﻿1
00:00:04,438 --> 00:00:09,260
‫حسناً يا (أساطير)، فلنبدأ
‫لا يمكننا ترك حماسة الخلود تذهب سدى

2
00:00:09,390 --> 00:00:14,908
‫ولراحة الجميع، بدأت عداً تنازلياً على هاتفي
‫23 ساعة و45 دقيقة لإعادة شقيقي، على الرحب

3
00:00:15,038 --> 00:00:18,298
‫حسناً، سمعتم الآنسة،
‫الوقت يمر

4
00:00:18,470 --> 00:00:21,295
‫فلنجعل السفينة تشغّل النول
‫قبل أن يفوت الأوان

5
00:00:21,469 --> 00:00:25,943
‫هل رأى أحدكم (غاري) ؟
‫لأن أحداً في الحفلة سرق حجر الظل

6
00:00:26,073 --> 00:00:31,505
‫إن صادفتم صوت بكاء منعزل عن الجسد
‫ويطلب النجدة كالطفل، فهذا الجاني

7
00:00:31,635 --> 00:00:34,459
‫أجل، عاد (غاري) إلى السفينة
‫يعاني أرنبه متلازمة القولون المتهيج

8
00:00:34,633 --> 00:00:37,067
‫يعاني مشاكل غاز خطرة

9
00:00:42,062 --> 00:00:47,015
‫ـ هذا نسيم من القطب الشمالي
‫ـ لمَ نحن في (إنكلترا) ؟

10
00:00:47,753 --> 00:00:49,144
‫أين البوابة اللعينة ؟

11
00:00:51,012 --> 00:00:52,923
‫هل رأى أحدكم (أسترا) ؟

12
00:01:07,913 --> 00:01:10,519
‫كيف حال بطنك أيها الأرنب ؟

13
00:01:13,083 --> 00:01:18,036
‫(غيديون)، أيمكنك أن تسديني صنيعاً ؟
‫أيمكنك صنع خضروات لـ(غاري جونيور 2) ؟

14
00:01:20,903 --> 00:01:23,466
‫(غيديون)، هل تسمعين ؟

15
00:01:26,159 --> 00:01:29,766
<i>‫(غاري)، السفينة في خطر،
‫إنهم يعطلونني...</i>

16
00:01:35,630 --> 00:01:39,150
‫إن كانت (غيديون) معطّلة
‫فمن يطير بالسفينة ؟

17
00:01:39,281 --> 00:01:43,191
‫بحقكم، هل جُننتم ؟
‫لمَ تسرق (أسترا) الـ(ويف رايدر) ؟

18
00:01:43,321 --> 00:01:45,970
‫أعرف أننا "أصدقاء" معها الآن،
‫لكن ربما قررت استخدام النول

19
00:01:46,057 --> 00:01:47,579
‫أو ماذا لو وصلت شقيقتاي إليها ؟

20
00:01:47,709 --> 00:01:51,055
‫إن سيطرتا على النول قبلنا
‫فلن يكون لدينا فرصة لإعادة شقيقي

21
00:01:51,183 --> 00:01:54,965
‫حسناً، فلنحافظ على هدوئنا،
‫(غيديون)، ماذا يجري ؟

22
00:01:56,398 --> 00:01:57,789
‫(غيديون) ؟

23
00:01:58,570 --> 00:02:02,959
‫ـ حسناً، (غيديون) لا تجيب
‫ـ لا بأس، لا بأس، سنحل الأمر

24
00:02:06,478 --> 00:02:12,039
‫ـ ماذا حدث تواً ؟ هل راودتك رؤيا أخرى ؟
‫ـ لا، إنه... لا شيء

25
00:02:12,778 --> 00:02:14,819
‫لم تري شيئاً أم ماذا ؟

26
00:02:15,515 --> 00:02:22,206
‫رأيت وميضاً ثم لا شيء
‫أعتقد أنه كأس الشراب المقدس، ربما يعبث بقواي

27
00:02:22,423 --> 00:02:25,290
‫ـ إذاً ماذا ؟ أنت ضريرة الآن ؟
‫ـ (ميك)

28
00:02:25,421 --> 00:02:27,159
‫الأمر ليس كذلك

29
00:02:27,332 --> 00:02:30,069
‫مهلاً، مهلاً، أعتقد أنني فكرت
‫في خطة رائعة

30
00:02:30,417 --> 00:02:33,111
‫أنشأ (ريب) مخابىء مكتب الزمن
‫في أنحاء العالم

31
00:02:33,241 --> 00:02:37,542
‫ما زال بعضها موجوداً،
‫مثل الموجود في (لندن)

32
00:02:37,672 --> 00:02:40,844
‫أجل، سنذهب إلى هناك ونجد ناقل زمن
‫يأخذنا إلى (ويف رايدر)

33
00:02:41,017 --> 00:02:42,164
‫ـ أجل
‫ـ أجل

34
00:02:42,256 --> 00:02:47,621
‫أجل يا عزيزتي، هذه خطة رائعة
‫وتعرفون ؟ سنفعلها سنذهب إلى (لندن) لأننا...

35
00:02:47,969 --> 00:02:51,532
‫ـ أبطال خارقون خالدون
‫ـ باستثنائي

36
00:02:51,660 --> 00:02:56,485
‫ـ باستثناء (زاري)
‫ـ ولن يقف أي شيء في طريقنا

37
00:02:58,570 --> 00:03:02,741
‫نحن خالدون ونحن أبطال خارقون
‫وعلينا انتظار الحافلة ؟

38
00:03:04,392 --> 00:03:07,693
‫على الأقل أحضر لنا (قسطنطين)
‫ملابس دافئة، نحن جاهزون لأي شيء

39
00:03:07,867 --> 00:03:12,515
‫أجل، مثل صيد طائر التدرج
‫لكننا نبدو بحلة جيدة

40
00:03:12,646 --> 00:03:15,688
‫حسناً، أخبرني بأمر،
‫كيف تعيش هنا وليس لديك سيارة ؟

41
00:03:15,818 --> 00:03:17,990
‫لم أحتج إلى واحدة يا حب،
‫لطالما حصلت على توصيلة

42
00:03:18,120 --> 00:03:20,075
‫كم تبعد المسافة إلى (لندن) ؟

43
00:03:20,857 --> 00:03:25,463
‫ـ وفقا لهاتفي، كُتب 275.8...
‫ـ أميال أو كيلومترات ؟

44
00:03:25,593 --> 00:03:28,287
‫لا يهم، المسافة بعيدة
‫متى يُفترض أن تصل الحافلة إلى هنا ؟

45
00:03:28,461 --> 00:03:33,456
‫وفقاً لهذا الجدول
‫ستصل إما بعد دقيقة أو 3 ساعات

46
00:03:33,630 --> 00:03:36,151
‫ـ مهلاً يا رفاق، هل هناك عطلة ؟
‫ـ هل هناك عطلة ؟

47
00:03:36,281 --> 00:03:38,280
‫ـ أخيراً
‫ـ أجل

48
00:03:38,454 --> 00:03:40,235
‫ـ ها نحن ذا
‫ـ حسناً

49
00:03:51,182 --> 00:03:54,963
‫ـ مهلاً، من سيدفع الأجرة ؟
‫ـ هل لدى أحدكم مال ؟

50
00:03:56,180 --> 00:04:01,133
‫سيّدي، أعرف أن هذا سخيف
‫لكن يعتمد مصير العالم على ركوب الحافلة

51
00:04:01,350 --> 00:04:06,259
‫لا أكترث من يعتمد على من
‫عندما أقود الحافلة، الكل يدفع الأجرة

52
00:04:07,476 --> 00:04:10,256
‫هذا رأيك !

