}‫"الأمثلة"، ساعدنا (أوليفر)
‫على بدء الكون من جديد

60
00:04:38,163 --> 00:04:45,253
{\an8}‫وهذه النتيجة، أشك في أنه سيكون هناك
‫تغييرات كهذه ستظهر بعد

61
00:04:46,755 --> 00:04:48,798
{\an8}‫ثمة شيء يحدث في وسط المدينة
‫سأرسل فريقاً

62
00:04:48,924 --> 00:04:52,093
{\an8}‫لا، لا بأس، أريد أن ألكم شيئاً

63
00:05:09,402 --> 00:05:10,779
{\an8}‫أنت !

64
00:05:11,571 --> 00:05:13,615
{\an8}‫انظروا من أتى لينضم إلى المتعة

65
00:05:13,740 --> 00:05:17,369
‫ـ آسفة، من تكونين ؟
‫ـ (ساحرة الطقس)

66
00:05:17,827 --> 00:05:20,497
{\an8}‫وأنت لا تضاهين غضبي !

67
00:05:22,999 --> 00:05:26,545
{\an8}‫اليوم ليس جيداً،
‫وهذا من سوء حظك

68
00:05:30,966 --> 00:05:35,512
{\an8}‫ـ آسف، إنها من اهتماماتي
‫ـ ماذا تفعل على أرضي ؟

69
00:05:35,637 --> 00:05:39,808
{\an8}‫ـ ماذا ؟
‫ـ مهلاً، ماذا تفعل على أرضي ؟

70
00:05:39,933 --> 00:05:43,895
{\an8}‫ـ أرضك ؟ اعتقدت أن هذه أرضي
‫ـ اعتقدت...

71
00:05:44,020 --> 00:05:45,397
‫اعتقدت...

72
00:05:46,273 --> 00:05:50,777
{\an8}‫(سوبر غيرل)، (فلاش)
‫أحب عندما تجتمعان

73
00:05:50,902 --> 00:05:54,906
{\an8}‫ـ هلا توقعان هذه لي من فضلكما ؟
‫ـ حسناً، بالطبع

74
00:05:55,031 --> 00:05:56,783
{\an8}‫مهلاً، تعرف كلانا ؟

75
00:05:56,908 --> 00:06:00,036
{\an8}‫وهل هو من الطبيعي
‫أن ترانا معاً ؟

76
00:06:00,161 --> 00:06:05,667
{\an8}‫عادة نرى (السهم الأخضر) أو (أسطورة) أو 2،
‫انضمت (بات ومن) السنة الفائتة

77
00:06:05,792 --> 00:06:09,880
{\an8}‫ـ اكتبها لـ(مارف)، (أم أي آر في)
‫ـ (مارف)، (أم أي آر في)

78
00:06:10,005 --> 00:06:12,257
{\an8}‫على الرحب والسعة،
‫حسب معرفتك يا (مارف)

79
00:06:12,382 --> 00:06:20,557
{\an8}‫منذ متى أنا و(سوبر غيرل) وبقيتنا
‫نعمل معاً على هذه الأرض ؟

80
00:06:20,974 --> 00:06:23,602
‫منذ زمن بعيد ؟

81
00:06:30,730 --> 00:06:33,149
<b>‫’’مدينة (سنترال)‘‘</b>

82
00:06:44,619 --> 00:06:45,995
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

83
00:06:51,542 --> 00:06:53,628
‫اطلب المساعدة، الآن !

84
00:07:02,637 --> 00:07:04,889
<b>‫’’مدينة (ستار)‘‘</b>

85
00:07:11,854 --> 00:07:13,606
‫كيف انتهى بي المطاف هنا ؟

86
00:07:26,619 --> 00:07:28,496
‫(راي)، أين أنت ؟

87
00:07:30,415 --> 00:07:33,209
‫ـ أنا هنا أيتها الكابتن
‫ـ (راي)

88
00:07:33,334 --> 00:07:37,005
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً، هل أنت بخير ؟

89
00:07:37,130 --> 00:07:40,508
‫ـ أنا أشكك في العناق عادة
‫ـ ما آخر شيء تتذكره ؟

90
00:07:40,633 --> 00:07:43,678
‫الانتقال إلى هذا الموقع
‫حسب أوامرك ؟

91
00:07:43,803 --> 00:07:46,306
‫لا تذكر مجيئك إلى هنا
‫من أجل ليلة الألعاب

92
00:07:46,431 --> 00:07:50,727
‫ونقلك إلى (ويف رايدر) بديلة لإيقاف
‫تدمير الأكوان المتعددة ؟

93
00:07:50,852 --> 00:07:54,439
‫مهلاً، هل كان هناك "عبور" ؟
‫هل تمت دعوتنا ؟ هل فزنا ؟

94
00:07:54,564 --> 00:07:56,524
<i>‫هكذا يبدو الأمر</i>

95
00:07:56,649 --> 00:07:58,151
‫هل سمعت تواً--

96
00:08:00,069 --> 00:08:01,738
<i>‫من الجيد رؤيتكما بأمان</i>

97
00:08:01,863 --> 00:08:04,407
‫(جون)، تلك خدعة جيدة !

98
00:08:04,532 --> 00:08:07,535
‫مهلاً، تعرف (جون جونز)
‫من أرض (سوبر غيرل) ؟

99
00:08:07,660 --> 00:08:12,498
‫بالطبع أعرف (جون)
‫مهلاً، ارجعي قليلاً، لدى (سوبر غيرل) أرضها ؟

100
00:08:12,624 --> 00:08:14,417
‫ليس بعد الآن

101
00:08:15,335 --> 00:08:18,421
‫عندما بدأنا الكون من جديد
‫اندمج عالمينا

102
00:08:18,546 --> 00:08:21,633
‫ونحن "الأمثلة" وحسب
‫نعرف أن هذا كان مختلفاً

103
00:08:22,091 --> 00:08:26,137
‫ـ حسناً، آسف يا رفاق، أنا حائر
‫ـ هاك، سيكون هذا أسرع

104
00:08:32,018 --> 00:08:33,978
‫كان هناك أكوان متعددة
‫وتم تدميرها

105
00:08:34,103 --> 00:08:36,981
‫وهناك (باتمان) شرير،
وكان هناك أنا ذلك الخارق ؟

106
00:08:37,106 --> 00:08:40,026
‫سيستغرقك الأمر وقتاً للتأقلم
‫مع هذا النموذج الجديد

107
00:08:40,151 --> 00:08:44,447
‫كنت أنتقل من مدينة إلى أخرى
‫وأعيد الذاكرة لزملائنا بقدر استطاعتي

108
00:08:44,572 --> 00:08:46,491
‫وماذا عن (أوليفر) ؟

109
00:08:47,325 --> 00:08:49,202
‫لم يكن هناك أثر له

110
00:08:52,247 --> 00:08:55,541
‫ـ مهلاً، إلى أين أنت ذاهبة ؟
‫ـ لإيجاد صديقي

111
00:08:59,587 --> 00:09:00,964
‫(أوليفر) !

