﻿1
00:00:01,930 --> 00:00:03,884
<i>‫ سابقاً على (أساطير الغد)...</i>

2
00:00:04,003 --> 00:00:05,193
‫ـ كيف فعلت هذا ؟
‫ـ كيف فعلت هذا ؟

3
00:00:05,224 --> 00:00:06,612
‫هل تذكر عندما أحدثنا اختراقاً
‫في التاريخ ؟

4
00:00:06,700 --> 00:00:08,873
‫من خلال بناء (هايورلد)
‫غيرنا المستقبل

5
00:00:09,190 --> 00:00:14,099
<i>‫ما تعتقدينه مطاردة هو صدى زمني
‫إنها أنت، قبل أنت</i>

6
00:00:14,361 --> 00:00:16,184
<i>‫(سارة)، لا ! شقيقتي</i>

7
00:00:16,359 --> 00:00:18,314
<i>‫ـ لا يمكنك قتلي</i>
‫ـ لا !

8
00:00:18,444 --> 00:00:20,009
<i>‫أنا إلهة</i>

9
00:00:22,007 --> 00:00:25,656
‫تطاردنا إلهتان، أصبح الوضع خطيراً جداً

10
00:00:26,005 --> 00:00:30,696
‫ـ مات (بيهراد)، هل يمكن للنول إعادته ؟
‫ـ إن حصلنا على آخر قطعة، أجل

11
00:00:40,703 --> 00:00:44,612
‫ها أنت ذا، تحبين الفنون دوماً
‫صحيح ؟

12
00:00:44,830 --> 00:00:49,564
‫كم مرة عليّ أن أخبرك بأن قواي
‫ليست أداة لتسليتك يا (كلوثو) ؟

13
00:00:49,695 --> 00:00:52,737
<i>‫مهلاً، مهلاً، توقفي،</i>
‫لكنك بدوت مختلفة حينها، صحيح ؟

14
00:00:52,953 --> 00:00:56,862
‫متغيرة أشكال، بالطبع كنت مختلفة،
لكن يجعل الأمر أسهل للتخيل إن تصورتني

15
00:00:57,386 --> 00:00:59,297
‫ـ أجل، انتبه وحسب
‫ـ أجل، أجل

16
00:00:59,471 --> 00:01:01,948
‫على أي حال،
‫من ثم قالت كلمتها السحرية...

17
00:01:02,207 --> 00:01:04,120
‫(إنشانتريس)

18
00:01:07,813 --> 00:01:13,243
‫ـ أفترض أن لهذا علاقة بسرقتك لنول القدر
‫ـ هل أنت غير موافقة ؟

19
00:01:14,156 --> 00:01:20,629
‫لا، يجب زعزعة الوضع الراهن للإنسانية
‫كل عدة ألفية، هذا جيد لهم

20
00:01:20,845 --> 00:01:25,408
‫مسرورة أنك تعتقدين هذا
‫لأن هذه زعزعة كبيرة

21
00:01:25,756 --> 00:01:30,883
‫أريد أن أحرص على عدم إيجاد أحد لهذا
‫ليس حتى أنا وخاصة (لاكيسيس)

22
00:01:31,100 --> 00:01:32,041
‫هل يمكنك فعل هذا ؟

23
00:01:32,076 --> 00:01:36,686
‫ـ سؤال (لا...) من ؟
‫ـ (لاكيسيس)، إنها شقيقتي الكبرى

24
00:01:36,704 --> 00:01:38,182
‫وهي قائدة الأقدار أيضاً

25
00:01:38,399 --> 00:01:42,657
‫إنها خبيرة بالتلاعب،
‫(أتروبوس) تقتل لأن (لاكيسيس) تريد ذلك

26
00:01:42,917 --> 00:01:47,827
‫ـ أنت يا (كلوثو) لديك المهمة الصعبة
‫ـ ماذا ؟ الهروب والاختباء ؟

27
00:01:47,956 --> 00:01:51,910
‫أريحك من قطعة النول
‫التي كانت سبب وجودك بأكمله

28
00:01:52,432 --> 00:01:58,818
‫بما أنك تحررت منها، سيكون الأمر متعلقاً بك
‫لتحديد إن كان سيتبقى شيء من (كلوثو) بأعقابه

29
00:01:59,297 --> 00:02:05,335
‫كل ما أريده هو عدم إيجاد الخاتم
‫التفعيل الوجودي يمكن أن يأتي لاحقاً

30
00:02:09,853 --> 00:02:12,896
‫لا يمكنك الهرب إلى الأبد يا (كلوثو)

31
00:02:14,154 --> 00:02:15,806
‫وهذا آخر ما أذكره

32
00:02:16,024 --> 00:02:18,413
‫لا تعرفين التعويذة التي تلقيها
‫(إنشانتريس) ؟

33
00:02:18,543 --> 00:02:20,845
‫هذا سيتغلب على فكرة الذهاب إليها
‫أليس كذلك ؟

34
00:02:20,976 --> 00:02:23,843
‫لكن كل ما نحتاج إليه يا (تشارلي)
‫هو الخاتم الثالث لإعادة (بيهراد)

35
00:02:23,973 --> 00:02:26,103
‫والآن تخبرينا بأن إيجاده مستحيل ؟

36
00:02:26,277 --> 00:02:28,970
‫ربما كان عليك ذكر هذا
‫قبل صعود شقيقتك إلى السفينة ؟

37
00:02:29,100 --> 00:02:31,924
‫ـ هذا الشيء الذي كنت أخشى حدوثه
‫ـ توقفا !

38
00:02:32,141 --> 00:02:34,444
‫إلقاء اللوم لن يفيد بشيء

39
00:02:35,357 --> 00:02:39,093
‫ـ آسفة يا (زي)
‫ـ (إنشانتريس) هذه ساحرة، صحيح ؟

40
00:02:39,440 --> 00:02:44,349
‫إذاً لدينا أنت مهما كنت
‫لذا ألقِ تعويذتك وجد الخاتم

41
00:02:44,654 --> 00:02:47,782
‫الأمر ليس بسيطاً بقدر إيجاد
‫خاتم (أتروبوس) يا عزيزتي

42
00:02:47,956 --> 00:02:52,170
‫تحديد شيء مخبأ من قِبل أحد قوي مثل
‫(إنشانتريس) قد يتطلب أشهر وحتى سنوات

43
00:02:52,387 --> 00:02:54,125
‫لا أقبل هذا

44
00:02:54,430 --> 00:02:58,036
‫مات (بيهراد) ولن يعود
‫حتى تجد الخاتم

45
00:02:58,296 --> 00:03:01,294
‫لذا حل الأمر أيها الساحر

46
00:03:02,206 --> 00:03:03,596
‫بسرعة !

47
00:03:19,723 --> 00:03:21,223
<b>،أساطير الغد) - الموسم الخامس)’’
‘‘(( الحلقة الـ 10: (( البريطاني المزيف العظيم</b>

48
00:03:27,100 --> 00:03:28,491
{\an8}‫مرحباً

49
00:03:29,447 --> 00:03:33,835
{\an8}‫أنا موجود في حال أردت التحدث
‫عن (بيهراد)

50
00:03:34,443 --> 00:03:36,138
‫سنعيده

51
00:03:37,441 --> 00:03:41,004
‫لا فائدة من التفكير في الأمر،
‫لأن كل شيء سيكون بخير

52
00:03:41,221 --> 00:03:46,261
{\an8}‫ـ تماماً
‫ـ بالمناسبة، عندما ذهبت في رحلة الطوطم

53
00:03:47,347 --> 00:03:51,257
{\an8}‫ـ قابلت شخصي الآخر
‫ـ حقاً ؟

54
00:03:54,733 --> 00:03:58,643
{\an8}‫ـ كيف كانت ؟
‫ـ إنها رائعة

55
00:03:58,817 --> 00:04:03,291
{\an8}‫قوية ورائعة، لا بدّ من أنك تحب
‫النساء المحاربات

56
00:04:03,508 --> 00:04:08,202
{\an8}‫إن كنّ من زمن آخر
‫وسيتركنني في النهاية بالطبع

57
00:04:09,851 --> 00:04:13,935
‫ـ هل كان لديها رسالة لي ؟
‫ـ لا

58
00:04:17,629 --> 00:04:24,189
{\an8}‫ـ لكن يمكنني إدراك إنها تهتم لأمرك كثيراً
‫ـ أنا أهتم لأمرها حقاً

59
00:04:24,363 --> 00:04:28,751
{\an8}‫ولعلمك، أكترث لأمرك أيضاً

60
00:04:32,401 --> 00:04:34,269
‫حسناً أيها العاشقان،
‫اسمعا، أعتقد أنني وجدت شيئاً

61
00:04:34,486 --> 00:04:37,875
{\an8}‫لن يكون جميلاً لكن قد ينفع
‫لذا هيّا، بسرعة

62
00:04:42,784 --> 00:04:45,565
{\an8}<b>‫’’مقاطعة (نورثمبرلاند)
‫(المملكة المتحدة)، العام 2020‘‘</b>

63
00:05:01,075 --> 00:05:03,203
{\an8}<i>‫(سارة)، هل أنت هنا ؟</i>

64
00:05:04,203 --> 00:05:06,115
<i>‫(سارة) ؟</i>

65
00:05:06,289 --> 00:05:10,502
‫ـ (سارة) ؟ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل...