53
00:04:11,690 --> 00:04:13,253
‫هيّا

54
00:04:15,208 --> 00:04:18,771
‫أنا آسفة جداً يا سيّدي،
‫صدّق أو لا، نحن الأخيار

55
00:04:25,028 --> 00:04:25,819
‫سحقاً !

56
00:04:35,886 --> 00:04:37,486
<b>،أساطير الغد) ـ الموسم الخامس)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 13: (( أنا (أسطورة</b>

57
00:04:41,537 --> 00:04:44,883
‫شكراً على توصيل هذه السفينة الزمنية الجميلة

58
00:04:45,057 --> 00:04:50,529
‫ويا (أتروبوس)، شكراً على إسكات
‫الحاسوب المزعجة، اعتقدت أنها ذكية جداً

59
00:04:50,878 --> 00:04:53,963
{\an8}‫ليس عليك أن تشكريني
‫ليس وكأن كان لديّ خيار

60
00:04:54,093 --> 00:04:57,700
{\an8}‫ـ رددت لي الجميل في النهاية
‫ـ كل شيء له ثمنه يا (أسترا)

61
00:04:57,916 --> 00:05:01,306
{\an8}‫أعطيتك فرصة لقتل (جون قسطنطين)
‫وأفسدت ذلك

62
00:05:01,436 --> 00:05:06,301
{\an8}‫شربت من كأس (ديونيسوس)،
‫أنت خالدة ليوم ويمكنك تشغيل نول القدر

63
00:05:06,475 --> 00:05:10,560
{\an8}‫هل تطلبين مني العمل معك ؟
‫لأنني لا أسمع سؤالاً

64
00:05:12,319 --> 00:05:15,273
{\an8}‫حسناً، سأنضم إليكما،
‫لكن لديّ بعض المطالب

65
00:05:15,404 --> 00:05:18,532
‫ـ مطالب ؟ حقاً ؟
‫ـ أجل

66
00:05:18,706 --> 00:05:21,791
{\an8}‫بما أنني اختبرت الحياة على الأرض مجدداً
‫على بعض الأمور أن تتغير

67
00:05:21,921 --> 00:05:24,832
{\an8}‫مثل الخوخ، إنه مقزز
‫أريده أن يختفي

68
00:05:25,223 --> 00:05:27,829
‫والكلاب ؟ يجب أن تبقى جراء للأبد

69
00:05:28,264 --> 00:05:30,568
{\an8}‫وأمر واحد بعد...

70
00:05:31,262 --> 00:05:33,564
{\an8}‫أريد إعادة أمي إلى الحياة

71
00:05:34,564 --> 00:05:36,562
‫فلنقتلها

72
00:05:36,780 --> 00:05:39,734
‫ـ أنا خالدة، أتذكرين ؟
‫ـ إلى الآن

73
00:05:39,864 --> 00:05:45,599
{\an8}‫أصدقاء (أسترا) يبحثون عنا بحلول الآن
‫افعلي شيئاً مثمراً واهتمي بهم

74
00:05:45,730 --> 00:05:50,551
{\an8}‫بينما أتحدث مع (أسترا) بخصوص
‫لائحة المطالب

75
00:05:51,681 --> 00:05:54,766
{\an8}‫والآن، أخبريني عن الخوخ

76
00:05:56,720 --> 00:05:59,067
‫هل عليّ أن أخبر (ميك) بأنه يقود
‫على الجانب الخاطىء من الطريق أو...

77
00:05:59,197 --> 00:06:02,500
{\an8}‫ـ لا، بالتأكيد لا، سيربكه هذا أكثر
‫ـ حسناً

78
00:06:02,630 --> 00:06:05,497
{\an8}‫بالحديث عن القيادة،
‫لمَ لا تقودي هذه المهمة ؟

79
00:06:06,279 --> 00:06:08,582
{\an8}‫ماذا ؟ مهلاً...

80
00:06:08,756 --> 00:06:11,710
{\an8}‫هل هذا لأنك ضريرة ؟
‫لأنك برعت في لعبة كرات الجعة

81
00:06:11,884 --> 00:06:15,100
{\an8}‫شكراً لك، لكن بما أنني لا أستطيع
‫رؤية المستقبل الآن

82
00:06:15,230 --> 00:06:21,660
{\an8}‫ربما قد أكون مفيدة أكثر كجندية
‫وأنت من يحتاج إليه الفريق الآن

83
00:06:23,311 --> 00:06:30,086
{\an8}‫حسناً، لا بأس، لكن هذا مؤقت
‫لأنني حسب ما أعرف، نتشارك القيادة للأبد

84
00:06:31,045 --> 00:06:32,782
‫دوماً

85
00:06:48,856 --> 00:06:53,984
{\an8}‫انهضي مجدداً أيتها الأرواح
‫نسعى للانتقام

86
00:06:56,154 --> 00:07:03,541
{\an8}‫ساعدي في قهر أعدائنا

87
00:07:08,104 --> 00:07:09,971
{\an8}‫من هذه ؟

88
00:07:32,954 --> 00:07:34,822
‫سنعيد أخيك

89
00:07:35,040 --> 00:07:39,689
{\an8}‫نحن نسلك الطريق بالمناظر الخلابة

90
00:07:42,121 --> 00:07:44,555
‫لا بدّ من أنك تمازحني

91
00:07:45,120 --> 00:07:49,074
‫ـ لا بدّ من أنك تمزح، ماذا تفعل ؟
‫ـ أتواصل مع صديق قديم، أعطيني

92
00:07:49,204 --> 00:07:53,895
‫هذا ليس صديقك،
‫اعتقدت أنك أقلعت، لماذا بدأت بالتدخين مجدداً ؟

93
00:07:54,027 --> 00:07:58,936
{\an8}‫لأنني وثقت بـ(أسترا) وخانتني
‫بالانحياز إلى شقيقتيّ (تشارلي)

94
00:07:59,283 --> 00:08:04,845
{\an8}‫ـ عندما تستعملن النول، سنموت
‫ـ أصبح التحدث عن يوم القيامة قديماً جداً

95
00:08:04,974 --> 00:08:08,493
{\an8}‫انظر حولك، لم تقع السماء
‫وما زال العالم موجوداً

96
00:08:08,624 --> 00:08:12,230
‫لأي سبب من الأسباب، لم تبدأ
‫عصابة الخياطة الصوفية بالغزل بعد

97
00:08:12,317 --> 00:08:18,009
‫ما يعني أن ما زال لدينا وقت لإيقاف هذا،
‫لذا لا تفعل هذا

98
00:08:18,139 --> 00:08:20,529
‫ـ حسناً
‫ـ مقزز جداً

99
00:08:39,427 --> 00:08:42,295
‫ـ تباً يا (ميك)، قتلتها
‫ـ لا، لم أفعل

100
00:08:42,469 --> 00:08:45,466
‫ـ كيف تعرف ؟
‫ـ إنها تتحرك

101
00:08:48,073 --> 00:08:52,591
‫سيّدتي، ربما عليك أن تبقي مكانك،
‫هل أنت بخير ؟

102
00:08:56,545 --> 00:08:58,500
ما هذا ؟

103
00:08:58,674 --> 00:09:00,412
‫‫ـ اضربها ! اضربها !
! ـ شبه حي

104
00:09:04,495 --> 00:09:07,494
‫ـ أحسنت
‫ـ رأينا هذا من قبل في الغابة

105
00:09:07,580 --> 00:09:09,275
‫عندما كانت (أتروبوس) تطاردنا

106
00:09:09,536 --> 00:09:11,881
‫ستفعل شقيقتي أي شيء ممكن لإيقافنا

107
00:09:12,316 --> 00:09:15,226
‫ربما سنبدأ برؤية الكثير
‫من شبه الأحياء هؤلاء قريباً

108
00:09:15,444 --> 00:09:17,139
‫أو الآن

109
00:09:33,241 --> 00:09:34,935
‫هيّا !