112
00:09:05,009 --> 00:09:07,178
‫(أوليفر) !

113
00:09:19,065 --> 00:09:20,608
‫(سارة)

114
00:09:22,360 --> 00:09:28,408
‫ـ أريد التحدث إليكما يا رفاق
‫ـ نعرف، نعرف بالفعل

115
00:09:28,533 --> 00:09:31,536
‫أتى المريخي (جون)
‫وتسبب لنا بصداع نحن الثلاثة

116
00:09:33,538 --> 00:09:35,373
‫كل هذا حدث، صحيح ؟

117
00:09:37,458 --> 00:09:39,043
‫مات مرتين يا (سارة)

118
00:09:42,422 --> 00:09:46,384
‫لم أكن موجوداً في المرتين

119
00:09:48,636 --> 00:09:51,306
‫ـ خذلته في المرتين
‫ـ (ديغ)، لم...

120
00:09:51,431 --> 00:09:54,601
‫لا بأس، لا بأس

121
00:09:56,311 --> 00:10:04,569
‫ـ لم أكن هناك، كان شقيقي
‫ـ أعرف

122
00:10:05,778 --> 00:10:13,786
‫اسمعني، كلنا متنا،
‫الكون بأكمله والأكوان المتعددة

123
00:10:14,203 --> 00:10:19,834
‫ولقد عدنا، هذا يعني أن (أوليفر)
‫قد يعود أيضاً

124
00:10:23,588 --> 00:10:25,632
‫بعد تفريغ الدماغ...

125
00:10:26,341 --> 00:10:31,763
‫أجرت (فيليستي) بحثاً عالمياً،
‫لا أحد أفضل في إيجاد الناس

126
00:10:31,888 --> 00:10:34,098
‫لكن يجب أن يكونوا هنا
‫ليتم إيجادهم

127
00:10:34,223 --> 00:10:39,646
‫أنت لا تعرف، اسمع، عندما مات (أوليفر)
‫أصبح شيئاً آخر

128
00:10:39,771 --> 00:10:44,776
‫أسماه بـ(الطيف) وربما لا يمكن
‫لـ(فيليستي) أن تجده بهذا الشكل

129
00:10:47,278 --> 00:10:49,697
‫ـ لا يمكنها أن تجده بهذا الشكل يا (ديغ)
‫ـ (سارة)...

130
00:10:55,954 --> 00:10:59,832
‫لقد مات يا (سارة)، مات

131
00:11:17,850 --> 00:11:20,603
<b>‫’’مدينة (سنترال)‘‘</b>

132
00:11:28,319 --> 00:11:31,781
‫(جون)، ماذا تفعل هنا ؟
‫هل هناك خطب ما ؟

133
00:11:31,906 --> 00:11:37,579
‫ـ ليس بعد الآن، ليس بفضله
‫ـ هل تعرف لما هو بهذه الحالة ؟

134
00:11:39,747 --> 00:11:41,416
‫وأنت تعرفين الآن

135
00:11:42,208 --> 00:11:44,002
<i>‫(أوليفر) !</i>

136
00:11:50,842 --> 00:11:55,305
‫هذه غلطته، إنه من أطلق (مونيتور) المضاد

137
00:11:55,430 --> 00:12:00,226
‫دفع غالياً ثمن سوء تقديره،
‫لكن ليس بقدر كثيرين

138
00:12:04,105 --> 00:12:08,109
‫ماذا حدث ؟ أين أنا ؟
‫كيف وصلت إلى هنا ؟

139
00:12:08,234 --> 00:12:12,196
‫كدت تدخلنا إلى الجحيم
‫يا (ناش ويلز) !

140
00:12:13,281 --> 00:12:19,287
‫ـ هذه مقدمة جيدة، من أنت وعمّ تتحدث ؟
‫ـ عليك أن تهدأ، ما زلت تتعافى

141
00:12:19,412 --> 00:12:25,418
‫عليك أن تهدئي، لن أبقى هنا
‫وأسمع محاضرة من حكومي--

142
00:12:32,425 --> 00:12:33,801
‫رباه !

143
00:12:36,804 --> 00:12:43,811
‫ـ أنا آسف، أنا آسف جداً
‫ـ يجب أن تكون كذلك، هذه غلطتك !

144
00:12:44,437 --> 00:12:46,314
‫إنها غلطتي

145
00:12:46,940 --> 00:12:55,031
‫لكنك حللتها، أنقذت العالم أنت والآخرين
‫أصلحت غلطتي، صحيح ؟

146
00:12:56,449 --> 00:12:58,326
‫ليس بالكامل

147
00:13:02,789 --> 00:13:06,459
‫هذا حقيقي، نحن نعيش
‫على الأرض عينها الآن

148
00:13:06,584 --> 00:13:09,087
‫لا بدّ من أن أرضينا اندمجتا
‫وساعدنا (أوليفر) على إعادة تشغيل الكون

149
00:13:09,212 --> 00:13:10,713
‫لا أصدق هذا

150
00:13:10,838 --> 00:13:13,549
‫ـ ماذا تفعلان هنا ؟
‫ـ كان عليّ رؤية إن كان هذا حقيقياً

151
00:13:13,675 --> 00:13:18,471
‫الـ(دي إي أو) و(كاتكو) ومدينة (ناشونال)
‫على هذه الأرض وحتى (آرغو)

152
00:13:18,596 --> 00:13:23,393
‫ـ لقد نجحنا ! أنقذنا الكل
‫ـ ليس الكل

153
00:13:30,358 --> 00:13:31,734
‫(أوليفر)

154
00:13:33,027 --> 00:13:34,779
‫لم ينجُ

155
00:13:36,823 --> 00:13:41,703
‫ـ علينا مواجهة الحقائق
‫ـ لا، هذا ليس... هذا...