66
00:05:13,456 --> 00:05:19,844
{\an8}‫ـ لم يكن هذا شيئاً، أنا بخير
‫ـ اسمعي، ضُربت بقوّة (أتروبوس) الكاملة

67
00:05:20,409 --> 00:05:21,755
{\an8}‫ـ أجل
‫ـ أعرف أنك نجوت

68
00:05:21,886 --> 00:05:23,537
{\an8}‫ـ لكن يُعقل أن يظل هناك تداعيات
‫ـ (تشارلي)

69
00:05:24,666 --> 00:05:30,097
{\an8}‫أؤكد لك، أنا بخير تماماً، اتفقنا ؟
‫أقسم بشرف القاتلة

70
00:05:30,532 --> 00:05:32,137
{\an8}‫حسناً

71
00:05:33,096 --> 00:05:37,961
{\an8}‫حسناً، اسمعوا، يمكن لخاتم (لاكيسيس)
‫أن يكون بأي مكان في الزمان والمكان

72
00:05:38,222 --> 00:05:42,740
{\an8}‫سأحتاج إلى استعارة القليل من الطاقة السحرية
‫منكم للمساعدة في تكبير تعويذة الاستدعاء

73
00:05:42,914 --> 00:05:45,130
‫ـ كيف يحصل هذا بالضبط ؟
‫ـ هذا سهل

74
00:05:45,304 --> 00:05:48,562
{\an8}‫كل ما عليكم فعله هو إغلاق أفواهكم
‫وتدعوني أستخدم هالاتكم كبطاريات

75
00:05:48,736 --> 00:05:51,256
‫ـ هل هذا آمن ؟ لا يبدو كذلك
‫ـ ليس آمناً، هل من مزيد من أسئلة ؟

76
00:05:51,386 --> 00:05:53,819
‫جيد، فلنمسك بأيدي بعضنا البعض

77
00:05:55,904 --> 00:06:02,030
‫أيها الخاتم، أستدعيك لهذا الزمان والمكان

78
00:06:03,073 --> 00:06:06,288
‫آمرك أن تأتي

79
00:06:07,851 --> 00:06:10,155
‫ـ هذا غريب !
‫ـ إنه غريب

80
00:06:10,372 --> 00:06:14,500
‫ـ يشبه الوقت الذي ذهبنا فيه لقطف الفطر
‫ـ ركزوا وإلا أفسدتم التعويذة اللعينة

81
00:06:14,630 --> 00:06:18,453
‫أقيدك بهذا المكان !

82
00:06:37,526 --> 00:06:39,350
‫ـ (سارة) !
‫ـ ركزوا !

83
00:06:39,525 --> 00:06:43,738
‫أقيدك بهذا الزمان

84
00:07:05,853 --> 00:07:07,634
‫أين الجميع ؟

85
00:07:10,936 --> 00:07:13,716
‫ـ انتظر، حدث شيء
‫ـ سحقاً

86
00:07:14,585 --> 00:07:17,496
{\an8}‫عندما فقد الكل تركيزه
‫قيدت الخاتم بنجاح للمنزل

87
00:07:17,626 --> 00:07:20,537
‫لكن كنت ما زلت أعمل
‫على تثبيته بشكل مؤقت

88
00:07:20,711 --> 00:07:25,186
‫لذا أنا وأنت والخاتم
‫تم سحبنا إلى الماضي ؟ عمل جيد

89
00:07:25,577 --> 00:07:28,575
‫إنه السحر يا حب،
‫إنه فن أكثر مما هو علوم

90
00:07:29,922 --> 00:07:33,919
{\an8}‫يا للهول ! هل هذان ضيفان ؟
‫لم أسمع قرع الجرس

91
00:07:34,134 --> 00:07:38,003
{\an8}‫مرحباً، أنا السيّدة (هيوز)،
‫آسفة على إبقائكما منتظرين

92
00:07:38,393 --> 00:07:45,302
‫لا تهتمي يا حب، هذا دار إقامة جميل
‫يمكنني تخيل نفسي أعيش هنا

93
00:07:45,476 --> 00:07:49,863
{\an8}‫ـ أين مكان علبة الإبر ؟
‫ـ هل هي هذه ؟

94
00:07:51,732 --> 00:07:59,031
{\an8}‫شكراً يا عزيزتي، لوجدتها في النهاية،
‫على المرء أن يتوقف عن البحث أحياناً

95
00:07:59,291 --> 00:08:03,984
{\an8}‫ـ صحيح، تماماً
‫ـ هل هذا ضيف آخر بالفعل ؟

96
00:08:04,635 --> 00:08:08,502
‫بكل تأكيد، د. (وايت) في خدمتك

97
00:08:09,936 --> 00:08:14,237
‫ـ هل ستحجزان غرفة ؟
‫ـ صحيح، أجل، أنا وزوجتي...

98
00:08:14,411 --> 00:08:20,058
‫ـ لسنا متزوجين
‫ـ أخشى أنني تقليدية بعض الشيء

99
00:08:20,275 --> 00:08:24,794
‫لا أسمح للعازبات
‫بالبقاء في مؤسستي

100
00:08:25,055 --> 00:08:26,836
‫لكن نحن مخطوبان !

101
00:08:28,747 --> 00:08:34,048
‫ـ تهانيّ الحارة، رجاءً وقع هنا
‫ـ بالطبع

102
00:08:36,612 --> 00:08:42,172
‫وستكونان في الغرفة رقم 3 بالطابق العلوي
‫العشاء الساعة الـ 8 تماماً

103
00:08:42,390 --> 00:08:45,126
‫رائع، شكراً لك، سيّد (وايت)

104
00:08:50,776 --> 00:08:54,859
‫يجب ألا تنسى هذا، يمكن لهذا المكان
‫أن يبدو رائعاً بالقليل من الاهتمام

105
00:08:55,077 --> 00:08:57,292
‫ـ أرأيت ما الفرق الذي تحدثه الستائر ؟
‫ـ أجل، حسناً

106
00:08:57,467 --> 00:09:02,680
‫فلنقيّم الوضع، هلا نفعل ؟ أفترض أنك
‫تستطيعين استخدام الطوطم مثل (بيهراد)

107
00:09:02,852 --> 00:09:06,068
‫أنا أحتفظ بهذه له وحسب،
‫ليس لديّ قوى خارقة

108
00:09:06,242 --> 00:09:09,022
‫ـ إلا إن كنت تحسب الحاجبين المثاليين
‫ـ لا أفعل

109
00:09:09,240 --> 00:09:13,323
‫وفي سن الـ 15، أسست إمبراطورية إعلامية
‫تُقدر بأكثر من 500 مليون دولار

110
00:09:13,584 --> 00:09:16,495
‫دعتني صحيفة (نيويورك تايمز)
‫بأنني المؤثرة الأكثر تأثيراً في جيلي

111
00:09:16,712 --> 00:09:20,362
‫ـ (نيويورك تايمز)، صحيح ؟
‫ـ أجل، مثل تطبيق يخبرك بالأخبار

112
00:09:20,535 --> 00:09:27,357
‫ـ إذاً قوتك الخارقة أنك مشهورة نوعاً ما ؟
‫ـ قول إنني نوعاً ما مشهورة

113
00:09:27,531 --> 00:09:29,747
‫أشبه بالقول عن (دا فينشي)
‫إنه عبقري نوعاً ما

114
00:09:29,920 --> 00:09:32,179
‫رائع، فهمت

115
00:09:32,657 --> 00:09:38,348
‫ماذا عنك ؟ ماذا تفعل بالضبط
‫غير ارتداء الزي عينه كل يوم وتلقي التعاويذ ؟

116
00:09:38,609 --> 00:09:41,520
‫بددت الشياطين وقتلت التنانين
‫ومشيت في نيران الجحيم

117
00:09:41,737 --> 00:09:44,474
‫ـ أنا مخادع بائس وأعظم ساحر موجود
‫ـ رائع، رائع

118
00:09:44,604 --> 00:09:47,517
‫هل يمكنك أن تشعوذ شيئاً
‫حتى نجد الخاتم ونرحل من هنا ؟

119
00:09:48,775 --> 00:09:51,426
‫ـ أجل
‫ـ أجل

120
00:10:00,854 --> 00:10:05,546
‫ـ حسناً، هل يعني هذا أنه هنا ؟
‫ـ يبدو كذلك، هذه غرفة الطبيب