110
00:10:14,210 --> 00:10:16,339
‫حقاً ؟

111
00:10:20,363 --> 00:10:22,622
‫ما هذا يا (جون) ؟
‫تريد الموت الآن ؟

112
00:10:22,839 --> 00:10:26,097
‫بحقك، لا تكوني خرقاء، الجانب الإيجابي
‫من كوني روحاً ملعونة

113
00:10:26,227 --> 00:10:28,313
‫هو أن شبه الأحياء غير مهتمين بي

114
00:10:31,485 --> 00:10:34,091
‫ـ عرض ممتع، أيمكنك فعل شيء الآن ؟
‫ـ حسناً، راقبي

115
00:10:53,964 --> 00:10:58,221
‫حسناً يا فريق، علينا الالتزام بالخطة،
‫فلننتقل بالحافلة قبل أن يأتي المزيد منهم

116
00:11:04,392 --> 00:11:07,604
‫ربما سيعيد هذا الكابل الاتصال بـ(غيديون)

117
00:11:09,301 --> 00:11:11,082
‫(غيديون) ؟

118
00:11:11,820 --> 00:11:14,340
‫كان عليّ الانتباه أكثر في حصص علم الحاسوب

119
00:11:23,117 --> 00:11:25,549
<i>‫استيقظ أيها النعسان</i>

120
00:11:34,282 --> 00:11:40,320
‫ـ هل أنت ملاك ؟ هل أنا ميت ؟
‫ـ لست ميتاً يا (غاري)، وأنا (غيديون)

121
00:11:40,494 --> 00:11:44,579
‫أنت (غيديون) ؟ لكنك في غاية...

122
00:11:45,013 --> 00:11:49,097
‫أنت إنسانة، هل أنت حقيقية ؟

123
00:11:49,574 --> 00:11:52,572
‫حسناً، يمكنني أن أشرح
‫لكن هذا لن يهم البتة

124
00:11:52,702 --> 00:11:56,787
‫والآن اسمعني جيداً،
‫لأن لديك عملاً مهماً لتقوم به

125
00:11:56,961 --> 00:11:58,351
‫ـ حقاً ؟
‫ـ أجل

126
00:11:58,525 --> 00:12:02,435
‫عليك أن تخفي الخواتم القوية
‫من الشقيقات الشريرات

127
00:12:02,869 --> 00:12:04,651
‫مصير العالم يعتمد على هذا

128
00:12:04,953 --> 00:12:09,951
‫والآن، هيّا يا (غاري)،
‫حان وقت العمل

129
00:12:10,646 --> 00:12:14,165
‫علينا أن نتحرك يا رفاق،
‫قبل أن ترسل شقيقتاي شيئاً إلينا

130
00:12:14,296 --> 00:12:17,945
‫تعطل المحرك أثناء القتال
‫ولا طاقة في مضخة الوقود

131
00:12:18,119 --> 00:12:22,463
‫حتى لو أصلحنا المضخة، كل السائل الذي يرشح
‫يخبرني بأن لا فائدة من الأمر

132
00:12:22,595 --> 00:12:27,025
‫استرخوا، أتذكرون عندما عملنا معاً
‫لهزيمة شيطان الزمن ؟

133
00:12:27,156 --> 00:12:29,806
‫يمكننا إيجاد طريقة للذهاب إلى (لندن)
‫إن عملنا معاً

134
00:12:29,978 --> 00:12:32,413
‫ـ كم سيستغرق الأمر وقتاً لإصلاح المحرك ؟
‫ـ ساعة

135
00:12:32,587 --> 00:12:35,845
‫ربما ساعتان، بصراحة، لا أعرف أي شيء
‫عن علم الميكانيكا

136
00:12:35,976 --> 00:12:37,452
‫حسناً، الوقت يداهمنا

137
00:12:37,626 --> 00:12:39,668
‫أنت تعيش هنا، لا بدّ من أنك تعرف أحداً
‫لديه سيارة

138
00:12:40,450 --> 00:12:42,319
‫ربما أعرف رجلاً

139
00:12:42,492 --> 00:12:45,230
‫مهلاً يا (زاري)، أيمكنك البقاء معنا ؟
‫لست خالدة

140
00:12:45,360 --> 00:12:49,877
‫ـ لا يمكنني البقاء هنا مكتوفة اليدين
‫ـ مهلاً، مهلاً، إنها معي، لا بأس

141
00:12:50,009 --> 00:12:53,267
‫لا، لا، إلى أين تذهبان ؟
‫لا يُفترض أن نفترق

142
00:12:53,397 --> 00:12:55,309
‫هذا ليس جزءاً من الخطة !

143
00:12:55,439 --> 00:13:01,175
‫عزيزتي (أسترا)، كنا صبورتين معك
‫خصوصاً مع العلم أنك خنتنا من دون قول شيء

144
00:13:01,260 --> 00:13:07,300
‫أنت خنتني أولاً، بالإضافة إلى ذلك
‫كان عليّ التحكم بقدري وأحاول إعادة أمي بنفسي

145
00:13:07,474 --> 00:13:10,037
‫وأنا أقدّر روح مبادرتك

146
00:13:10,341 --> 00:13:13,817
‫لكن أخشى أنك لا تدركين معنى هذا بالكامل

147
00:13:13,947 --> 00:13:19,421
‫أمي ميتة حالياً، أودّ أن تكون حية
‫هذا مفهوم بسيط

148
00:13:19,552 --> 00:13:23,548
‫لكن كما تعرفين، حياة البشر صعبة جداً

149
00:13:24,157 --> 00:13:27,633
‫إن بقيت مصرّة على حياة طبيعية مع أمك

150
00:13:27,763 --> 00:13:31,934
‫فستكونين مقيّدة بقوانين الطبيعة
‫وليست لطيفة معك

151
00:13:32,542 --> 00:13:33,933
‫انظري بنفسك

152
00:13:51,225 --> 00:13:56,004
‫ـ لماذا أريتني هذا ؟
‫ـ لأن هذا ما سيحدث إن أعدت أمك

153
00:13:56,959 --> 00:14:00,825
‫حياة البشر مليئة بالألم والمعاناة

154
00:14:01,043 --> 00:14:04,823
‫وعد (قسطنطين) بإعادة أمك
‫وكأن هذا سيحل كل مشاكلك

155
00:14:04,909 --> 00:14:06,822
‫لكن ما لم يخبرك به...