156
00:13:42,203 --> 00:13:45,248
‫لمَ يمنح (أوليفر) بداية جديدة للكل
‫ما عدا نفسه ؟

157
00:13:46,624 --> 00:13:52,088
‫ربما كانت هذه الطريقة الوحيدة يا (كارا)
‫ربما جعلت تضحيته كل هذا ممكن

158
00:13:55,049 --> 00:13:56,968
‫ضحى بنفسه من أجلنا

159
00:14:01,097 --> 00:14:02,765
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ تتم مهاجمتنا

160
00:14:02,890 --> 00:14:04,642
‫من يهاجمنا ؟

161
00:14:09,397 --> 00:14:11,190
‫لن تصدقوا إن أخبرتكم

162
00:14:24,435 --> 00:14:27,730
‫(بيبو) جائع !

163
00:14:36,065 --> 00:14:38,234
‫كيف وصل (بيبو) إلى هنا ؟

164
00:14:38,359 --> 00:14:41,529
‫أليس السؤال الملح هو كيف هناك
‫(بيبو) عملاق يمشي في الشارع ؟

165
00:14:41,654 --> 00:14:44,949
‫لن تكون هذه أول مرة
‫إنها قصة طويلة

166
00:14:45,074 --> 00:14:47,952
‫صحيح، أخبرنا (والي) عن الوقت
‫الذي استخدمتم فيه الطواطم

167
00:14:48,077 --> 00:14:50,579
‫لتتحولوا إلى (بيبو) عملاق
‫لمحاربة شيطان زمني

168
00:14:50,705 --> 00:14:54,083
‫ـ حسناً، ربما ليست قصة طويلة
‫ـ هل يُعقل أن هذا ما يحدث هنا ؟

169
00:14:54,291 --> 00:14:57,545
‫(أيفا) ؟ (نيت) ؟ هل تسمعان ؟
‫أريد موقع (بيرهاد) وطوطمه

170
00:14:57,670 --> 00:14:59,088
‫(سارة) ؟ هل أنت بخير ؟

171
00:14:59,213 --> 00:15:01,424
‫اتصل (راي) ليخبرنا بأنك تريدننا
‫في مهمة خاصة

172
00:15:01,549 --> 00:15:03,968
‫لكنه لم يشرح الكثير من التفاصيل
‫ما الأمر أيها الكابتن ؟

173
00:15:04,093 --> 00:15:09,056
‫ـ أجل، كنا منشغلين بإنقاذ الأكوان المتعددة
‫ـ نُقلت إلى "عبور" آخر، صحيح ؟

174
00:15:11,350 --> 00:15:13,519
‫ـ أجل، نوعاً ما
‫ـ مهلاً، هل خطفوك ؟

175
00:15:13,644 --> 00:15:17,314
‫خطوة "عبور" كلاسيكية، نخبرهم
بأننا منشغلين ويرتكبون جناية

176
00:15:17,440 --> 00:15:21,902
‫يا رفيقي، (بيبو) يتنقل بغضب في مدينة (ستار)
‫هل لدى (بيرهاد) طوطمه ؟

177
00:15:22,028 --> 00:15:25,531
‫(بيبو) ؟ هذا غير منطقي،
‫تحتاجين إلى 6 طواطم لتحقيق هذا

178
00:15:25,656 --> 00:15:28,075
<i>‫ـ (بيرهاد) ما زال على السفينة</i>
‫ـ حسناً، عليّ الإقفال

179
00:15:28,200 --> 00:15:30,328
‫ـ هل تريدين مساعدة ؟
‫ـ لا، ابقيا في العاصمة

180
00:15:30,453 --> 00:15:32,872
‫لا أريد إقحام أي من قومي
‫في هذه الفوضى

181
00:15:32,997 --> 00:15:37,418
‫إليك الأمر، أحدنا هناك بالفعل

182
00:15:38,169 --> 00:15:39,545
‫من ؟

183
00:15:39,879 --> 00:15:43,049
‫ـ لمن أوقع هذا ؟
‫ـ (دوريس)

184
00:15:43,174 --> 00:15:47,845
‫أنا معجبة كبيرة يا (ريبيكا)،
‫أعني، بماذا يجب أن أسميك ؟

185
00:15:47,970 --> 00:15:49,347
‫(ريبيكا) جيد

186
00:15:49,597 --> 00:15:55,895
‫"إلى (دوريس)، شكراً على الحب الشغوف"

187
00:15:57,229 --> 00:15:58,606
‫ما هذا ؟

188
00:16:05,821 --> 00:16:07,656
‫يا للهول !

189
00:16:08,808 --> 00:16:10,184
‫ما هذا ؟

190
00:16:10,309 --> 00:16:12,520
‫ـ كرة فرو
‫ـ يا للهول !

191
00:16:16,957 --> 00:16:21,170
‫يا للهول ! لا أصدق أن (نيت)
‫سيفوت رؤية (بيبو)، سيغار كثيراً

192
00:16:21,295 --> 00:16:24,131
‫ـ ها قد أتى
‫ـ ما الخطة ؟

193
00:16:24,340 --> 00:16:27,843
‫ـ ابتسم يا (بيبو)
‫ـ ماذا ؟

194
00:16:28,094 --> 00:16:31,138
‫آسف، لا تريدان أن تكونا في الصورة،
‫توقيت سيىء

195
00:16:31,263 --> 00:16:34,266
‫ـ هل يحدث هذا فعلاً الآن ؟
‫ـ ربما إنه شيء جيد

196
00:16:34,392 --> 00:16:35,935
‫أظن نحن بحاجة إلى إلهاء

197
00:16:36,060 --> 00:16:38,479
‫ـ قسّموا إلى فئات، ركزوا على العمل
‫ـ فكرة جيدة

198
00:16:38,604 --> 00:16:42,358
‫يا رفاق، ما زال (بيبو) يدمر،
‫هل من فكرة كيف نقضي عليه ؟

199
00:16:43,442 --> 00:16:46,821
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ شاحنة أدوات، ما السبب ؟

200
00:16:46,946 --> 00:16:50,533
‫ـ هل أنتم مستعدون لعملية إيقاع جماعية ؟
‫ـ ما الذي تفكرين فيه ؟

201
00:16:50,658 --> 00:16:54,704
‫حسناً، (سوبر غيرل) و(الذرة)، سيطرا عليه
‫استخدم الكابلات على يسارك يا (فلاش)

202
00:16:54,829 --> 00:16:56,539
‫ـ عُلم
‫ـ يمكنني فعل هذا

203
00:16:58,708 --> 00:17:02,586
‫يريد (بيبو) العناق !