121
00:10:05,763 --> 00:10:12,324
‫ـ ربما يمكنك التأثير عليه بينما أجده ؟
‫ـ أرأيت ؟ أنت بحاجة إلى مهاراتي بالفعل

122
00:10:12,757 --> 00:10:15,538
‫أجل، صحيح، حظاً موفقاً

123
00:10:23,577 --> 00:10:29,397
‫ـ أيمكنني مساعدتك ؟
‫ـ يبدو أنني أعاني شيئاً يا طبيب

124
00:10:29,701 --> 00:10:34,307
‫ـ هل يمكن أن تفحصني ؟
‫ـ بالطبع، سأكون مسروراً بالمساعدة

125
00:10:34,481 --> 00:10:36,696
‫ادخلي من فضلك

126
00:10:37,175 --> 00:10:42,518
‫ربما يمكننا الذهاب إلى غرفة الجلوس،
‫أنا امرأة مخطوبة حديثاً في النهاية

127
00:10:42,736 --> 00:10:45,993
‫أتفهم ذلك، لحظة من فضلك

128
00:10:58,811 --> 00:11:02,592
‫ـ لا خاتم ؟
‫ـ ما زلنا نبحث عن واحد

129
00:11:02,764 --> 00:11:06,848
‫ـ وأتيت من دون أمتعة إن لم أكن مخطئاً
‫ـ أردت الابتعاد عن المدينة بسرعة

130
00:11:07,022 --> 00:11:11,497
‫أجل، يمكنني إدراك لما يريدك خطيبك له
‫بأسرع وقت ممكن

131
00:11:11,758 --> 00:11:15,494
‫ـ لديك وجه جميل
‫ـ شكراً لك، أرطبه

132
00:11:15,668 --> 00:11:19,665
‫ليس مثل وجهي،
‫لا أحد يذكر وجهي

133
00:11:22,099 --> 00:11:26,008
‫يمكنك أن تنظر في الحصول
‫على أخصائي تغيير الشكل

134
00:11:26,659 --> 00:11:30,657
‫أخشى أن حالتك أسوأ مما ظننت
‫يجب أن أصر على العودة إلى غرفتي

135
00:11:30,829 --> 00:11:33,655
‫لإجراء فحص أكثر شمولاً

136
00:11:35,392 --> 00:11:38,955
‫يا للهول ! انظر إلى هذا،
‫زال السعال !

137
00:11:40,301 --> 00:11:46,819
‫أنت تصنع المعجزات أيها الطبيب،
‫عليك أن تبقى هنا وتسترخي وتشرب و...

138
00:11:47,080 --> 00:11:48,947
‫حسناً، إلى اللقاء

139
00:12:08,716 --> 00:12:11,192
‫(جون) ؟ (جون) ؟

140
00:12:11,410 --> 00:12:17,405
‫يبدو أننا أصبحنا في غرفتي في النهاية،
‫هلا نبدأ بالفحص ؟

141
00:12:34,593 --> 00:12:39,155
‫ـ (جون) ! لقد قتلته !
‫ـ بالطبع فعلت، إنه (جاك) السفاح الدموي !

142
00:12:40,371 --> 00:12:42,326
‫خلفك !

143
00:12:46,149 --> 00:12:49,190
‫يا للهول ! لا بدّ من أن هذا الإسكندنافي
‫شرير عائد

144
00:12:49,495 --> 00:12:51,798
‫أعطيني حبلاً، هلا تفعلين يا حب ؟

145
00:12:54,361 --> 00:12:55,708
‫بصحتك

146
00:12:55,882 --> 00:12:58,966
<i>‫تعاني الكابتن (لانس) من نشاط غير عادي
‫في الجسم المخطط</i>

147
00:12:59,140 --> 00:13:04,528
<i>‫إنها منطقة في الدماغ تعالج الوقت
‫أستمر بإجراء اختبارات لتحديد السبب</i>

148
00:13:04,746 --> 00:13:08,482
‫إذاً لم تقتل (أتروبوس)، (بيهراد) وحسب
‫لكن وضعت (سارة) في غيبوبة ؟

149
00:13:08,699 --> 00:13:11,348
‫لا أعتقد أن الفريق سينجو
‫من مواجهة أخرى مع شقيقتك يا (تشارلي)

150
00:13:11,566 --> 00:13:14,259
‫لو فعلنا الأمر بطريقتي
‫لما صادفناها من البداية

151
00:13:14,434 --> 00:13:17,866
<i>‫المعذرة، لكن د. (هايوود) والسيّد (غرين)
‫يطلبان حضوركما إلى المنصة</i>

152
00:13:18,083 --> 00:13:21,429
<i>‫يظهر المتنبىء نشاط شرير عائد</i>

153
00:13:21,558 --> 00:13:28,640
‫ـ يمكنك فعل هذا أيتها الكابتن
‫ـ صحيح، كابتن

154
00:13:31,812 --> 00:13:33,984
‫كل الأشرار العائدين ينتقلون بالزمن

155
00:13:34,114 --> 00:13:37,546
‫بشكل أكثر تحديداً،
‫كلهم يتجهون نحو نقطة معينة

156
00:13:37,820 --> 00:13:40,514
‫ـ يبدو أنهم يصطادون شيئاً
‫ـ أو أحد

157
00:13:40,688 --> 00:13:42,165
‫لا بدّ من أن (أسترا) أرسلت الأشرار
‫العائدين خلف (جون)

158
00:13:42,383 --> 00:13:44,554
‫(غيديون)، حددي أين ومتى يلتقون

159
00:13:45,380 --> 00:13:48,291
‫أرأيتم يا رفاق ؟ عرفت أن كل الوقت
‫الذي أمضيته في صنع المتنبىء، سيستحق العناء

160
00:13:48,552 --> 00:13:51,852
‫ـ تنقذ (أيفا شارب) الموقف مجدداً
<i>‫ـ آسفة أيتها الكابتن</i>

161
00:13:52,027 --> 00:13:56,111
<i>‫يبدو أن المتنبىء غير مؤهل للتعامل
‫مع أشرار عائدين مسافرين بالزمن</i>

162
00:13:57,067 --> 00:14:00,413
‫ـ تنفسي بعمق يا (أيفا)
‫ـ أتعرفون ؟ لا نعرف إن كانت (سارة) ستستيقظ

163
00:14:00,630 --> 00:14:04,236
‫وإن فعلت، ستعرف أن اثنين من (الأساطير)
‫مفقودين، هذا غير مقبول تماماً !

164
00:14:04,452 --> 00:14:07,798
‫فلنجلس، سأغلي لك
‫شاي الأعشاب المفضل لديك

165
00:14:08,103 --> 00:14:09,797
‫لن أجلس ولا أفعل أي شيء

166
00:14:09,970 --> 00:14:13,142
‫إن لم نستطع تحديد موقع الأشرار العائدين
‫علينا ملاحقتهم في المصدر، (أسترا)

167
00:14:13,749 --> 00:14:17,792
‫أشك بأنها ستتوقف عن تنفيذ
‫خطتها الشريرة

168
00:14:18,530 --> 00:14:20,920
‫لهذا لن أمنحها أي خيار

169
00:14:22,091 --> 00:14:25,394
‫تصبح على خير يا (جاكي)، أحلاماً سعيدة
‫عن نزع الأحشاء وكل هذه الروعة

170
00:14:25,568 --> 00:14:27,523
‫ما هذا بحق الجحيم يا (جون) ؟

171
00:14:27,828 --> 00:14:31,737
‫ـ لا بدّ من أن (أسترا) أرسلته خلفي
‫ـ ليس كل شيء متعلقاً بك

172
00:14:31,955 --> 00:14:38,255
‫أجل، إنها صدفة كبيرة أن يظهر شرير عائد
‫في الزمان والمكان عينهما مثلنا بدون سبب

173
00:14:38,472 --> 00:14:42,686
‫ـ حسناً، لكن اعتقدت أنك اتفقت و(أسترا)
‫ـ من الواضح أن صبرها نفد، اتفقنا ؟

174
00:14:42,860 --> 00:14:45,901
‫أجل، أعرف الشعور،
‫هل وجدت الخاتم ؟

175
00:14:46,073 --> 00:14:51,505
‫ـ لم يكن في غرفته، شيء ما يتعارض مع سحري
‫ـ أجل، ساحر رائع

176
00:14:52,027 --> 00:14:55,719
‫مؤثرة رائعة، بالكاد تمكنت
‫من إلهائه لـ 10 دقائق

177
00:14:55,937 --> 00:14:58,935
‫آسفة، هل كان عليّ أن أترك نفسي
‫أقَتل بتسلسل ؟

178
00:14:59,109 --> 00:15:01,975
‫ليكون معك 5 دقائق إضافية
‫لألا تجد الخاتم ؟

179
00:15:02,715 --> 00:15:05,191
‫أتعرف ؟ ربما علينا الافتراق
‫حتى نجده بسلام

180
00:15:05,495 --> 00:15:07,233
‫لا أمانع يا عزيزتي

181
00:15:14,836 --> 00:15:18,484
‫ـ مرحباً يا سيّدتي، أدعى (كلايد بارو)
‫ـ وأنا (بوني)

182
00:15:18,702 --> 00:15:21,048
‫سنحتاج إلى مكان للإقامة

183
00:15:21,223 --> 00:15:23,742
‫يا للهول ! كلهم أشرار عائدون

184
00:15:28,825 --> 00:15:33,387
‫حسناً، بينما أنا في الأسفل، أريدكما أن تعملا
‫على إصلاح المتنبىء لنتعقب (زاري) و(جون)

185
00:15:33,909 --> 00:15:36,124
‫ـ التكنولوجيا ليست...
‫ـ (تشارلي) !