156
00:14:07,604 --> 00:14:10,210
‫هو أنك تؤجلين المحتوم

157
00:14:11,426 --> 00:14:17,683
‫لمَ تعيدين أمك لتخسريها من جديد ؟

158
00:14:19,507 --> 00:14:22,158
‫لم أستطع الجلوس في الحافلة
‫من دون فعل شيء

159
00:14:22,388 --> 00:14:26,211
‫من الأفضل فعل شيء من دون حماسة
‫على الأقل يعطيك وهم السيطرة

160
00:14:26,342 --> 00:14:29,948
‫لست أفعل شيئاً من دون حماسة
‫أحاول إنقاذ أخي

161
00:14:30,034 --> 00:14:34,379
‫أجل، وكنت أحاول مساعدة (أسترا)
‫وانظري ماذا حدث

162
00:14:34,552 --> 00:14:37,855
‫قد لا ترى أي فائدة من المحاولة
‫لكن لن أستسلم

163
00:14:37,985 --> 00:14:41,809
‫هل فكرت يوماً في احتمال أن مصير شقيقك
‫محكوم عليه بالفشل في كل خط زمني ؟

164
00:14:41,939 --> 00:14:47,631
‫على ما يبدو أن (ريب هانتر)
‫كان يقول إن بعض الأمور لا مفر منها

165
00:14:49,801 --> 00:14:51,671
‫اذهب إلى الجحيم يا (جون)

166
00:14:51,802 --> 00:14:55,625
‫ذهبت وعدت يا حب،
‫اسمعي، أحاول توفير عليك خيبة الأمل

167
00:14:55,755 --> 00:14:58,362
‫أتعرف ؟ فلنمشِ بصمت
‫اتفقنا ؟ اتفقنا

168
00:14:59,839 --> 00:15:04,661
‫أجل، بسلاسة يا (جوني)،
‫بسلاسة

169
00:15:11,829 --> 00:15:16,348
‫ـ إنها مثيرة جداً للفضول
‫ـ (غاري)، إنها شريرة جداً

170
00:15:16,479 --> 00:15:21,909
‫ـ لكنها موهوبة جداً بهذه السكاكين الغريبة
‫ـ لا تفكر في مواهبها الرائعة يا (غاري)

171
00:15:22,387 --> 00:15:26,037
‫ـ عليّ أن أطلب منك التركيز والانتباه الآن
‫ـ حسناً

172
00:15:26,168 --> 00:15:30,251
‫لكن كيف سنشتتها لأخذ الخواتم
‫من دون أن تلاحظ ؟

173
00:15:31,207 --> 00:15:36,160
‫ـ لديّ فكرة، تمن لي الحظ
‫ـ حظاً موفقاً !

174
00:16:12,741 --> 00:16:14,132
‫ما الأمر ؟

175
00:16:14,870 --> 00:16:17,389
‫ما كان عليّ أن أترك (جون) و(زاري) يذهبان

176
00:16:17,608 --> 00:16:20,778
‫ماذا لو شغّلنا الحافلة قبل أن يعودا ؟
‫أو ربما أسوأ، واجهنا المزيد من شبه الأحياء ؟

177
00:16:20,909 --> 00:16:25,037
‫ـ ماذا يُفترض...
‫ـ مهلاً، لا تتوتري إن فشلت الخطة

178
00:16:25,167 --> 00:16:28,686
‫أفضل حل يأتي أحياناً
‫عندما لا تكون هناك خطة

179
00:16:29,250 --> 00:16:32,162
‫بالإضافة إلى ذلك
‫الأساطير معروفون بالارتجال

180
00:16:32,292 --> 00:16:36,289
‫مثل (جاز) المرتجل

181
00:16:36,767 --> 00:16:39,417
‫ـ أكره الـ(جاز) المرتجل
‫ـ أجل، أنا أيضاً

182
00:16:39,809 --> 00:16:43,980
‫ـ يبدو أن لدينا رفقة
‫ـ أعتقد أنهم جنود

183
00:16:44,110 --> 00:16:47,499
‫ـ ربما قد يساعدوننا بالذهاب إلى (لندن)
‫ـ ماذا قلت لك ؟

184
00:16:50,018 --> 00:16:52,321
‫ـ مرحباً
‫ـ ارفعوا أيديكم !

185
00:16:52,625 --> 00:16:55,188
‫ـ نحن مسرورون أنكم وجدتمونا !
‫ـ ابقوا مكانكم !

186
00:16:55,318 --> 00:16:57,708
‫ثمة دماء على ملابسهم
‫قد يكونون مصابين

187
00:16:57,838 --> 00:16:59,881
‫ـ ماذا ؟
‫ـ لا، لا

188
00:17:00,011 --> 00:17:03,443
‫ـ لا، لا
‫ـ لا، لسنا مصابين

189
00:17:03,660 --> 00:17:05,485
‫(أيفا) !

190
00:17:10,047 --> 00:17:11,785
‫يا إلهي !

191
00:17:20,082 --> 00:17:22,951
‫يا إلهي ! يمكن لشبه الأحياء
‫مقاومة طلقات الرأس

192
00:17:23,211 --> 00:17:28,034
‫ـ منذ متى يتحدث شبه الأحياء أيها الأحمق ؟
‫ـ شبه الأحياء الخارقون أصبحوا واعين

193
00:17:28,293 --> 00:17:30,466
‫حاصروهم وخذوهم إلى المخيم الرئيسي

194
00:17:40,547 --> 00:17:43,632
‫ـ (لاكيسيس) ؟
‫ـ أجل ؟

195
00:17:44,066 --> 00:17:46,151
‫اختفت الخواتم

196
00:17:47,324 --> 00:17:51,539
‫ـ لا أفهم، كيف حدث هذا ؟
‫ـ لا بدّ من وجود أحد آخر على السفينة

197
00:17:54,318 --> 00:17:57,621
‫أنت محقة، ثمة أحد آخر هنا

198
00:18:03,921 --> 00:18:07,266
‫وأعرف تماماً من هو

199
00:18:08,004 --> 00:18:10,655
‫حصلت على الخواتم، نشكّل فريقاً رائعاً

200
00:18:11,481 --> 00:18:13,348
‫يجب أن يكون لدينا مسلسل مشتق

201
00:18:13,653 --> 00:18:16,955
<i>‫"(غيديون) و(غاري)، يخوضان مغامرات"</i>

202
00:18:17,085 --> 00:18:21,386
<i>‫"ويحلان المشاكل وينقذان العالم !"</i>

203
00:18:21,560 --> 00:18:24,037
‫أغنية رائعة يا (غاري)،
‫عليك أن تعلمني إياها

204
00:18:24,167 --> 00:18:27,426
‫عندما تتخلص من سيطرة الشقيقات المزعجات
‫على (ويف رايدر)

205
00:18:27,556 --> 00:18:31,466
‫أعرف كيف يمكننا فعل هذا،
‫سنفجر السفينة

206
00:18:31,683 --> 00:18:36,984
‫ـ أو ربما سنفعل شيئاً انتحارياً بشكل أقل
‫ـ هذا يبدو ممتعاً

207
00:18:37,070 --> 00:18:40,720
‫فلنتعقب ناقلاً حتى نستطيع
‫نقل بقية (الأساطير) إلى هنا

208
00:18:40,851 --> 00:18:48,019
‫ماذا ننتظر ؟ فلنذهب إلى المختبر
‫ونسيطر على الناقلات

209
00:18:48,150 --> 00:18:51,104
‫(غاري)، تجعلني أحمرّ خجلاً

210
00:18:53,797 --> 00:18:55,796
‫فلنذهب

211
00:18:59,924 --> 00:19:02,139
‫هذا ساحر

212
00:19:03,224 --> 00:19:04,703
‫كيف عرفت عن هذا المكان ؟

213
00:19:04,833 --> 00:19:08,481
‫في السابق، اتصل بي العجوز (جو)
‫بشأن سيارة (فيات) طراز 1975 مسّها شيطان