204
00:17:03,337 --> 00:17:06,215
‫ـ هل هذا يحصل بالفعل
‫ـ هل هذا حال كل أوقات "العبور" ؟

205
00:17:06,340 --> 00:17:07,717
‫أجل، وليس تماماً

206
00:17:07,842 --> 00:17:09,844
‫لن أسمح لأولادي مشاهدة
‫هذا البرنامج مجدداً

207
00:17:10,219 --> 00:17:12,555
‫ـ تم
‫ـ حسناً، دعه يتحرك

208
00:17:12,680 --> 00:17:15,224
‫ـ مت يا كرة الفرو !
‫ـ (ميك) ؟

209
00:17:15,349 --> 00:17:18,477
‫أفسد هذا الوغد الأزرق توقيع كتابي !

210
00:17:19,437 --> 00:17:22,189
<i>‫حسناً جميعكم، استعدوا للسحب</i>

211
00:17:22,565 --> 00:17:24,233
‫خذي، خذي

212
00:17:25,276 --> 00:17:27,820
‫ـ كلما كانوا أكبر...
‫ـ صعُب...

213
00:17:27,945 --> 00:17:29,655
‫سقوطهم !

214
00:17:32,908 --> 00:17:34,285
‫شكراً يا (سوبر غيرل)

215
00:17:34,827 --> 00:17:36,954
‫ما هذا بحق الجحيم ؟

216
00:17:39,498 --> 00:17:42,335
‫ثمة شيء غريب يا رفاق
‫لست أقرأ أي عناصر معروفة

217
00:17:42,460 --> 00:17:44,295
‫لا شيء من الجدول الدوري

218
00:17:47,882 --> 00:17:51,010
‫لا أعرف أن القاعدة تنطبق
‫على دمية طولها 15 متراً

219
00:17:51,135 --> 00:17:52,887
‫(كايت) هنا أيضاً

220
00:17:53,012 --> 00:17:55,222
‫آسفة، ماذا كنت تقولين ؟

221
00:17:56,515 --> 00:17:58,809
‫هذا غير طبيعي

222
00:17:58,934 --> 00:18:00,394
‫ـ كائن فضائي ؟
‫ـ مهلاً

223
00:18:00,519 --> 00:18:02,146
‫ـ أو سحر ؟
‫ـ (سارة)، ألا تتعاملين و(الأساطير)...

224
00:18:02,271 --> 00:18:05,858
‫ـ ...مع هكذا أمور طوال الوقت ؟
‫ـ أو أنه هنا لنستمر بالتحدث

225
00:18:06,442 --> 00:18:09,487
‫ـ إنه إلهاء
‫ـ لكن عن ماذا ؟

226
00:18:09,612 --> 00:18:11,238
‫أعرف ماذا سأفعل

227
00:18:13,074 --> 00:18:20,623
‫حان وقت أن يأخذ
‫(سارغون) المشعوذ جائزته !

228
00:18:21,540 --> 00:18:24,126
‫سأشتري ذلك العقار في (بوغوتا)

229
00:18:27,129 --> 00:18:30,341
‫بحقك يا رجل، (بيبو) ؟
‫ألا يوجد شيء مقدس ؟

230
00:18:30,466 --> 00:18:34,261
‫إنها خطوة ذكية،
‫إزعاج الشرطة بكتلة فروية كبيرة

231
00:18:34,387 --> 00:18:39,141
‫لكن كان على أحد إخبارك
‫بأن (بيبو) محظور

232
00:18:44,021 --> 00:18:46,107
‫(بيبو) !

233
00:18:48,859 --> 00:18:50,444
‫نلنا منه مجدداً

234
00:18:53,739 --> 00:18:56,992
‫كم كان هذا عادياً للجميع ؟
‫ولا تقل كثيراً

235
00:18:57,118 --> 00:18:59,286
‫بهذه الأرض الجديدة
‫قد يكون كذلك

236
00:18:59,412 --> 00:19:01,330
‫آمل خلاف ذلك

237
00:19:04,333 --> 00:19:07,086
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ كحول

238
00:19:12,508 --> 00:19:16,262
‫(روري)، كان لدينا أحد اسمه (روري)
‫في فريقنا ذات مرة

239
00:19:16,804 --> 00:19:18,180
‫صحيح

240
00:19:20,057 --> 00:19:21,434
‫من هذا ؟

241
00:19:21,559 --> 00:19:24,353
‫هل صدرت مذكرة عن كيفية اختراق
‫ملجأنا السري ؟

242
00:19:24,478 --> 00:19:26,897
‫ـ لمَ أنت هنا ؟
‫ـ أتيت لأحذركم

243
00:19:27,023 --> 00:19:29,859
‫هل ترون هذه ؟ قفاز الدرع مصمم
‫لفحص المادة المضادة

244
00:19:29,984 --> 00:19:34,447
‫وكان هناك حركة قوية
‫في منطقة مدينة (ستار)

245
00:19:34,572 --> 00:19:37,533
‫ـ حسناً، تأخرت ساعتين
‫ـ اهتممنا بالأمر

246
00:19:37,658 --> 00:19:45,458
‫حقاً ؟ قراءتي تشير إلى غير ذلك،
‫لم ينتهِ هذا الشيء، بل بدأ تواً

247
00:19:52,389 --> 00:19:54,933
‫ـ ثمة شيء غير صائب
‫ـ هل ما زال هذا الشيء يعمل ؟

248
00:19:55,058 --> 00:19:57,060
‫أجل، إنه يعمل، أنا صنعته
‫إنه لا يخطئ

249
00:19:57,185 --> 00:20:02,024
‫أجل، لكن إن كنت ما زلت
‫تتقفى أثر مادة مضادة، لم ينتهِ قتالنا، صحيح ؟

250
00:20:02,941 --> 00:20:06,403
‫أو أسوأ، قد يبدأ من جديد

251
00:20:14,161 --> 00:20:17,748
‫ـ مرحباً
‫ـ كيف وجدتني ؟

252
00:20:19,291 --> 00:20:24,880
‫هل شعرت بهبة الريح منذ ثوانٍ ؟
‫كنت أنا، أجريت بحثاً سريعاً بالمدينة عنك

253
00:20:26,465 --> 00:20:29,968
‫ولم تعودي للاحتفال بعد القضاء
‫على (بيبو) لذا قلقت