186
00:15:36,298 --> 00:15:37,906
‫بالطبع، سنحل الأمر

187
00:15:38,340 --> 00:15:42,903
‫أشعر بأن أحداً عليه أن يسألك، هل أنت متأكدة
‫تماماً أنك تريدين أن يأخذك (غاري) للجحيم ؟

188
00:15:43,163 --> 00:15:44,509
‫ـ كنت أتساءل الأمر عينه
‫ـ اسمعوا !

189
00:15:44,640 --> 00:15:46,422
‫اسمع، (غاري) الساحر الوحيد
‫الذي يمكنني الوصول له

190
00:15:46,550 --> 00:15:49,159
‫ولن آخذ (غاري) للأسفل وحسب
‫سأحتاج إلى عضلات أيضاً

191
00:15:49,678 --> 00:15:53,416
‫حسناً، شكراً على ملاحظة التمارين
‫التي كنت أجريها على ماكينة الرياضة

192
00:15:53,590 --> 00:15:54,937
‫هل أنت جاهز يا (ميك) ؟

193
00:15:55,067 --> 00:15:57,413
‫(ميك)، اعتقدت أنك في عطلة بالمنزل
‫لتمضية الوقت مع ابنتك ؟

194
00:15:57,587 --> 00:15:59,672
‫أخبرتني بأن أذهب إلى الجحيم
‫إلى أين سنذهب ؟

195
00:15:59,847 --> 00:16:02,452
‫البوابة إلى الجحيم جاهزة يا كابتن
‫كل ما تبقى هو...

196
00:16:03,713 --> 00:16:05,624
‫أن أشرب بعضاً من دم هذا الشيطان

197
00:16:05,929 --> 00:16:07,666
‫ـ هيّا يا (غاري)
‫ـ حسناً، أجل

198
00:16:13,619 --> 00:16:15,443
‫ـ إنه لاذع بعض الشيء
‫ـ حسناً، كيف نفعل هذا ؟

199
00:16:16,225 --> 00:16:21,351
‫سأقول بعض الكلمات وسينقلنا رمز (سيجيل)
‫4 ساعات بالضبط

200
00:16:21,569 --> 00:16:25,131
‫ـ بعد ذلك، سيتم نقلنا إلى هنا
‫ـ هذا يبدو جيداً بالنسبة إليّ

201
00:16:25,740 --> 00:16:27,391
‫ادخلا

202
00:16:35,516 --> 00:16:38,861
‫"فليصبح لحمك لحمي وروحك روحي

203
00:16:39,339 --> 00:16:43,510
‫"(هيديس)، أول ابن لـ(كرونوس)
‫و(ريا)، أستدعيك"

204
00:16:45,073 --> 00:16:47,637
‫حسناً يا (ميك)، استعد لتشعلها

205
00:16:51,764 --> 00:16:53,807
‫ـ جعة ؟
‫ـ أجل

206
00:16:56,065 --> 00:16:59,368
‫كانت هذه فكرة سيئة، كان عليّ ارتداء
‫بطانة كتف لأندمج

207
00:16:59,801 --> 00:17:03,147
‫ـ أعجبني هذا، ثمة نار
‫ـ جدا (أسترا) وحسب

208
00:17:03,278 --> 00:17:07,709
‫ـ حان الوقت لنقتل الساقطة
‫ـ لا، عمل (جون) طويلاً لإعادة تأهيلها

209
00:17:07,882 --> 00:17:09,273
‫اعتقدت أننا لن نستخدم هذه الكلمة
‫بعد الآن

210
00:17:09,447 --> 00:17:12,576
‫أتعرف ؟ لن أترك الساقطة تفلت هذه المرة
‫أرسلت مجرمين وراء أصدقائنا

211
00:17:12,792 --> 00:17:16,095
‫كيف نجدها ؟ ماذا يُفترض أن نفعل ؟
‫نسأل شيطاناً عشوائياً عن الشارع ؟

212
00:17:19,005 --> 00:17:20,655
‫ـ أين (أسترا) ؟
‫ـ في ناديها

213
00:17:21,004 --> 00:17:23,437
‫إنه على بعد شارعين، على اليسار

214
00:17:24,436 --> 00:17:27,260
‫لم أتوقع أن ينجح هذا،
‫شكراً يا (ميكي)

215
00:17:35,672 --> 00:17:37,976
‫في أوقات كهذه، أتمنى لو أنني لم أتوقف
‫عن التدخين

216
00:17:38,193 --> 00:17:41,755
‫حسناً، أتمنى لو أحضرت فرشاة شعري،
‫أعتقد أن كلانا نفد منه الحظ

217
00:17:41,929 --> 00:17:43,928
‫لمَ ترسل (أسترا) الكثير
‫من الأشرار العائدين خلفي ؟

218
00:17:44,102 --> 00:17:49,054
‫ـ يبدو أنه قتل مبالغ به
‫ـ مجدداً، ربما لا يتعلق الأمر بك

219
00:17:49,271 --> 00:17:51,313
‫ماذا لو يسعون خلف الخاتم ؟

220
00:17:51,661 --> 00:17:55,876
‫لم أخبر (أسترا) عن نول القدر
‫لكن ربما تفكرين في شيء

221
00:17:57,203 --> 00:18:00,203
‫انظري إلى هذا، وقت العشاء

222
00:18:00,855 --> 00:18:04,503
‫لست تقترح فعلياً أن نتناول الطعام
‫مع الناس من الجحيم

223
00:18:04,721 --> 00:18:09,153
‫ـ أقترح بجدية أن تبقي بينما أهتم بالأمر
‫ـ أنا مشاركة بهذا

224
00:18:09,457 --> 00:18:13,584
‫ـ ولديّ مهارات اجتماعية أفضل
‫ـ أجل، لم تستخدميها عندما هاجم (جاك) السفاح

225
00:18:13,758 --> 00:18:17,929
‫اسمعي، لا يمكنني الاعتناء بك
‫وأعرف ما تنويه (أسترا) في الوقت عينه

226
00:18:18,245 --> 00:18:23,286
‫قد يكون هذا طوطم (بيهراد)، لكن هناك
‫محاربة صغيرة بي هنا من زمن مختلف

227
00:18:23,416 --> 00:18:25,456
‫وهي ستحميني

228
00:18:25,631 --> 00:18:29,151
‫لا أعرف ماذا أرد على هذا،
‫لكننني سأقول هذا

229
00:18:29,499 --> 00:18:33,886
‫حتى لو كان عليّ تقييدك بنفسي،
‫ستبقين هنا

230
00:18:40,446 --> 00:18:42,184
‫نم

231
00:18:42,924 --> 00:18:46,702
‫ـ ماذا تفعل ؟
‫ـ لا يمكنني الخروج بهيئة (جون قسطنطين)

232
00:18:48,962 --> 00:18:51,396
‫أعتقد أن لديّ فكرة

233
00:18:53,003 --> 00:18:56,825
‫تم تعذيبي و(كلايد)
‫من قبل (ميوتيليتور) نفسه

234
00:18:57,043 --> 00:19:00,215
‫ألمكما كان تافهاً مقارنة بما فعله
‫(نورفولثينغ) بي

235
00:19:00,389 --> 00:19:03,560
‫اعتقدت أن (هيلهاوند) كانوا أسوأ أشرار
‫يمكن أن يتحملهم البشر

236
00:19:03,734 --> 00:19:06,732
‫من تكون حتى استحققت
‫وقت (نورفولثينغ) ؟

237
00:19:06,906 --> 00:19:10,816
‫أنا الملك (هنري) الثامن بالطبع
‫حاكم الإمبراطورية البريطانية

238
00:19:11,380 --> 00:19:14,075
‫وأي جريمة أرسلتك إلى الجحيم ؟

239
00:19:14,508 --> 00:19:18,202
‫ـ نسطو على المصارف
‫ـ وأنا أسرق القوارب

240
00:19:18,376 --> 00:19:21,807
‫لا بدّ من أنكم سمعتم بي
‫الاسم هو القيصر الأسود

241
00:19:21,981 --> 00:19:25,326
‫ـ قيصر ؟
‫ـ ولا بدّ من أنك (بروتوس)

242
00:19:25,587 --> 00:19:29,976
‫لطالما فضّلت قطع الرأس على طعن أحد
‫في الظهر، أقل جبناً

243
00:19:30,410 --> 00:19:33,060
‫العشاء جاهز !