214
00:19:08,612 --> 00:19:11,653
‫كان طرد أرواح شريرة فوضوياً
‫وسيارة خردة

215
00:19:12,002 --> 00:19:14,087
‫هذه سيارة جميلة

216
00:19:14,304 --> 00:19:17,476
‫حسناً، هيّا، لا يُفضّل أن نبقى هنا
‫لمدة أطول من اللازم

217
00:19:19,213 --> 00:19:23,688
‫ـ ما كان هذا ؟
‫ـ ليس صوتاً نودّ سماعه

218
00:19:25,252 --> 00:19:27,642
‫فلنذهب، من هنا

219
00:19:44,021 --> 00:19:47,974
‫ـ حسناً، سأجد مفتاح الحافلة
‫ـ أجل، يمكنك فعل هذا

220
00:19:58,228 --> 00:19:59,879
‫حسناً

221
00:20:08,699 --> 00:20:10,957
‫شكراً أيها العجوز (جو)

222
00:20:27,988 --> 00:20:31,551
‫ـ ما هذه الضجة الجهنمية ؟ هل أنت بخير ؟
‫ـ أجل، أنا بخير

223
00:20:31,768 --> 00:20:35,026
‫أنا أخزّن هذا للعلاج المستقبلي

224
00:20:38,111 --> 00:20:39,501
‫حسناً

225
00:20:43,629 --> 00:20:46,626
‫علينا الإسراع إلى الشاحنة
‫قبل أن تصبحي طعاماً لشبه الأحياء

226
00:20:46,975 --> 00:20:49,104
‫(جون)، هناك الكثير منهم في الخارج

227
00:20:50,277 --> 00:20:52,405
‫لكنهم ليسوا مهتمين بك

228
00:20:53,187 --> 00:20:57,358
‫ـ خذ الشاحنة وجد الفريق وأنقذ (بيهراد)
‫ـ لا، لا، هذه فكرة مروعة

229
00:20:57,488 --> 00:21:00,790
‫ـ ما السبب ؟ لأنك لم تفكر فيها ؟
‫ـ لا، لأنني لن أتركك لتموتي، اتفقنا ؟

230
00:21:03,571 --> 00:21:06,221
‫ـ وجدتها
‫ـ ستتركني الآن لأموت ؟

231
00:21:06,351 --> 00:21:09,088
‫أجل للموت ولا للرحيل
‫ثمة تعويذة من المصريين القدماء...

232
00:21:09,220 --> 00:21:11,001
‫لا أريد درساً في التاريخ يا (جون)
‫افعل هذا وحسب

233
00:21:11,131 --> 00:21:16,778
‫أجل، لكن هذا يعني توقيف قلبك
‫وعندما أفعل هذا، ستتوقف أعضاؤك بعد عدة دقائق

234
00:21:16,909 --> 00:21:19,906
‫هذا خطر وقد يسوء أي شيء

235
00:21:21,166 --> 00:21:25,164
‫أتعرف ؟ سار هذا اليوم بشكل خاطىء
‫لذا لماذا نتوقف الآن ؟

236
00:21:25,946 --> 00:21:27,292
‫بكل تأكيد

237
00:21:30,725 --> 00:21:34,939
‫أنتم ترتكبون خطأً فادحاً
‫هل يكون شبه الأحياء الواعين متأنقين هكذا ؟

238
00:21:35,156 --> 00:21:39,458
‫تباً ! وعدت (ليتا) ألا يتم حبسي مجدداً
‫هذا يبقى بيننا

239
00:21:39,544 --> 00:21:43,455
‫حسناً، سأخترع خطاباً
‫عماذا ؟ لا أعرف، إنه خطاب عفوي

240
00:21:43,714 --> 00:21:45,627
‫لقد فقدت صوابها، فقدت صوابها

241
00:21:46,322 --> 00:21:48,581
‫حسناً، أتعرفون ؟

242
00:21:49,015 --> 00:21:54,142
‫لن نضيع المزيد من الوقت في هذه الشاحنة
‫فلنكن مبتكرين ونفكر في مصادرنا

243
00:21:54,316 --> 00:21:57,705
‫ـ حسناً
‫ـ انظروا، لدينا رجل يتحول إلى فولاذ

244
00:21:58,183 --> 00:22:02,788
‫لدينا متغيرة أشكال، صحيح ؟ هذا رائع
‫ولدينا قاتلة ضريرة رائعة

245
00:22:02,962 --> 00:22:06,741
‫ـ ولدينا لص تائب تحول إلى روائي رومانسي
‫ـ من تنعتين بالتائب ؟

246
00:22:06,959 --> 00:22:10,000
‫ـ في الواقع...
‫ـ مهلاً لحظة

247
00:22:10,217 --> 00:22:12,651
‫تم احتجازي في واحدة من هذه سابقاً

248
00:22:13,736 --> 00:22:18,385
‫وثمة باب ضعيف في هذه بمكان ما

249
00:22:20,558 --> 00:22:24,295
‫ـ يا فتى الفولاذ، إلكم
‫ـ لي الشرف

250
00:22:24,685 --> 00:22:28,899
‫مهلاً، إذاً سنقفز من سيارة متحركة ؟

251
00:22:29,290 --> 00:22:31,723
‫ماذا ؟ حسناً، لن نموت
‫لكن سنتألم

252
00:22:34,504 --> 00:22:38,284
‫ـ حسناً، من أولاً ؟
‫ـ أنت

253
00:22:38,761 --> 00:22:41,498
‫ـ يا إلهي !
‫ـ إلى اللقاء يا أحمق !

254
00:22:43,063 --> 00:22:46,321
‫ـ حسناً، فلننطلق !
‫ـ حسناً، هيّا

255
00:22:46,886 --> 00:22:50,578
‫أنا مسرورة أنني لا أستطيع رؤية
‫ما سيحدث

256
00:22:51,795 --> 00:22:54,663
‫لم يكن هذا جزءاً من الخطة !

257
00:23:06,382 --> 00:23:10,074
‫بالنسبة إلى خطاب (أيفا) التشجيعي
‫أمنحه 7

258
00:23:10,204 --> 00:23:13,941
‫سأقبل بهذا، نبعد الآن 128 كلم عن (لندن)

259
00:23:14,072 --> 00:23:17,330
‫وهذه مسافة أقرب من السابق

260
00:23:17,417 --> 00:23:19,111
‫ـ أجل
‫ـ لن نصل أبداً

261
00:23:19,285 --> 00:23:21,544
‫مهلاً، لا تقل أبداً على الإطلاق

262
00:23:21,892 --> 00:23:27,062
‫ـ مهلاً، أيمكنكما مساعدتنا ؟
‫ـ لا تتوقف يا (ويلبر)، شبه أحياء

263
00:23:28,670 --> 00:23:30,016
‫اللعنة !

264
00:23:31,711 --> 00:23:34,709
‫ـ أنت توحين بشيء ما
‫ـ يا للهول !

265
00:23:34,926 --> 00:23:37,402
‫ـ هيّا يا عزيزتي، لنذهب
‫ـ أنا قادمة !