254
00:20:31,219 --> 00:20:32,596
‫أجل

255
00:20:34,806 --> 00:20:40,562
‫هل ترى تلك الشجرة هناك ؟
‫كنت أتسابق وأختي إلى القمة في صغرنا

256
00:20:40,687 --> 00:20:42,731
‫كنت أفوز كل مرة

257
00:20:44,608 --> 00:20:50,405
‫كنت أعتقد أنه لأنني متسلقة أفضل
‫لكن أعتقد أن (لورا) تركتني أفوز

258
00:20:51,406 --> 00:20:53,659
‫عرفت أنني فاشلة

259
00:20:56,036 --> 00:20:58,705
‫تغيرت الكثير من الأمور
‫منذ ذلك الحين

260
00:20:59,498 --> 00:21:06,588
‫كنت قاتلة ومت والآن أنا الكابتن
‫لسفينة زمنية مريبة

261
00:21:07,422 --> 00:21:11,843
‫ثمة شيء يبقى على حاله
‫ما زلت فاشلة

262
00:21:14,638 --> 00:21:20,185
‫أعرف أن هذا صعب
‫و(أوليفر) ليس هنا معنا

263
00:21:21,687 --> 00:21:28,360
‫لكن انظري إلى ما حققته تضحيته
‫عالمي مختلف

264
00:21:29,903 --> 00:21:33,073
‫ـ لكنه آمن على الأقل
‫ـ أجل

265
00:21:34,741 --> 00:21:39,997
‫كان آخر صلة لحياتي القديمة

266
00:21:41,331 --> 00:21:48,547
‫وكان الشخص الوحيد المتبقي
‫والذي عرفني وأنا على طبيعتي

267
00:21:49,381 --> 00:21:53,927
‫برحيله، رابطي بهذا العالم والمكان

268
00:21:55,137 --> 00:21:59,975
‫وتلك الشجرة، انتهى

269
00:22:02,561 --> 00:22:06,231
‫أعرف ما شعور أن تخسري فرداً من العائلة

270
00:22:07,566 --> 00:22:12,529
‫أمي وأبي، شعرت بأن لا تقدّم
‫بعد كل وفاة

271
00:22:13,196 --> 00:22:19,578
‫ـ ولن تكون الحياة على حالها
‫ـ أجل

272
00:22:21,288 --> 00:22:27,753
‫وكنت محقاً، ليست عينها
‫لكن... إنها بخير نوعاً ما

273
00:22:28,629 --> 00:22:32,591
‫العائلة ليست الأشخاص الذين تنشأين معهم وحسب
‫بل الناس الذين تجدينهم

274
00:22:33,008 --> 00:22:38,639
‫ومن تحبين ومن يثيرون جنونك
‫ويجعلونك تبتسمين

275
00:22:40,474 --> 00:22:42,935
‫متى أصبحت حكيماً ؟

276
00:22:46,897 --> 00:22:51,860
‫(الأساطير)، إنهم عائلتي
‫وكانوا كذلك لفترة

277
00:22:52,110 --> 00:22:57,324
‫أعتقد أنني ظننت أنه سيكون هناك أحد

278
00:22:57,449 --> 00:23:01,328
‫يذكر كيف كنت قبل صعودي ذلك القارب

279
00:23:18,262 --> 00:23:19,721
‫اعتقدت أننا تخلصنا من هذه المخلوقات

280
00:23:19,846 --> 00:23:25,602
<i>‫(باري)، (سارة)، عادت شياطين الظلال،
‫أعتقد أنه تتم مطاردتنا</i>

281
00:23:25,727 --> 00:23:28,647
‫إن كانوا يستهدفون "الأمثلة"،
‫هذا يعني...

282
00:23:28,897 --> 00:23:30,274
‫(راين)

283
00:23:45,038 --> 00:23:50,419
‫ـ (سارة) ؟ ماذا يجري بحق الجحيم ؟
‫ـ عليك أن تأتي معي الآن

284
00:23:51,545 --> 00:23:55,340
‫حسناً، (باري)، (سوبر غيرل)
‫والسيّدة (الوطواط) يجمعون القوات

285
00:23:55,465 --> 00:24:00,178
‫ربما هذه الهجمات كانت الموجة الأولى
‫قتلة أرسلوا لقتلنا كثنائيات

286
00:24:00,304 --> 00:24:04,266
‫كيف ما زال شياطين الظلال هنا ؟
‫ألم يدمر (أوليفر) الرجل الذي يسيطر عليهم ؟

287
00:24:04,391 --> 00:24:07,728
‫ليس وفقاً لدفق المادة المضادة
‫التي أقرأها

288
00:24:08,020 --> 00:24:10,188
‫(مونيتور) المضاد حي ؟

289
00:24:10,772 --> 00:24:15,027
‫لكن قلت إن (أوليفر) ضحى بنفسه
‫لإنشاء هذا العالم الجديد

290
00:24:15,152 --> 00:24:18,405
‫لكن التضحية لم تقتل (مونيتور) المضاد

291
00:24:18,530 --> 00:24:24,077
‫ـ كيف نفعل هذا ؟
‫ـ فلنرمه إلى الشمس وندعه يحترق

292
00:24:24,202 --> 00:24:28,957
‫أجل، فلنرمه إلى الشمس ونسبب بانفجار
‫المادة المضادة التي ستدمر النظام الشمسي ؟

293
00:24:29,082 --> 00:24:30,459
‫أتعلمون ماذا، دعونا لا نفعل هذا

294
00:24:30,584 --> 00:24:34,254
‫على الأقل إنه يحاول عرض حل
‫بدلاً من كونه سبب المشكلة

295
00:24:34,379 --> 00:24:39,927
‫ـ هذا الحل ؟ تدمير النظام الشمسي ؟
‫ـ حسناً يا رفيقي، نحن في الفريق عينه

296
00:24:40,260 --> 00:24:45,807
‫العدائية محقة، نحن في هذه الفوضى بسببي
‫علينا إصلاح الأمر، علينا إصلاحه

297
00:24:45,933 --> 00:24:50,145
‫هذا صعب، (مونيتور) المضاد مصنوع
‫من مادة مضادة

298
00:24:50,270 --> 00:24:53,982
‫ومثل معاكسه، لا يمكن إنشاء المادة
‫أو تدميرها، يمكن أن--

299
00:24:54,107 --> 00:24:57,986
‫يتغير شكلها وتنتقل من مكان إلى آخر،
‫ماذا لو فعلنا هذا وحسب ؟

300
00:24:58,111 --> 00:25:01,865
‫ماذا لو أنشأنا سلسلة من ردود الفعل
‫التي تزعزع شكله