244
00:19:33,233 --> 00:19:37,403
‫توقفوا عن التلكؤ وتعالوا واجلسوا
‫قبل أن يبرد الطعام

245
00:19:48,961 --> 00:19:53,263
‫المعذرة يا آنسة (أسترا)،
‫وجدت هذا الحثالة يتربص قرب المدخل

246
00:19:53,567 --> 00:19:55,783
‫"التربص" تبدو كطريقة شريرة
‫مبالغ فيها لوصف الأمر...

247
00:19:55,913 --> 00:19:59,475
‫ـ لمَ أنت هنا يا غبي ؟
‫ـ (جون قسطنطين) في الخارج

248
00:19:59,649 --> 00:20:04,689
‫يعرف أن صبرك نفد لكن لديه ما وعدك به،
‫لكن لا يريد أن يخاطر بالدخول وتتم رؤيته

249
00:20:04,863 --> 00:20:09,164
‫لذا إن استطعت أخذ استراحة من أكل...
‫الحشرات وتأتي معي

250
00:20:09,338 --> 00:20:15,028
‫اهدر وقتي وسأدع أصدقائي الأشرار هنا
‫يستخدمونك كدمية محشوة على هيئة إنسان

251
00:20:21,459 --> 00:20:24,891
‫ـ هذا مكان سيف (جنكيز خان)
‫ـ انتهى الأمر يا (أسترا)

252
00:20:25,065 --> 00:20:27,411
‫نعرف أنك أرسلت الأشرار العائدين
‫وراء (جون) لذا لا تخدعينا

253
00:20:27,498 --> 00:20:28,888
‫ما الشرير العائد ؟

254
00:20:29,019 --> 00:20:32,408
‫هذا نسمّي الأرواح الفاسدة
‫التي كنت تعيدينها للأرض

255
00:20:32,625 --> 00:20:37,143
‫لم أرسل أي شرير عائد إلى الأرض
‫منذ تحدثت و(جون) آخر مرة

256
00:20:37,317 --> 00:20:38,968
‫ـ اقتليها
‫ـ فكرة جيدة

257
00:20:39,142 --> 00:20:46,094
‫ـ مهلاً يا (أيفا)، ماذا لو تخبر بالحقيقة ؟
‫ـ ادخلوا وسأثبت هذا لكم

258
00:20:51,133 --> 00:20:54,956
‫في الوقت المناسب،
‫أحب التقطيع الجيد

259
00:20:55,130 --> 00:21:00,517
‫ـ وأي شرير أنت ؟
‫ـ أنا (جاك) السفاح يا صديقي

260
00:21:00,692 --> 00:21:03,080
‫لديك سمعة مهمة يا (جاك)،
‫انضم إلينا

261
00:21:03,255 --> 00:21:05,252
‫بصحتك

262
00:21:08,946 --> 00:21:13,507
‫ـ هذا خطأي يا عزيزي
‫ـ لكنت لاحظت لو أن الخاتم أمامي مباشرة

263
00:21:13,724 --> 00:21:19,504
‫ـ إذاً كلنا هنا من أجل الخاتم
‫ـ لا أشارك كنزي مع أحد سوى فريقي

264
00:21:19,633 --> 00:21:23,718
‫تم الإيقاع بنا، أفترض أن لدينا الاتفاق عينه
‫صحيح ؟

265
00:21:23,804 --> 00:21:29,974
‫الخاتم مقابل حكم حر على الأرض،
‫يبدو أننا في منافسة مباشرة

266
00:21:30,277 --> 00:21:33,493
‫إذاً ماذا نفعل بتناول العشاء ؟

267
00:21:49,264 --> 00:21:51,914
‫هذا دقيق بعض الشيء
‫صحيح يا (بروتي) ؟

268
00:21:52,436 --> 00:21:56,824
‫حتى نكون كلنا متفقين،
‫كلنا لديه سلاح جحيم

269
00:21:56,998 --> 00:22:00,429
‫ويمكننا قتل بعضنا هنا والآن

270
00:22:00,646 --> 00:22:04,341
‫حسب ما أرى يا (كلايد) أن (جاك) السفاح
‫هو منافسنا الأكبر

271
00:22:04,470 --> 00:22:09,292
‫أجل، أعتقد أنك محقة يا عزيزتي،
‫لم تمسك الشرطة بـ(جاك) قط

272
00:22:17,547 --> 00:22:23,934
‫مرحباً يا أتباع،
‫أنا ملكتكم، (كليوباترا)

273
00:22:31,451 --> 00:22:37,794
‫أجل، لاحظت
‫إنها كبيرة ومثيرة للاهتمام

274
00:22:38,054 --> 00:22:42,486
‫هذا ليس ما أتيت من أجله،
‫رائع، كلكم لديكم أسلحة مخيفة

275
00:22:42,660 --> 00:22:48,176
‫بما أننا نعرف هذا، هل من الضروري
‫أن يعاني الكل تشنجاً بأذرعهم ؟

276
00:22:48,699 --> 00:22:52,175
‫أجل، بالطبع، هل تذكرين (بروتوس) ؟

277
00:22:53,390 --> 00:23:00,386
‫أجل، بالطبع، "ليس أنني أحبت القيصر أقل،
‫لكنني أحببت (روما) أكثر"

278
00:23:00,776 --> 00:23:03,948
‫لم نحظ بفرصة الالتقاء من قبل

279
00:23:04,122 --> 00:23:07,903
‫لكنني لفكرت أن قتلي لحبيبك
‫لا يمكن الصفح عنه

280
00:23:08,075 --> 00:23:10,248
‫إنه محق، اقتليه !

281
00:23:10,465 --> 00:23:15,028
‫لست مستبدة مثيرة للشفقة
‫تحكمها مظالم الماضي، أنا أحب الاستراتيجية

282
00:23:15,288 --> 00:23:20,500
‫الشيء الأكثر منطقاً
‫هو أن نعمل معاً

283
00:23:20,631 --> 00:23:25,498
‫حالما يجد أحدنا الخاتم،
‫سيموت البقية

284
00:23:25,758 --> 00:23:29,495
‫ستقبل بهذا وحسب ؟
‫حالما يكون الخاتم بأيدينا

285
00:23:29,669 --> 00:23:34,491
‫تكون لدينا كل القوّة ويمكننا أن نسير
‫إلى الجحيم ونطالب بحريتنا

286
00:23:34,665 --> 00:23:38,532
‫ـ اسمعوا هذا
‫ـ حسناً

287
00:23:39,488 --> 00:23:43,224
‫ـ فلنأكل، اتفقنا ؟
‫ـ حسناً

288
00:23:48,654 --> 00:23:51,609
‫ـ أين الأحمق ؟
‫ـ (روري) يحرس المخرج

289
00:23:51,781 --> 00:23:56,127
‫ـ ويستمتع ببعض الترفيه
‫ـ أجل، بالتأكيد سأراه مجدداً هنا

290
00:23:58,430 --> 00:24:00,472
‫أنت غير ممتعة

291
00:24:00,689 --> 00:24:05,946
‫هنا أبقي عملات الأرواح النقدية
‫وكما تريان، كلها...

292
00:24:08,596 --> 00:24:10,725
‫هل فقدت شيئاً ؟

293
00:24:12,941 --> 00:24:16,548
‫لا أحد لديه زر "الخصوصية التنفيذية"
‫لديه نوايا حسنة

294
00:24:16,938 --> 00:24:21,978
‫خزنتي فارغة، غيري أنا
‫أنت من لديك الدخول يا (تايبيريوس)

295
00:24:22,107 --> 00:24:24,455
‫ـ هل تريد أن تشرح ؟
‫ـ هل هذه من الخدع البشرية ؟

296
00:24:24,585 --> 00:24:27,974
‫ـ جعلتني أزيلها الأسبوع الماضي
‫ـ محال !

297
00:24:28,104 --> 00:24:30,971
‫أقسم، رأيتك بنفسي

298
00:24:32,188 --> 00:24:35,098
‫متغيرة أشكال، اللعنة !

299
00:24:39,791 --> 00:24:42,919
‫لا تنظرا إليّ هكذا،
‫سيكون بخير بعد عدة ساعات

300
00:24:43,093 --> 00:24:45,700
‫بل أفضل، لأنه سيكون قد تعلم
‫أن يكون أقل سذاجة

301
00:24:45,874 --> 00:24:48,697
‫على الأقل الأكثر قيمة ما زالت...