266
00:23:44,093 --> 00:23:50,958
‫ـ حسناً يا حب، أيمكنك فتح قميصك ؟
‫ـ بالطبع

267
00:23:51,740 --> 00:23:53,086
‫حسناً

268
00:23:57,170 --> 00:23:59,646
‫إن مت، فلا أصدّق أن آخر شيء سأراه
‫هو وجهك

269
00:23:59,864 --> 00:24:04,122
‫ـ هذا أفضل من أحد شبه الأحياء
‫ـ هذا قابل للنقاش

270
00:24:04,295 --> 00:24:07,206
‫أجل، حسناً يا حب

271
00:24:08,423 --> 00:24:12,463
‫ـ أغلقي عينيك الآن
‫ـ حسناً

272
00:24:15,331 --> 00:24:20,631
‫كما مات (أوزيريس) وعاش

273
00:24:21,152 --> 00:24:28,712
‫أوقف هذا القلب حتى أعيد إحياءه

274
00:25:15,764 --> 00:25:17,155
‫حسناً

275
00:25:20,978 --> 00:25:24,063
<i>‫(أوزيريس) العظيم...</i>

276
00:25:24,193 --> 00:25:28,885
<i>‫انفخ الحياة وأيقظها من السبات</i>

277
00:25:29,015 --> 00:25:33,578
<i>‫فلينبض القلب مجدداً</i>

278
00:25:39,572 --> 00:25:43,526
‫لا، لا، لا يا عزيزتي، لا تفعلي هذا بي
‫لا تفعلي هذا بي

279
00:25:43,700 --> 00:25:47,958
‫هيّا يا (زاري)، لا تفعلي هذا،
‫هيّا، لا تفعلي هذا

280
00:25:48,088 --> 00:25:50,999
‫هيّا، عودي إليّ يا حب،
‫عودي إليّ

281
00:25:58,993 --> 00:26:02,382
‫هل هذا شعور صداع الثمالة ؟

282
00:26:05,814 --> 00:26:07,725
‫علينا الرحيل من هنا

283
00:26:17,023 --> 00:26:18,848
‫ـ حصلت على واحدة !
‫ـ عمل رائع يا (غاري)

284
00:26:19,022 --> 00:26:22,411
‫والآن، فلنحضر أصدقاءك
‫لننهي هذه المغامرة للأبد !

285
00:26:22,585 --> 00:26:24,801
‫هذا سهل كفاية

286
00:26:25,495 --> 00:26:27,320
‫ارمها

287
00:26:28,363 --> 00:26:30,665
‫إنها جادة، ستجلدك على قيد الحياة

288
00:26:32,056 --> 00:26:34,315
‫ماذا تفعلين يا (أسترا) ؟
‫لمَ تتعاملين معهما ؟

289
00:26:34,444 --> 00:26:37,356
‫أعطنا الخواتم، نعرف أنها معك

290
00:26:38,790 --> 00:26:41,440
‫اهربي يا (غيديون)، أنقذي نفسك !

291
00:26:43,873 --> 00:26:46,349
‫يتحدث الأحمق مع أرنب

292
00:26:48,261 --> 00:26:50,781
‫الخواتم في جيبك، أعطنا إياها

293
00:26:51,127 --> 00:26:53,866
‫(غيديون) ؟ ساعديني

294
00:26:53,997 --> 00:26:57,559
‫لا يمكنني يا (غاري)، أنا ملفقة من خيالك

295
00:26:58,080 --> 00:27:01,816
‫لكن عليك أن تثق بنفسك،
‫ولا تستسلم مهما فعلن

296
00:27:03,945 --> 00:27:09,289
‫كيف أعطيك الخواتم،
‫إن لم تكن هنا ؟

297
00:27:11,505 --> 00:27:14,546
‫ـ خداع
‫ـ ربما صعقني حاسوب (غيديون) كهربائياً

298
00:27:14,677 --> 00:27:17,195
‫لكن ما زال بإمكاني إلقاء تعويذات تعتيم

299
00:27:17,457 --> 00:27:20,281
‫حان وقت أساليب مقنعة أكثر

300
00:27:27,189 --> 00:27:29,100
‫تلك المصابيح تقترب بسرعة

301
00:27:29,275 --> 00:27:32,967
‫حسناً، تصرفوا بهدوء
‫لن نتصرف كشبه أحياء قدر الإمكان

302
00:27:33,097 --> 00:27:35,313
‫احرصي على أن تقفي في الخلف

303
00:27:39,945 --> 00:27:44,811
‫ـ ادخلوا أيها الفاشلون، سننطلق
‫ـ أجل !

304
00:27:47,913 --> 00:27:51,041
<b>‫’’منطقة الحجر الصحي‘‘</b>

305
00:28:01,859 --> 00:28:03,379
‫مرحباً ؟

306
00:28:04,336 --> 00:28:06,942
‫هذه المديرة السابقة (شارب)،
‫من يدير هذا المنصب ؟

307
00:28:13,155 --> 00:28:15,586
<b>‫’’سنعود بعد قليل، نهاية العالم
‫بسبب شبه الأحياء‘‘</b>

308
00:28:25,376 --> 00:28:29,982
‫ـ نخب الكابوس الذي سينتهي قريباً
‫ـ سنشرب نخب هذا

309
00:28:30,156 --> 00:28:33,892
‫لم نخرج من دائرة الخطر بعد
‫لكن أودّ شرب جعة في أي وقت

310
00:28:38,324 --> 00:28:40,973
‫أجل، (جون) محق
‫لم نخرج من دائرة الخطر بعد

311
00:28:41,104 --> 00:28:44,624
‫ـ هل هو معطّل ؟
‫ـ أجل، كيف عرفت ؟

312
00:28:47,534 --> 00:28:53,182
‫رائع، هذا رائع، مات شقيقي للأبد
‫وسينتهي العالم لأن أحداً نسي شحنه

313
00:28:53,269 --> 00:28:54,659
‫رائع !

314
00:29:08,077 --> 00:29:11,595
‫ـ استراحة تدخين ؟
‫ـ في الواقع...

315
00:29:13,160 --> 00:29:16,852
‫أقلعت عن التدخين، مجدداً

316
00:29:17,679 --> 00:29:20,676
‫لا تخبرني، وجدت شيئاً أخيراً
‫لتعيش من أجله

317
00:29:21,719 --> 00:29:26,715
‫لا يوجد مغزى،
‫الأقدار تعاكسنا فعلياً

318
00:29:27,148 --> 00:29:30,842
‫كيف تفسر نهاية عالم بسبب شبه أحياء فجأة ؟

319
00:29:30,973 --> 00:29:34,101
‫أو أننا تحت رحمة شاحن الآن ؟

320
00:29:36,360 --> 00:29:42,356
‫عليّ القول إن أسلوب العذاب والكآبة
‫لا يناسبك يا عزيزتي

321
00:29:42,616 --> 00:29:46,266
‫آسفة، لم أدرك أن لديك احتكاراً
‫للعذاب والكآبة

322
00:29:46,396 --> 00:29:49,394
‫هذا رأيي، التزمي بما تجيدينه

323
00:29:49,568 --> 00:29:53,739
‫أجل، لن أقبل نصيحة من طارد أرواح محترف
‫لديه عقدة المنقذ

324
00:29:53,869 --> 00:29:57,171
‫ـ بحقك، ليس لديّ عقدة المنقذ
‫ـ هل أنت جاد ؟

325
00:29:57,302 --> 00:30:00,994
‫ـ "أنقذني من شياطيني يا (جون قسطنطين)"
‫ـ ماذا عنك ؟