301
00:25:01,990 --> 00:25:06,119
‫وضغط جزيئاته بحيث يتقلص
‫إلى الأبد ؟

302
00:25:06,245 --> 00:25:08,580
‫ـ هل رد الفعل هذا ممكن ؟
‫ـ بالتأكيد

303
00:25:08,705 --> 00:25:11,917
‫فعلت هذا عدة مرات بالخطأ
‫عندما كنت أطوّر بزة (الذرة) الهيكلية

304
00:25:12,042 --> 00:25:16,630
‫ـ وهل يمكن برأيك أن يتقلص إلى الأبد ؟
‫ـ سنرسله إلى "عالم الذرة"

305
00:25:16,755 --> 00:25:19,925
‫ـ أودّ تسميته (مايكروفيرس)
‫ـ هذا أفضل

306
00:25:20,050 --> 00:25:21,802
‫مشاكل ممكنة في العلامة التجارية
‫لكن هذا أفضل

307
00:25:21,927 --> 00:25:26,390
‫ـ يمكن أن يعلق للأبد هناك
‫ـ نظرياً، قد ينجح هذا

308
00:25:26,515 --> 00:25:29,685
‫ـ لكن تطوير جهاز في الوقت المحدد ؟
‫ـ اتركوا هذا لي أيها الرابط

309
00:25:29,810 --> 00:25:32,688
‫عليّ العودة إلى مختبرات (ستار)،
‫أيتها العدائية

310
00:25:34,690 --> 00:25:40,529
‫إن سارت الأمور كما حصل في الأرض-38
‫ستكون الأمور فوضوية

311
00:25:40,737 --> 00:25:45,158
‫اعملوا على الأمر يا فريق المهووسين،
‫رافقهم يا (ميك) واحمهم

312
00:25:45,284 --> 00:25:49,413
‫على بقيتنا أن نوقف الجيش القادم

313
00:25:55,043 --> 00:25:58,338
‫قد ينجح هذا يا (سارة)،
‫أعرف أنه قد ينجح

314
00:25:58,922 --> 00:26:04,052
‫هذا ما اعتقدناه في فجر الزمن،
‫ها نحن ذا، في البداية

315
00:26:04,595 --> 00:26:10,267
‫هذه الأرض الجديدة ليست البداية
‫إنها ما تخلى عنه (أوليفر) لإنشائها

316
00:26:10,392 --> 00:26:12,102
‫علينا أن نحميها

317
00:26:13,645 --> 00:26:18,984
‫إن كنا سنسقط، سنسقط ونحن نقاتل

318
00:26:28,538 --> 00:26:32,417
‫حسناً، اسمعوا، ثمة الكثير من الظلال
‫تنزل إلى رصيف (غاردنر)

319
00:26:32,542 --> 00:26:33,960
<i>‫عُلم، نحن في الطريق</i>

320
00:26:35,586 --> 00:26:38,631
‫ـ هذا جديد
‫ـ عالم جديد ومظهر جديد

321
00:26:38,756 --> 00:26:40,466
‫توقفوا عن الحديث، لقد وصلوا

322
00:27:07,952 --> 00:27:11,205
‫ـ ما هذا ؟
‫ـ هل هذا كان كل شيء ؟

323
00:27:14,917 --> 00:27:16,669
‫لم ينتهِ الأمر بعد

324
00:27:23,843 --> 00:27:30,600
‫أيها "الأمثلة"، تهدف الحراسة الكونية لإحباطي

325
00:27:30,725 --> 00:27:33,478
‫حان وقت موتكم !

326
00:27:34,937 --> 00:27:37,815
‫ـ سنحتاج إلى نواة معززة لاحتواء رد الفعل
‫ـ (تايتانيوم) ؟

327
00:27:37,940 --> 00:27:41,527
‫لا، لا، إنه ثقيل جداً
‫نحتاج... ما نحتاج إليه هو...

328
00:27:43,237 --> 00:27:45,031
‫(بروميثيوم) مستنزف

329
00:27:45,531 --> 00:27:48,117
‫مختبرات (ستار)، ثمة ظلال تتقدم نحوكم

330
00:27:48,242 --> 00:27:49,619
<i>‫نعمل على الأمر</i>

331
00:27:49,744 --> 00:27:54,248
‫ـ مر وقت طويل يا (فروستي)، تبدين جميلة
‫ـ شكراً، قرأت كتابك يا (ريبيكا)

332
00:27:54,374 --> 00:27:57,001
‫أي واحد ؟ أنا غزير الإنتاج

333
00:28:01,714 --> 00:28:04,675
‫ـ هل تريد قتله أم أفعل أنا ؟
‫ـ السيّدات أولاً

334
00:28:04,801 --> 00:28:06,803
‫السن يتفوق على الجمال

335
00:28:12,892 --> 00:28:16,062
‫ـ من أنت بحق الجحيم ؟
‫ـ من أنقذك تواً

336
00:28:16,187 --> 00:28:18,606
‫ـ كنا مهتمين بالأمر
‫ـ بالطبع

337
00:28:19,649 --> 00:28:23,611
‫ـ ثمة المزيد، هل أنت جاهز ؟
‫ـ جاهز دوماً

338
00:28:25,196 --> 00:28:27,949
‫أنا قدر متجسد

339
00:28:28,533 --> 00:28:32,286
‫غير رحيم ولا مفر مني

340
00:28:32,453 --> 00:28:36,207
‫أنتم نكرة، حشرات

341
00:28:36,332 --> 00:28:41,212
‫مقدر لكم السحق تحت حذائي
‫من دون تفكير

342
00:28:41,337 --> 00:28:45,425
‫القتال لا فائدة منه، استسلموا

343
00:28:48,928 --> 00:28:52,015
‫ليس اليوم ولا أي يوم

344
00:28:52,890 --> 00:28:56,102
‫مات (أوليفر) حتى نستمر بالقتال

345
00:28:56,561 --> 00:29:01,691
‫ضحى بكل شيء لهذا العالم الجديد
‫ولن نخذله

346
00:29:01,816 --> 00:29:04,500
‫لن نخذل هذا العالم

347
00:29:05,425 --> 00:29:06,778
‫من أجل (أوليفر)

348
00:29:06,779 --> 00:29:08,823
‫ـ من أجل (أوليفر)
‫ـ من أجل (أوليفر)

349
00:29:08,948 --> 00:29:11,409
‫ـ من أجل (أوليفر) !
‫ـ من أجل (أوليفر) !