302
00:24:53,693 --> 00:24:57,559
‫ـ من  يكون (فاندال سافاج) بحق الجحيم ؟
‫ـ أعرفه، إنه...

303
00:24:57,734 --> 00:24:59,516
‫اصمت !

304
00:25:00,819 --> 00:25:04,946
‫ـ لا يمكنني أن أصدق أنها فعلت هذا بي
‫ـ مهلاً، تعرفين من سرق عملاتك المعدنية ؟

305
00:25:05,511 --> 00:25:09,812
‫أجل، لكنها...

306
00:25:10,551 --> 00:25:12,984
‫قوية جداُ لأواجهها

307
00:25:13,112 --> 00:25:16,937
‫حسناً، ماذا لو كان لديك دعم
‫مبدأ عدو عدوي ؟

308
00:25:17,111 --> 00:25:20,630
‫حسناً، لكن هذا يتطلب خفية

309
00:25:20,804 --> 00:25:24,019
‫استيقظ، استيقظ

310
00:25:25,670 --> 00:25:27,798
‫سيبقى الفتى هنا

311
00:25:31,882 --> 00:25:34,490
‫كان هذا مؤثراً

312
00:25:34,707 --> 00:25:37,487
‫هل تعتقدين أن هناك مجالاً
‫أن هدنتك ستصمد ؟

313
00:25:37,749 --> 00:25:39,964
‫هل أذكرك أن أحدهم هو (بروتوس) اللعين

314
00:25:40,138 --> 00:25:43,917
‫آسفة، هل هذه طريقة بريطانية لقول
‫"شكراً لإنقاذ حياتي يا (زاري) ؟"

315
00:25:44,091 --> 00:25:46,698
‫أجل، حسناً، كنت في مأزق
‫أعترف بهذا

316
00:25:46,828 --> 00:25:51,390
‫لكن هل يمكنني أن أقترح استغلال الدقائق
‫القليلة التي منحتنا إياها للبحث عن الخاتم ؟

317
00:26:09,855 --> 00:26:13,809
‫ـ آسفة بشأن هذا يا عزيزي
‫ـ رجاءً، لا تفعلي

318
00:26:14,025 --> 00:26:19,195
‫لا تخف، "أعمال المرء لا تُنسى"،
‫وكل هذا

319
00:26:23,701 --> 00:26:25,135
‫إذاً من سنذهب لنرى ؟

320
00:26:25,351 --> 00:26:29,480
‫المرأة التي وجدتني مرتعدة ووحيدة
‫عندما تركني (جون) أتعفن هنا

321
00:26:29,784 --> 00:26:33,217
‫أخذتني وربتني وعلمتني كيف أعيش
‫في الجحيم

322
00:26:33,346 --> 00:26:37,083
‫ـ والآن خانتك
‫ـ إنها الوحيدة التي اعتقدت...

323
00:26:37,300 --> 00:26:40,516
‫أنني أستطيع الوثوق بها،
‫أدين لها بكل ما أنا عليه

324
00:26:41,514 --> 00:26:45,381
‫لا أعرف إن كانت هذه قصة مبكية
‫يا (أسترا)، لكن أعرف شعورك

325
00:26:45,555 --> 00:26:46,901
‫ـ حقاً ؟
‫ـ أجل

326
00:26:47,031 --> 00:26:48,422
‫أعتقد أنها قصة محددة

327
00:26:48,639 --> 00:26:51,942
‫أجل، كان لديّ معلم مرة
‫كان اسمه (ريب)

328
00:26:52,070 --> 00:26:57,284
‫أمنته على حياتي حتى عرفت أنه فبرك
‫كل ذكرياتي حتى أجيد عملي

329
00:26:57,459 --> 00:27:00,153
‫هذا مروع، ماذا فعلت عندما عرفت ؟
‫هل قتلته ؟

330
00:27:01,890 --> 00:27:03,801
‫أردت ذلك بشدة

331
00:27:04,454 --> 00:27:08,841
‫لكن ما تعلمته هو أن الطريقة للمضي قدماً
‫هي من خلال السيطرة على حياتك

332
00:27:09,102 --> 00:27:13,186
‫توقفي عن جعل الجميع يتصرفون
‫وكأنهم يعرفون الأفضل لك واتخذي خياراتك

333
00:27:13,968 --> 00:27:15,836
‫ما هذا...

334
00:27:18,137 --> 00:27:21,441
‫ـ كانت قصة مبكية في النهاية
‫ـ لا، كانت الحقيقة

335
00:27:21,658 --> 00:27:25,960
‫شكراً على جلسة المعالجة
‫لا تستمتعا كثيراً من دوني

336
00:27:26,177 --> 00:27:28,262
‫سأعود قريباً

337
00:27:39,645 --> 00:27:43,424
‫أرني الكنز الذي أبحث عنه !

338
00:27:46,552 --> 00:27:49,334
‫أجل، لدى البوصلة قوى جحيم
‫يستخدمها لتعقب الخاتم

339
00:27:49,855 --> 00:27:52,592
‫ـ حسناً، إذاً علينا أن نحضر البوصلة
‫ـ حسناً، سأحضرها

340
00:27:52,766 --> 00:27:54,982
‫مهلاً، سأذهب معك

341
00:27:56,849 --> 00:27:59,065
‫حسناً، اتبعيني

342
00:28:14,880 --> 00:28:16,529
‫انظر

343
00:28:20,962 --> 00:28:23,916
‫ـ كان هذا ملائماً، صحيح ؟
‫ـ أجل

344
00:28:29,521 --> 00:28:33,866
‫ـ حاولت أن أحاربهم، مثل (روري)
‫ـ انسحبت بسرعة يا أحمق

345
00:28:35,473 --> 00:28:40,296
‫على رسلك، لا بأس يا (غاري)،
‫خدعتني (أسترا)

346
00:28:42,294 --> 00:28:44,250
‫من الجانب الإيجابي، لم يتبقَ ما يكفي
‫من الوقت على الـ(سيجيل)

347
00:28:44,466 --> 00:28:46,596
‫سنعود إلى (ويف رايدر) قريباً

348
00:28:47,810 --> 00:28:51,635
‫حيال هذا، أنا من ألقيت التعويذة،
‫لذا سأعود إلى الـ(ويف رايدر)

349
00:28:51,853 --> 00:28:56,632
‫بالإضافة إلى من يلمسني
‫عندما ينفد الوقت، آسف

350
00:28:57,067 --> 00:28:59,281
‫ـ ألم أذكر هذا ؟
‫ـ لا !

351
00:28:59,499 --> 00:29:02,409
‫اسمع يا أحمق
‫عليّ أن أخرج من هنا، لديّ شيء

352
00:29:02,627 --> 00:29:06,233
‫ـ ما الشيء ؟
‫ـ لدى (ليتا) مباراة كرة قدم

353
00:29:06,407 --> 00:29:09,795
‫ـ لم تدعني لكنني دعوت نفسي
‫ـ آسفة يا (روري)

354
00:29:09,969 --> 00:29:15,008
‫وأرفض الموت هنا من دون التعرف
‫إلى ابنتي، مفهوم ؟

355
00:29:16,399 --> 00:29:19,050
‫ـ ما موقعها في اللعب ؟
‫ـ (غاري)

356
00:29:22,656 --> 00:29:26,262
‫ـ مهلاً، كنا هنا منذ دقيقة
‫ـ (جون)، ندور حول أنفسنا

357
00:29:26,392 --> 00:29:28,782
‫أجل، يبدو أن ليس سحري المزيف
‫في هذا المكان

358
00:29:28,956 --> 00:29:33,083
‫مع سحر أو لا، ثمة الكثير من الأشخاص
‫يبحثون عن الخاتم، يجب أن يكون قد يظهر

359
00:29:33,257 --> 00:29:36,298
‫وكأنه لا يريد أن يتم إيجاده

360
00:29:37,297 --> 00:29:39,947
‫مهلاً، ربما أنت محقة

361
00:29:41,120 --> 00:29:43,945
‫"أحياناً عليك التوقف عن البحث"،
‫صحيح ؟

362
00:29:44,117 --> 00:29:45,465
‫لمَ نتوقف عن البحث ؟

363
00:29:45,639 --> 00:29:49,505
‫لأنني بدأت أشك في أن التعويذة
‫على الخاتم من سلالة معينة

364
00:29:49,680 --> 00:29:54,285
‫لذا إن أردت إيجاد الخاتم
‫لا يمكنك إيجاده

365
00:29:56,371 --> 00:29:59,716
‫عليك أن تثني على (إنشانتريس)،
‫إنها ماكرة

366
00:29:59,845 --> 00:30:03,539
‫حسناً، لن ننسى هذا،
‫ماذا سنفعل ؟

367
00:30:06,058 --> 00:30:07,797
‫نشرب

368
00:30:16,821 --> 00:30:19,427
‫أعرف ماذا فعلت يا (لاكيسيس)