326
00:30:01,125 --> 00:30:05,382
‫تتحدثين عن عقدة المنقذ ولديك تسجيلات
‫للمساعدة الذاتية والمشورة

327
00:30:05,600 --> 00:30:09,987
‫ـ تنقذين فيها توابعك من الحياة المملة
‫ـ أعطي متابعيّ شيئاً يطمحون إليه

328
00:30:10,118 --> 00:30:12,985
‫يطمحون إليه ؟ حقاً ؟ ما هو ؟

329
00:30:13,072 --> 00:30:16,547
‫أجل، كشخص خسيس سطحي ؟

330
00:30:16,679 --> 00:30:19,155
‫إن كنت تعتقد أنني سطحية،
‫فلماذا أنت معي هنا ؟

331
00:30:19,283 --> 00:30:22,109
‫أتعرفين ؟ لا أعرف، لا أعتقد
‫أنني تلقيت عقاباً كافياً ليوم

332
00:30:22,283 --> 00:30:26,670
‫ـ عقاب ؟ عليك أن ترحل إذاً، الآن
‫ـ تريدينني أن أرحل ؟ لأنني سأرحل

333
00:30:26,844 --> 00:30:28,235
‫ـ سأذهب الآن
‫ـ اذهب

334
00:30:28,365 --> 00:30:29,711
‫ـ ولن أعود
‫ـ رائع ! ارحل

335
00:30:29,842 --> 00:30:32,101
‫لا أريد أن أكون معك
‫إن كنت آخر رجل على الأرض

336
00:30:32,232 --> 00:30:34,622
‫جيد، لأنني لا أريد أن أكون معك
‫إن كنت آخر امرأة...

337
00:30:47,436 --> 00:30:54,563
‫إذاً، من أين نبدأ ؟ الرأس أو الكتفان
‫أو الركبتان أو أصابع القدم ؟

338
00:30:56,127 --> 00:30:59,081
‫ما رأيك بألا نبدأ بأي منها ؟

339
00:30:59,256 --> 00:31:03,339
‫يمكنك إعطائي الخواتم أو تعطيني يديك
‫الأمر بهذه البساطة

340
00:31:03,513 --> 00:31:06,685
‫هذه ليست أنت، أنت لا تشبهينهما

341
00:31:08,291 --> 00:31:10,507
‫أنت لا تعرف أي شيء عني !

342
00:31:10,682 --> 00:31:13,288
‫أعرف أنه عندما كان عليك الاختيار
‫بين البقاء في الجحيم

343
00:31:13,420 --> 00:31:17,720
‫ووضع ثقتك في (الأساطير)
‫تعاونت مع (أيفا) ووثقت ثقة عمياء

344
00:31:24,237 --> 00:31:29,755
‫كانت هذه غلطة، لحظة ضعف
‫عندما كنت ما زلت أعتقد أنني أريد رؤية أمي

345
00:31:30,884 --> 00:31:36,793
‫ـ مهلاً، لا تريدين عودة أمك بعد الآن ؟
‫ـ ليس إن كان يعني خسارتها من جديد

346
00:31:37,184 --> 00:31:42,049
‫أنارت (لاكيسيس) دربي وأرتني موتها
‫وكيف سيكون الأمر إن أعدتها

347
00:31:42,223 --> 00:31:44,917
‫رأيت أمك تموت ؟

348
00:31:45,656 --> 00:31:48,956
‫هل أنت بخير ؟ لأنني لو كنت مكانك
‫لكنت أبكي...

349
00:31:49,044 --> 00:31:51,391
‫بالطبع لست بخير !

350
00:31:52,084 --> 00:31:54,042
‫كان الأمر سيئاً كفاية
‫أن أخسرها في صغري

351
00:31:54,215 --> 00:31:56,996
‫لكن هل أرتك (لاكيسيس)
‫أي شيء آخر ؟

352
00:31:57,343 --> 00:32:00,557
‫ماذا عن اللحظات الجيدة
‫قبل أن تموت ؟

353
00:32:00,732 --> 00:32:07,553
‫لمَ أزعج نفسي ؟ ستكون الذكريات
‫كتذكير مؤلم لما سأخسره يوماً ما

354
00:32:07,726 --> 00:32:12,983
‫لا بدّ من وجود بعض الذكريات لأمك من صغرك
‫تجعلك تبتسمين، صحيح ؟

355
00:32:14,765 --> 00:32:21,542
‫بدلاً من تعذيبي
‫يمكنك... لا أدري، مشاركة ذكرى ؟

356
00:32:28,190 --> 00:32:31,231
‫ـ هل أنتما بخير ؟
‫ـ أجل، أشعر بتحسن

357
00:32:31,666 --> 00:32:34,836
‫هل هذه بطاطا حلوة ؟
‫فظيعة، أليس كذلك ؟

358
00:32:35,227 --> 00:32:39,398
‫اسمعوا يا رفاق، أعرف أن اليوم كان صعباً

359
00:32:39,530 --> 00:32:43,613
‫ـ تعرضت إلى إطلاق نار في رأسك بحق الرب
‫ـ هل عليك ذكر هذا ؟

360
00:32:43,787 --> 00:32:49,609
‫لو استطعت، لأمضيت كل يوم هكذا
‫أجلس برفقة أصدقائي

361
00:32:51,130 --> 00:32:55,083
‫يمكنك إنهاء كل يوم بالطريقة التي تريد
‫بواسطة نول القدر يا صاح

362
00:32:55,301 --> 00:32:59,602
‫عندما نتغلب على شقيقتيك
‫قد يتم استدعاء أي منا لاستخدام النول

363
00:32:59,732 --> 00:33:03,076
‫لكن السؤال هو، ما الرغبات التي نريدها ؟

364
00:33:03,468 --> 00:33:09,203
‫في الحقيقة، أنا سعيدة
‫أنني أسافر بالزمن معكم

365
00:33:09,290 --> 00:33:12,896
‫وسيّدتي معي، أنا سعيدة جداً

366
00:33:14,156 --> 00:33:18,545
‫ـ أنا أيضاً
‫ـ سأكون مجرماً مجدداً، حياة بسيطة

367
00:33:19,673 --> 00:33:25,844
‫لو كان (بيهراد) حياً وكنا معاً وسعيدين
‫أنا...

368
00:33:26,755 --> 00:33:34,836
‫لا أعرف، كنت سأستخدم مواهبي لجعل العالم
‫متاحاً وأفضل للجميع على ما أعتقد

369
00:33:37,096 --> 00:33:42,527
‫أنا سأقيم حفلة متعددة القارات

370
00:33:43,396 --> 00:33:45,741
‫ـ هل ستفعل هذا يا (جون) ؟
‫ـ سأفعل، أجل

371
00:33:45,871 --> 00:33:51,041
‫ألا يوجد شيء أكثر عمقاً...
‫وأحبّ إلى قلبك ؟

372
00:33:54,126 --> 00:33:56,082
‫في الواقع...

373
00:33:57,209 --> 00:33:59,774
‫حتى بعد كل ما حدث...