350
00:30:09,217 --> 00:30:13,388
‫ينتهي عصر الأبطال الآن !

351
00:30:15,765 --> 00:30:20,895
‫ـ يا رفاق، سنحتاج إلى قنبلة أكبر
‫ـ هيّا معي يا فريق السماء

352
00:30:37,203 --> 00:30:39,455
‫كيف حال قنبلة التقليص يا (راي) ؟

353
00:30:40,206 --> 00:30:43,084
‫ـ يمكننا الاستفادة من يدين سريعتين
‫ـ صحيح

354
00:30:43,209 --> 00:30:44,585
‫(باري)

355
00:30:57,932 --> 00:31:00,018
‫انتبهي يا (سوبر غيرل)

356
00:31:01,352 --> 00:31:02,937
‫(جون) !

357
00:31:07,942 --> 00:31:11,154
‫ـ من أين أنت يا شرارة ؟
‫ـ لا تنادني بهذا الاسم

358
00:31:11,279 --> 00:31:15,074
‫أنا من (فريلاند)، أتى المريخي
‫وقال لي إننا في مأزق

359
00:31:15,616 --> 00:31:17,285
‫كان يوماً غريباً

360
00:31:21,539 --> 00:31:23,207
‫هذا تبسيط للوضع

361
00:31:25,418 --> 00:31:28,129
‫ـ حسناً، ماذا نصنع ؟
‫ـ حسناً، ضع يديك

362
00:31:28,254 --> 00:31:32,175
‫ـ أجل
‫ـ هذه قطع متفجرة

363
00:31:33,760 --> 00:31:35,970
‫ـ كيف تبدو هذه ؟
‫ـ إنها جيدة

364
00:31:36,095 --> 00:31:37,847
‫ـ أحب عندما يفعل هذا
‫ـ رائع

365
00:31:37,972 --> 00:31:42,310
‫الآن ما علينا فعله هو أن تكون قريبة
‫من (مونيتور) المضاد لتتفعل

366
00:31:42,435 --> 00:31:44,687
‫ـ وتتفعل بالضغط...
‫ـ ليس الآن !

367
00:31:44,812 --> 00:31:47,190
‫ـ انتبه !
‫ـ اهدأوا، اهدأوا !

368
00:31:47,315 --> 00:31:49,734
‫ـ حسناً يا (راي)، ستأتي معي
‫ـ رائع

369
00:32:01,412 --> 00:32:02,789
‫لا !

370
00:32:02,914 --> 00:32:05,249
‫الظلال تتحرك مجدداً،
‫مهبط (بيريز)

371
00:32:08,002 --> 00:32:09,754
‫أجل، نعرف، نحن هنا

372
00:32:24,435 --> 00:32:26,270
‫ـ (باري)
‫ـ القنبلة جاهزة

373
00:32:26,396 --> 00:32:30,650
‫ـ (راي) يتوجه إلى فريق السماء
‫ـ الوقت يداهمنا يا (راي)، أسرع

374
00:32:30,775 --> 00:32:32,151
‫أنا مسرع

375
00:33:00,471 --> 00:33:02,015
<i>‫آمل أنني لم أتأخر كثيراً</i>

376
00:33:03,057 --> 00:33:05,810
‫ـ (راي)
‫ـ مهلاً يا (سوبرمان)

377
00:33:12,900 --> 00:33:17,572
‫ـ ارميها كفتاة
‫ـ دوماً

378
00:33:26,122 --> 00:33:28,082
‫لا !

379
00:33:39,093 --> 00:33:42,305
‫ـ لقد نجحنا، لقد نجحنا !
‫ـ أين (كال) ؟

380
00:33:42,430 --> 00:33:44,432
‫أنا هنا

381
00:33:46,476 --> 00:33:49,020
‫آسف بشأن هذا يا (سوبرمان)،
‫ها أنت ذا

382
00:33:53,733 --> 00:33:55,902
‫شكراً لك يا (أولي)

383
00:34:00,520 --> 00:34:02,386
<i>‫أعزائي الأمريكيون،</i>

384
00:34:02,512 --> 00:34:09,394
‫اليوم كادت تنتهي حياتنا وعالمنا

385
00:34:09,519 --> 00:34:17,319
{\an8}<i>‫كيان معروف بـ(مونيتور) المضاد
‫هاجم الأرض وأراد تدميرها</i>

386
00:34:18,278 --> 00:34:23,283
<i>‫لحسن الحظ، أنقذنا أعظم أبطال الأرض
‫الذين اجتمعوا...</i>

387
00:34:23,408 --> 00:34:26,244
‫ـ مرحباً يا (سارة)
‫ـ مرحباً يا عزيزتي

388
00:34:26,369 --> 00:34:28,788
‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي،
‫يريد شقيقك اللعب معك

389
00:34:28,913 --> 00:34:33,168
<i>‫وحدتهم يجب أن تكون مثالاً
‫لنا كلنا</i>

390
00:34:33,293 --> 00:34:38,757
<i>‫قيل لي إن التجمع بقيادة
‫(أوليفر كوين) من مدينة (ستار)</i>

391
00:34:38,882 --> 00:34:42,052
<i>‫وهو معروف بـ(السهم الأخضر)</i>

392
00:34:42,177 --> 00:34:45,847
<i>‫نشكر هؤلاء النساء والرجال الشجعان</i>

393
00:34:45,972 --> 00:34:51,811
<i>‫الذين بعملهم الدؤوب وإصرارهم وشجاعتهم</i>

394
00:34:51,937 --> 00:34:57,901
<i>‫وضعوا حياتهم على المحك
‫من أجل بلدنا وكوكبنا</i>

395
00:35:00,737 --> 00:35:03,615
‫ـ مرحباً يا (لويس)
‫ـ أريدك الذهاب إلى (ميتروبوليس) يا (كلارك)

396
00:35:03,740 --> 00:35:05,325
‫إنهما الولدان

397
00:35:05,909 --> 00:35:09,079
‫ـ الولدان ؟
‫ـ أجل يا عزيزي، ولداك

398
00:35:12,791 --> 00:35:19,547
<i>‫وفي حين أنه في كل معركة مضنية
‫الخسارة متوقعة، لا يسهل الأمر</i>