369
00:30:23,208 --> 00:30:25,683
‫ـ من هي ؟
‫ـ عزيزتي (أسترا)

370
00:30:25,901 --> 00:30:31,592
‫أريدك أن تقابلي شقيقتي (أتروبوس)،
‫أردتكما أن تتقابلا منذ مدة

371
00:30:31,854 --> 00:30:36,328
‫ـ شقيقتك ؟
‫ـ تقمصنا وجوهاً كثيرة في حياتنا

372
00:30:36,501 --> 00:30:41,324
‫لكننا عائلة، كل ما تريدين قوله لي
‫يمكنك قوله أمامها

373
00:30:41,628 --> 00:30:47,407
‫ـ أعرف أنك سرقت عملات الأرواح النقدية
‫ـ بالطبع، كان عليّ فعل ذلك

374
00:30:47,579 --> 00:30:50,231
‫كانت تتحول إلى إلهاء يا (أسترا)

375
00:30:50,449 --> 00:30:55,618
‫لمَ كدست كل هذه القوّة ؟
‫من أجل الحفلات ؟ والمقامرة ؟

376
00:30:55,793 --> 00:31:00,267
‫ـ عليك أن تفكري من نواحٍ أهم
‫ـ أهم بكثير

377
00:31:00,702 --> 00:31:07,392
‫(أسترا)، أنا وشقيقتي
‫2 من الأقدار الـ 3

378
00:31:08,261 --> 00:31:12,128
‫ـ يعود نول القدر لنا
‫ـ إنه حقنا منذ الولادة

379
00:31:13,128 --> 00:31:16,559
‫ـ لمَ لم تخبريني ؟
‫ـ لم تكوني مستعدة

380
00:31:17,949 --> 00:31:23,858
‫صنع عملات الأرواح النقدية يا (أسترا)
‫واستخدامها للتحكم بالمقيمين بالجحيم

381
00:31:24,074 --> 00:31:27,202
‫كان انعكاساً رخيصاً لمجدي السابق

382
00:31:27,551 --> 00:31:34,459
‫بما أن نول القدر في المتناول
‫أريدك أن تصبحي منا

383
00:31:34,589 --> 00:31:37,196
‫كوني ثالث شقيقة لنا

384
00:31:37,804 --> 00:31:40,194
‫ستكون لديك قوّة الإله

385
00:31:40,673 --> 00:31:46,276
‫هذا ما كنت أحضرك له يا (أسترا)
‫منذ أن أخذتك وأنت صغيرة

386
00:31:46,494 --> 00:31:52,402
‫لكن ماذا عن أمي ؟ وعد (جون) أن يستخدم
‫نول القدر ليحييها من جديد

387
00:31:52,576 --> 00:31:58,051
‫(أسترا)، عليك أن تترفعي
‫عن رغبات البشر المثيرة للشفقة

388
00:31:58,311 --> 00:32:03,264
‫أعرض عليك القوّة لتصميم القدر

389
00:32:03,698 --> 00:32:09,869
‫سعيت لحكم الجحيم مرة
‫والآن يمكنك حكم الأكوان كلها

390
00:32:10,954 --> 00:32:13,081
‫هلا تنضمين إلينا ؟

391
00:32:13,996 --> 00:32:16,428
‫ـ ما رأيك يا فتاة ؟
‫ـ ثقي بي يا (أسترا)

392
00:32:16,559 --> 00:32:19,425
‫ـ أعرف ما الأفضل لك
‫ـ الشقيقة تعرف ما الأفضل

393
00:32:21,642 --> 00:32:26,812
‫بالطبع سأنضم إليكما،
‫كيف أرفض كل هذه الطاقة ؟

394
00:32:26,986 --> 00:32:30,807
‫ـ فتاة مطيعة !
‫ـ ثمة أمر واحد

395
00:32:31,243 --> 00:32:36,108
‫عملة (جون قسطنطين)،
‫أريد التلاعب به

396
00:32:37,064 --> 00:32:39,237
‫تبدو مبادلة عادلة

397
00:32:48,057 --> 00:32:49,621
<b>‫’’(جون قسطنطين)‘‘</b>

398
00:33:05,827 --> 00:33:08,999
‫ـ اهتممت بـ(بروتوس)
‫ـ وقتلت صديقنا القرصان، (سيزر)

399
00:33:09,737 --> 00:33:12,516
‫ـ هل حالفك الحظ بالخاتم ؟
‫ـ ربما إنه مخفي

400
00:33:12,647 --> 00:33:18,078
‫(بوني)، أعتقد ألا خيار لدينا
‫إلا أن نقضي على بقية الضيوف

401
00:33:27,724 --> 00:33:32,763
‫ـ ماذا لدينا هنا ؟
‫ـ شخص آخر من الجحيم لنقتله ؟ نحن محظوظان

402
00:33:33,806 --> 00:33:36,629
‫ـ أنا (جاك) السفاح
‫ـ محاولة جيدة، قابلنا (جاك) بالفعل

403
00:33:36,803 --> 00:33:41,061
‫ذلك (جاك) مخادع،
‫بل أسوأ، إنه (جون قسطنطين)

404
00:33:41,235 --> 00:33:43,972
‫ذلك الكاذب ! لا بدّ من أنه هنا
‫ليعيدنا إلى الجحيم

405
00:33:44,146 --> 00:33:48,404
‫لا تغضبي يا (بوني)
‫سنلقن الأبله درساً

406
00:33:53,097 --> 00:33:57,268
‫ـ السيّدة (هيوز) العجوز
‫ـ حسناً، لا أفكر في الخاتم

407
00:33:57,527 --> 00:34:01,004
‫ـ لا أفكر في الخاتم
‫ـ أجل، لن ينجح هذا

408
00:34:01,177 --> 00:34:04,913
‫ستقبل بالفشل بينما اقتربنا ؟
‫لن أستسلم

409
00:34:05,087 --> 00:34:09,823
‫لا أعتبره استسلاماً
‫بقدر ما هو تقبل الواقع

410
00:34:10,561 --> 00:34:16,122
‫أعرف نفسي،
‫أنا مزيج من الذنب والعذاب

411
00:34:16,340 --> 00:34:23,856
‫إن أعطاني نول القدر ولو بصيص أمل
‫وخلاصاً لكل خطاياي السابقة وخصوصاً (أسترا)

412
00:34:24,074 --> 00:34:28,114
‫حينها لن أفكر في الأمر

413
00:34:30,416 --> 00:34:35,195
‫أتعرف ؟ هذا مضحك، أنا عادة خبيرة
‫في نسيان الأمور

414
00:34:37,106 --> 00:34:40,930
‫خليلي يخونني مع مساعدتي
‫وصديقتي المفضلة

415
00:34:41,104 --> 00:34:45,318
‫لا وقت لديّ للبكاء،
‫لديّ خط موضة لأخطط له

416
00:34:45,927 --> 00:34:50,880
‫السماع بالخطأ أن والدتي تقول لصديقتها
‫إنها محرجة أن ابنتها ساذجة وأنانية ؟

417
00:34:51,096 --> 00:34:56,440
‫لا يمكنني معالجة هذا بالتأكيد
‫سأتحقق من تحليلات (كات تشات)

418
00:35:02,088 --> 00:35:06,346
‫لكن موت شقيقي الصغير
‫لأنه كان يحاول حمايتي ؟

419
00:35:08,736 --> 00:35:11,560
‫لا يمكنني نسيان هذا إطلاقاً

420
00:35:17,034 --> 00:35:20,510
‫كنت أرتدي الطوطم عندما مات

421
00:35:22,638 --> 00:35:24,724
‫لو لم أفعل، ربما...