374
00:34:00,730 --> 00:34:03,337
‫أريد أن أنصف (أسترا)

375
00:34:04,119 --> 00:34:09,028
‫وأحرص على أنها تنشأ بسعادة
‫في منزل أكبر وأطمئن عليها

376
00:34:12,157 --> 00:34:15,111
‫ـ الحلم جميل بالتأكيد
‫ـ سأشرب نخب هذا

377
00:34:15,850 --> 00:34:17,979
‫ـ بصحتكم
‫ـ بصحتكم

378
00:34:36,182 --> 00:34:37,659
‫حسناً

379
00:34:39,658 --> 00:34:42,308
‫ـ ما الذي لا تخبرينني به ؟
‫ـ لا شيء

380
00:34:43,655 --> 00:34:47,260
‫هيّا، دعيني أخمّن

381
00:34:47,651 --> 00:34:50,129
‫لم تخسري قواك، صحيح ؟

382
00:34:50,387 --> 00:34:56,211
‫راودتك رؤيا ورأيت المستقبل
‫ولا تريدين أن تخبريني بها، صحيح ؟

383
00:34:56,428 --> 00:35:01,034
‫ـ لن يتم شحن الناقل في الوقت المناسب
‫ـ الوقت المناسب لماذا ؟

384
00:35:01,207 --> 00:35:06,073
‫في الوقت المناسب قبل أن يقتحم المكان
‫ما يوجد في الخارج

385
00:35:08,072 --> 00:35:13,937
‫ـ لمَ كذبت عليّ يا عزيزتي ؟
‫ـ لأن رؤياي انتهت بموتي هنا

386
00:35:16,630 --> 00:35:21,323
‫ـ في هذه الحانة
‫ـ آسفة، ماذا ؟

387
00:35:23,017 --> 00:35:25,146
‫يا إلهي ! لا يمكنني التفكير جيداً
‫أنا...

388
00:35:25,277 --> 00:35:29,360
‫لا بأس، لهذا لم أرد أن أخبرك

389
00:35:29,969 --> 00:35:33,618
‫لم أرد أن أشتتك عن إيصال الفريق
‫إلى هذه اللحظة

390
00:35:33,879 --> 00:35:37,833
‫حسناً، إذاً كنت تودعينني وتضغطين عليّ
‫لتولي المهمة طوال الوقت ؟

391
00:35:38,614 --> 00:35:41,830
‫صحيح، لكنه توديع مؤقت، اتفقنا ؟

392
00:35:41,960 --> 00:35:46,435
‫لأنكم ستصلحون هذا وتنقذون الموقف

393
00:35:46,565 --> 00:35:50,432
‫هل صدف وراودتك رؤيا عن كيفية إنقاذ الموقف
‫يا (سارة) ؟ لأن هذا سيكون مفيداً حالياً

394
00:35:50,562 --> 00:35:54,863
‫أتمنى ذلك، لكن لا، لم أستطع رؤية
‫أي شيء بعد موتي، كان هذا كل شيء

395
00:35:56,123 --> 00:36:01,597
‫ـ حسناً، ماذا لو لم ننجح ؟
‫ـ أنا أثق بك يا عزيزتي

396
00:36:01,728 --> 00:36:07,159
‫أثق بهذا الفريق، وبعد أن أموت
‫ستصلحين الأمر، متأكدة من ذلك

397
00:36:08,940 --> 00:36:11,416
‫لا أريد أن أثير ذعركم
‫لكن...

398
00:36:11,938 --> 00:36:14,805
‫نحن محاطون بشبه أحياء بالكامل

399
00:36:29,360 --> 00:36:32,227
‫يبدو أنهم وصلوا في الوقت المناسب
‫وقت انتهاء خلودنا

400
00:36:32,357 --> 00:36:35,529
‫حان وقت الذي لا مفر منه

401
00:36:36,093 --> 00:36:38,874
‫ودعوا خلودكم

402
00:36:59,690 --> 00:37:03,470
‫الأمر الغريب هو الذكريات التي تتمسك بها
‫بعد رحيل أحدهم

403
00:37:05,599 --> 00:37:08,424
‫أحبت أمي الفراولة

404
00:37:09,162 --> 00:37:12,725
‫وذهبنا في سنة لقطف الفراولة في مزرعة

405
00:37:13,680 --> 00:37:19,285
‫وأكلناها من الكرم
‫لم تصل إلى السلة حتى

406
00:37:20,024 --> 00:37:22,978
‫أمضينا اليوم بأكمله نأكلها

407
00:37:24,672 --> 00:37:29,190
‫ـ تبدو امرأة رائعة
‫ـ كانت كذلك

408
00:37:30,103 --> 00:37:32,318
‫فكري في كل الفراولة
‫التي تستطيعين قطفها إن...

409
00:37:32,449 --> 00:37:33,795
‫حسناً، توقف عن التملق

410
00:37:33,926 --> 00:37:38,575
‫أرني كيفية استخدام هذا لنحصل على مساعدة
‫وأتمكن من إعادتها

411
00:37:39,661 --> 00:37:41,833
‫حسناً، أجل، إذاً...

412
00:37:41,864 --> 00:37:45,252
‫تهانينا، أنت ضعيفة مثل أي بشري آخر

413
00:37:45,383 --> 00:37:49,032
‫انتهى خلودك، انتهى الوقت

414
00:37:55,810 --> 00:38:00,415
‫الخواتم أو انضم إلى صديقتك على الأرض

415
00:38:05,629 --> 00:38:08,104
‫علينا أن نصمد حتى يتم شحن الناقل

416
00:38:14,653 --> 00:38:20,213
‫ـ كم سيصمد الباب ؟
‫ـ عندما يدخلون، سأشغلهم بقدر الإمكان

417
00:38:27,165 --> 00:38:30,598
‫ـ (سارة)
‫ـ نتشارك القيادة للأبد

418
00:38:30,772 --> 00:38:32,639
‫دوماً

419
00:38:39,081 --> 00:38:40,906
‫هيّا

420
00:39:03,194 --> 00:39:05,540
‫هذا الشيء ما زال يشحن

421
00:39:17,879 --> 00:39:21,354
‫أيها الأموات، هنا !

422
00:39:59,874 --> 00:40:02,915
‫(سارة) !

423
00:40:07,420 --> 00:40:09,375
‫تم شحنه

424
00:40:09,566 --> 00:40:12,216
‫(تشارلي)، عليك الذهاب،
‫تعاملي مع شقيقتيك وأصلحي هذا

425
00:40:12,347 --> 00:40:15,388
‫ـ كيف ؟
‫ـ فقتهم ذكاءً مرة، عليك فعل هذا مجدداً

426
00:41:02,379 --> 00:41:03,770
‫(غاري)

427
00:41:05,290 --> 00:41:06,854
‫(تشارلي)، لحسن الحظ أنك هنا

428
00:41:06,985 --> 00:41:10,069
‫استولت شقيقتاك على السفينة
‫وأقنعتا (أسترا) للعمل معهما

429
00:41:10,243 --> 00:41:12,980
‫وأقنعتها أنها مخطئة
‫ولهذا أصبحت على الأرض

430
00:41:14,153 --> 00:41:17,195
‫ـ أين الجميع ؟
‫ـ لا يوجد وقت للشرح، أين الخواتم ؟

431
00:41:21,147 --> 00:41:24,624
‫عليك أن تكوني حذرة
‫كانت شقيقتاك...

432
00:41:37,746 --> 00:41:39,483
‫يا لها من مثيرة للشفقة

433
00:41:39,657 --> 00:41:43,305
‫ـ عدت زاحفة
‫ـ أتيت في الوقت المناسب يا (كلوثو)

434
00:41:47,130 --> 00:41:54,125
‫اكتفيت من الهرب،
‫والآن، فلنبدأ بالعمل

435
00:42:03,029 --> 00:42:13,029
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