399
00:35:19,673 --> 00:35:25,053
<i>‫لذا بحزن عميق، عليّ أن أعلمكم</i>

400
00:35:25,178 --> 00:35:31,309
<i>‫أن (أوليفر كوين) ضحى لنجاة عالمنا</i>

401
00:35:31,434 --> 00:35:36,147
<i>‫إنه معروف بالنسبة إلينا كأول أبطالنا</i>

402
00:35:36,273 --> 00:35:41,820
<i>‫وبينما هذه خسارة مدمرة، يمكننا أن نصبر</i>

403
00:35:41,945 --> 00:35:46,741
{\an8}<i>‫بمعرفة أنه عاش كما مات، بفخر</i>

404
00:35:47,701 --> 00:35:53,915
<i>‫أطلب منكم أن تنضموا إليّ بدقيقة صمت
‫لتكريمه الآن</i>

405
00:36:10,640 --> 00:36:18,523
‫تشكرك أمتك الممتنة يا سيّد (كوين)،
‫فلترقد بسلام في الحياة الأبدية

406
00:36:19,274 --> 00:36:26,197
{\an8}<i>‫بوركت وليبارك الرب
‫(الولايات المتحدة الأمريكية)، طابت ليلتكم</i>

407
00:36:28,867 --> 00:36:34,164
<i>‫في النهاية، كان هناك واحد فقط
‫ضوء أسود غير متناهٍ</i>

408
00:36:34,831 --> 00:36:37,250
<i>‫ثم أطلِق اللامتناهي</i>

409
00:36:41,630 --> 00:36:47,010
<i>‫وأخيراً، كُسر الظلام وامتلأ بالحياة</i>

410
00:36:50,388 --> 00:36:51,973
<i>‫والأكوان المتعددة</i>

411
00:36:54,059 --> 00:36:55,685
<b>‫’’الأرض-2‘‘</b>

412
00:36:55,810 --> 00:36:59,022
<i>‫كل وجود مضاعف باحتمال...</i>

413
00:37:03,026 --> 00:37:04,402
<b>‫’’الأرض-12‘‘</b>

414
00:37:04,527 --> 00:37:08,573
<i>‫وينتشر قبل المكان والزمان
‫في حجم لانهائي</i>

415
00:37:12,661 --> 00:37:14,037
<b>‫’’الأرض-19‘‘</b>

416
00:37:14,204 --> 00:37:17,707
<i>‫نهضت حضارات وانهارت...</i>

417
00:37:18,541 --> 00:37:20,168
<b>‫’’الأرض-9‘‘</b>

418
00:37:20,293 --> 00:37:23,964
<i>‫ونهضت مجدداً بسبب اتساع الجشع</i>

419
00:37:26,091 --> 00:37:27,467
<b>‫’’الأرض-21‘‘</b>

420
00:37:27,592 --> 00:37:33,265
<i>‫الحياة، هدية ثمينة تصمد أمام كل عقبة...</i>

421
00:37:34,516 --> 00:37:36,309
<b>‫’’الأرض-96‘‘</b>

422
00:37:43,066 --> 00:37:44,943
<i>‫حتى أخيراً...</i>

423
00:37:45,944 --> 00:37:49,322
<b>‫ـ ’’الأرض-الرئيسية‘‘</b>
<i>‫ـ وُلد عصر الأبطال</i>

424
00:37:56,204 --> 00:38:01,459
‫شكراً على إنقاذنا يا (أوليفر)،
‫لدى العالم أمل مجدداً

425
00:38:02,669 --> 00:38:06,339
‫أنا لديّ أمل مجدداً، لن أنساك أبداً

426
00:38:15,682 --> 00:38:18,852
‫شكراً على الوثوق بي
‫حتى عندما لم أفعل

427
00:38:20,478 --> 00:38:24,774
‫كنت تظهر الأفضل لدينا

428
00:38:27,652 --> 00:38:29,237
‫سأفتقدك يا رجل

429
00:38:40,248 --> 00:38:46,755
‫خسرت الكثير من الناس الذين أحبهم
‫لكن لم أتخيل حياتي وأنت لست فيها

430
00:38:47,505 --> 00:38:50,842
‫كنت إلى جانبي دوماً والآن...

431
00:38:55,013 --> 00:39:02,062
‫غيرت قدري للأفضل يا (أولي)،
‫شكراً لك

432
00:39:31,383 --> 00:39:36,346
‫لم أقابل (أوليفر) قط،
‫لكن لا بدّ من أنه كان صالحاً

433
00:39:46,022 --> 00:39:51,778
‫ـ لمَ اخترتم مبنى غير صالح للاستعمال ؟
‫ـ لا، ليس كذلك

434
00:39:51,903 --> 00:39:55,865
‫هذه منشأة مختبرات (ستار) قديمة
‫ولا يستخدمها أحد

435
00:39:55,991 --> 00:39:59,744
‫ـ وما هو أفضل أن لا أحد يعرف بوجودها
‫ـ أحسنت

436
00:39:59,869 --> 00:40:05,542
‫لا، هذا جيد لنا، يمكننا استخدام المكان لنجتمع
‫إن حدث شيء مجدداً

437
00:40:05,875 --> 00:40:07,794
‫ـ فكرة رائعة يا (باري)
‫ـ شكراً يا (سوبرمان)

438
00:40:07,919 --> 00:40:10,839
‫هذا خيار أفضل من المجيء
‫إلى الـ(دي إي أو)

439
00:40:10,964 --> 00:40:15,635
‫لكن لماذا نحتاج إليه ؟
‫كل متى تقترب نهاية العالم ؟

440
00:40:19,598 --> 00:40:23,476
‫ـ الأمر كذلك ؟
‫ـ لا تقلق، كنت المستجدة السنة الفائتة

441
00:40:23,977 --> 00:40:27,397
‫اسمعوا، لم أظهر لكم الجزء الأفضل بعد،
‫مستعدون ؟

442
00:40:34,321 --> 00:40:35,989
‫جميل !

443
00:40:49,085 --> 00:40:51,838
‫ـ كان عليك البدء بهذا يا أخي
‫ـ أجل، ليس سيئاً

444
00:40:51,963 --> 00:40:53,423
‫أحبها !

445
00:40:57,719 --> 00:40:59,095
‫إنها مثالية

446
00:41:35,757 --> 00:41:38,760
‫يبدو أن علينا الاتصال
‫بمكافحة الحشرات

447
00:41:38,885 --> 00:41:40,262
‫ما كان ذلك ؟

448
00:41:46,476 --> 00:41:51,898
<b>‫’’(غليك)‘‘</b>

449
00:41:59,355 --> 00:42:09,355
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