422
00:35:27,244 --> 00:35:29,502
‫ربما كانت لديه فرصة

423
00:35:34,324 --> 00:35:36,889
‫اسمعي، يمكنك سماع هذا من خبير

424
00:35:40,322 --> 00:35:44,014
‫لا تستفيدين أي شيء
‫من لوم نفسك يا حب

425
00:35:44,579 --> 00:35:46,143
‫لا تحاول أن تجعلني أشعر بتحسن

426
00:35:50,444 --> 00:35:52,181
‫(جون)

427
00:35:52,616 --> 00:35:56,961
‫ماذا لو لم نجد الخاتم ؟
‫ماذا لو لم يعد إليّ ؟

428
00:35:59,654 --> 00:36:02,783
‫ـ (جون قسطنطين) البائس !
‫ـ نعرف من تكون

429
00:36:03,001 --> 00:36:05,693
‫وهناك أحد هنا ستتشوق للقائه

430
00:36:05,867 --> 00:36:09,430
‫يقولون إن التقليد
‫أصدق أشكال الإطراء

431
00:36:14,991 --> 00:36:17,989
‫هذا الممر يؤدي إلى الخارج
‫سأشغلهم بينما تهربين

432
00:36:18,163 --> 00:36:20,119
‫ـ لا، تعال معي
‫ـ اذهبي

433
00:36:20,335 --> 00:36:23,681
‫هذا منزلي وأنا مجنون كفاية
‫للدفاع عنه

434
00:36:23,855 --> 00:36:27,243
‫اسمعي، يمكنك استعادة (بيهراد)
‫يا (زاري)، أعتقد ذلك حقاً

435
00:36:27,374 --> 00:36:31,673
‫لكن ما لم تخرجي من هنا الآن
‫لن تكون لأي منكما فرصة

436
00:36:33,108 --> 00:36:35,063
‫حسناً

437
00:36:54,689 --> 00:37:00,815
‫(أيفا)، أودّ قول إنك أفضل مديرة
‫حظيت بها، المديرة الوحيدة

438
00:37:01,075 --> 00:37:04,942
‫أنا متدرب أكثر من كوني موظفاً
‫مع (جون) وقبل المكتب...

439
00:37:06,072 --> 00:37:11,372
‫أخيراً، أتيت لقتلنا،
‫في الوقت المناسب، كنت أشعر بالملل !

440
00:37:16,225 --> 00:37:19,832
‫ـ اخرجوا من هنا
‫ـ ما الذي غيّر رأيك يا (أسترا) ؟

441
00:37:20,049 --> 00:37:22,872
‫تساعدون (جون) على إيجاد النول لي،
‫قد أسمح لكم أيضاً

442
00:37:23,046 --> 00:37:27,913
‫ـ إما سيجده أو ستفعل (لاكيسيس)
‫ـ هل قلت "(لاكيسيس)" ؟ القدر

443
00:37:28,824 --> 00:37:31,562
‫ـ مهلاً، كيف عرفت ؟
‫ـ إنه جهنم صغير في النهاية

444
00:37:31,780 --> 00:37:33,950
‫ـ سينتهي الوقت
‫ـ تعالي معنا

445
00:37:34,025 --> 00:37:35,216
‫ـ ماذا ؟
‫ـ ماذا ؟

446
00:37:35,246 --> 00:37:37,914
‫حان الوقت لتفرضي السيطرة يا (أسترا)،
‫لا تنتظريهم

447
00:37:37,979 --> 00:37:39,804
‫يمكنك مساعدتنا بإيجاد النول
‫وإنقاذ أمك بنفسك

448
00:37:40,022 --> 00:37:41,498
‫بقي 10 ثوانٍ !

449
00:37:42,628 --> 00:37:44,713
‫الخيار لك

450
00:37:46,362 --> 00:37:50,925
‫ـ هل سبق واستحضرت حيواناً وأنت...
‫ـ فعلت مرة

451
00:37:51,000 --> 00:37:52,694
‫لكن كان...

452
00:37:56,513 --> 00:37:58,598
‫ـ هل هذه... ؟
‫ـ قابلا (أسترا)

453
00:37:58,773 --> 00:38:01,945
‫ـ لمَ معها السيف ؟
‫ـ لا وقت للشرح، علينا التحرك

454
00:38:05,190 --> 00:38:08,969
‫ـ أين الخاتم يا (جون) ؟
‫ـ لا أعلم أين هو

455
00:38:09,100 --> 00:38:11,272
‫وحتى لو فعلت،
‫لن أخبركم أيها الحمقى

456
00:38:11,487 --> 00:38:13,835
‫(جون)، (جون)، كن منطقياً

457
00:38:14,053 --> 00:38:19,483
‫سنقتلك بغض النظر لكن الأمر يعود لك
‫كم سيكون الأمر مؤلماً

458
00:38:20,135 --> 00:38:24,784
‫ستتفاجأ كم يمكنك أن تعيش
‫من دون أعضاء معينة

459
00:38:28,216 --> 00:38:32,429
‫تريد معطفك ؟ صحيح ؟
‫يمكنكم الذهاب إلى الجحيم

460
00:38:37,439 --> 00:38:39,264
‫توقفوا !

461
00:38:40,828 --> 00:38:45,478
‫ـ (كليوباترا) ؟
‫ـ أجل، آمركم أن تتوقفوا

462
00:38:45,694 --> 00:38:49,387
‫ـ ليس لديك هذه السلطة هنا يا عزيزتي
‫ـ هل أنت جادة ؟ إنها معه

463
00:38:49,605 --> 00:38:53,732
‫ـ حقاً ؟ ربما هذا سيجعلك تتحدث
‫ـ لا أعرف مكان الخاتم

464
00:38:54,862 --> 00:38:58,294
‫هذا مضحك، أصدقك
‫يا له من أمر مؤسف

465
00:38:58,685 --> 00:39:00,900
‫استرخي يا عزيزتي،
‫يمكننا قتله الآن

466
00:39:02,204 --> 00:39:04,159
‫لا !

467
00:39:11,284 --> 00:39:13,631
‫فك قيدي

468
00:39:14,066 --> 00:39:16,323
‫عد...

469
00:39:43,912 --> 00:39:46,779
‫ـ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل

470
00:39:51,906 --> 00:39:56,425
‫ـ تباً !
‫ـ ماذا ؟

471
00:39:56,585 --> 00:39:58,802
‫الخاتم اللعين

472
00:40:05,230 --> 00:40:10,401
‫لا بدّ من أنه كان هنا طوال الوقت،
‫أعتقد أنني توقفت عن التفكير فيه

473
00:40:12,834 --> 00:40:15,181
‫يا صديقي، أتينا لإنقاذكما !

474
00:40:17,483 --> 00:40:20,307
‫ـ يبدو أنكما اهتممتما بالأمر
‫ـ حمداً لله

475
00:40:20,481 --> 00:40:24,870
‫ـ رجاءً أخبراني بأنكما وجدتما الخاتم
‫ـ فعلنا، بفضل (زاري)

476
00:40:25,042 --> 00:40:27,171
‫ـ رائع
‫ـ جيد

477
00:40:27,389 --> 00:40:30,299
‫ـ مهلاً، هل هذه أسلحة الجحيم ؟
‫ـ أجل

478
00:40:30,517 --> 00:40:34,558
‫ـ يمكننا استخدامها، خصوصاً...
‫ـ أجل، فلنأخذها ونرحل من هنا

479
00:40:34,774 --> 00:40:38,077
‫صباح الخير !
‫هل هناك المزيد من الضيوف ؟

480
00:40:39,076 --> 00:40:42,378
‫لا، آسفة يا سيّدتي
‫كنا سنرحل تواً

481
00:40:46,635 --> 00:40:51,632
‫واعتقدت أنه من غير المسموح لك
‫أن تتدخلي بعد الآن

482
00:40:51,806 --> 00:40:56,323
‫ـ كان بإمكان اللمسة أن تكون مباشرة
‫ـ لا أعرف عما تتحدث

483
00:40:56,932 --> 00:40:59,495
‫أجل، صحيح

484
00:41:05,131 --> 00:41:07,693
‫إلى اللقاء يا (جون قسطنطين)

485
00:41:11,777 --> 00:41:14,428
‫ـ إذاً فعّلت الطوطم ؟
‫ـ أجل، فعلت ذلك

486
00:41:14,646 --> 00:41:17,643
‫كان رائعاً، مخيف لكن رائع

487
00:41:18,556 --> 00:41:21,336
‫شعرت بأن (بيهراد) معي

488
00:41:21,770 --> 00:41:25,637
‫سيكون فخوراً بك كثيراً،
‫أنا فخور بك، تهانينا

489
00:41:26,593 --> 00:41:29,156
‫ـ (جون)، أنت بأمان !
‫ـ أجل، حسناً يا صاح

490
00:41:29,330 --> 00:41:33,327
‫حسناً، على رسلك، حسناً
‫مسرور لرؤيتك يا صاح

491
00:41:33,545 --> 00:41:36,585
‫ـ كيف حال (سارة) ؟
‫ـ ما زالت غير واعية

492
00:41:36,759 --> 00:41:40,583
‫(تشارلي) معها الآن،
‫سألهي نفسي بإصلاح المتنبىء

493
00:41:40,800 --> 00:41:43,276
‫ـ لا أجيد المهارات التقنية و(تشارلي)
‫ـ أعرف

494
00:41:43,449 --> 00:41:47,794
‫مهلاً قليلاً، إن كانت الآلة معطلة
‫كيف وجدتمانا

495
00:41:48,750 --> 00:41:52,009
‫ـ حيال هذا...
‫ـ مرحباً يا (جون)

496
00:41:53,964 --> 00:41:57,179
‫سمعت أن لدينا نولاً لنركّبه

497
00:42:03,629 --> 00:42:13,629
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

