0
00:00:06,506 --> 00:00:20,236
د/مجــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى
يقــــــــــــــــــــدم
*********************
1
00:00:26,506 --> 00:00:29,236
مساء الخير
سيداتي وسادتي.
2
00:00:29,609 --> 00:00:32,134
ومساء الخير لبقيتكم
ايضا.
3
00:00:32,379 --> 00:00:34,540
لقد توقفنا لكوننا متميزين
4
00:00:34,915 --> 00:00:37,213
أنا
أتدرب لأصبح فارسًا.
5
00:00:37,284 --> 00:00:40,117
وهذا هو الجهاز
الذي خصصوني له.
6
00:00:47,828 --> 00:00:51,889
هذا تطور.
عادة ما يستغرق الأمر ثلاثة سنتات.
7
00:00:57,037 --> 00:00:59,733
"هل
ينزل أحدكم من فضلك؟"
8
00:00:59,873 --> 00:01:03,206
لقد نسيت أن أخبرك أن
هذه الآلة وقحة للغاية.
9
00:01:03,276 --> 00:01:06,473
كل هذا محبط للغاية.
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
10
00:01:13,086 --> 00:01:15,919
"لماذا لا تقطع
انها الثانية موعد الغداء
11
00:01:16,022 --> 00:01:18,650
أعتقد أنني أفضل
الخروج من هذه المقاييس.
12
00:01:19,559 --> 00:01:23,256
قصة الليلة
تلامس السباق
13
00:01:23,330 --> 00:01:26,231
ويسمى "على آخر لحظة".
14
00:01:26,299 --> 00:01:31,134
لكن قبل أن نراه ،
منظمة جديرة جدًا
15
00:01:31,505 --> 00:01:34,474
تود توجيه
هذا النداء العاجل.
16
00:01:55,629 --> 00:01:56,891
سآخذ المزيد يا عزيزي.
17
00:01:56,963 --> 00:01:57,952
حسنا.
18
00:01:58,432 --> 00:02:00,024
من الأفضل أن تسرع يا عزيزي.
سوف تتأخر.
19
00:02:01,868 --> 00:02:03,597
مرحبًا ، لقد توقفت ساعتي.
20
00:02:03,670 --> 00:02:05,262
ما الساعة؟
21
00:02:06,640 --> 00:02:08,164
انها 8:25 م
22
00:02:09,476 --> 00:02:10,670
أين ساعتك؟
23
00:02:12,612 --> 00:02:14,239
يتم إصلاحها.
24
00:02:16,249 --> 00:02:17,841
أنا أفرطت في تشغيلها.
25
00:02:18,518 --> 00:02:19,678
مرة أخرى؟
26
00:02:20,387 --> 00:02:22,912
متى
ستتعلمين أن تكونى أكثر حرصا؟
27
00:02:23,156 --> 00:02:24,487
انا لا اعرف.
28
00:02:25,125 --> 00:02:26,786
ماذا
ستفعلين اليوم عزيزي؟
29
00:02:27,227 --> 00:02:31,095
حسنًا ، اعتقدت أنني سأذهب إلى وسط المدينة وأقوم
ببعض نافذة التسوق
30
00:02:32,265 --> 00:02:34,733
طالما أنها
مجرد نافذة تسوق.
31
00:02:41,541 --> 00:02:42,769
مرحبا.
32
00:02:44,211 --> 00:02:45,473
اوه مرحبا.
33
00:02:45,846 --> 00:02:48,713
بلى. نعم انا.
34
00:02:49,749 --> 00:02:50,943
لا بأس بذلك.
35
00:02:51,651 --> 00:02:53,278
في غضون ساعة.
36
00:02:53,553 --> 00:02:54,918
حسنا. وداعا.
37
00:02:58,758 --> 00:03:00,225
من كان هذا؟
38
00:03:01,561 --> 00:03:02,926
ليلى شانك.
39
00:03:03,530 --> 00:03:04,792
40
00:03:05,832 --> 00:03:07,094
ماذا تريد؟
41
00:03:07,734 --> 00:03:09,929
هي ذاهبة للتسوق
معي اليوم.
42
00:03:10,637 --> 00:03:12,662
هل أنت متأكدة أنك
ذاهبة للتسوق فقط ؟
43
00:03:12,739 --> 00:03:14,604
بالطبع ، أنا ذاهبة للتسوق.
ماذا يمكن ان افعل غير ذلك ؟
44
00:03:14,674 --> 00:03:17,165
بمعرفنى ب ليلى شانك, فقد تذهبون الى السباق
45
00:03:17,444 --> 00:03:19,105
تم فتح السباق
مرة أخرى أمس.
46
00:03:19,179 --> 00:03:21,044
هل تظن أنني سأكذب عليك
وأذهب للسباقات بعد ماذا ...
47
00:03:21,114 --> 00:03:24,709
لا لا لا.
بالطبع لا.
48
00:03:25,552 --> 00:03:27,520
فران ، لن
تكون هذه هي المرة الأولى.
49
00:03:27,787 --> 00:03:30,085
الآن إذا بدأت
المراهنة على الخيول مرة اخرى
50
00:03:31,124 --> 00:03:32,523
هل هذا ما حدث
لساعتك؟
51
00:03:32,592 --> 00:03:33,752
هل رهنتيها لذلك؟
لأنه إذا فعلت ...
52
00:03:33,827 --> 00:03:34,851
أخبرتك أنني كسرتها.
53
00:03:34,928 --> 00:03:36,122
يتم اصلاحها الان
54
00:03:36,196 --> 00:03:37,185
55
00:03:40,100 --> 00:03:42,864
اين ارسلتها ؟
يمكنني استلامها في طريقي
إلى العمل.
56
00:03:43,503 --> 00:03:45,061
ليس عليك ذلك.
57
00:03:45,272 --> 00:03:48,207
يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي
وأوفر لك العناء.
58
00:03:51,044 --> 00:03:54,309
لا ، ليس هناك مشكلة.
فقط أخبرني أين ارسلتها.
59
00:03:55,048 --> 00:03:56,743
عزيزي ألا تثق بي؟
60
00:03:58,952 --> 00:04:01,785
سأستعيدها
عندما تعود إلى المنزل.
أعدك.
61
00:04:01,855 --> 00:04:03,186
حسنا.
62
00:04:03,456 --> 00:04:05,651
لكنها ليست الساعة ،
وانت تعرفين ذلك
63
00:04:05,959 --> 00:04:07,290
إنها الرهان.
64
00:04:08,562 --> 00:04:10,029
انظر ، لقد أخبرتني
أنك توقفت
65
00:04:10,096 --> 00:04:11,996
واذا اكتشفت انك لم تفعلى
66
00:04:12,065 --> 00:04:13,430
ولكنى توقفت
67
00:04:13,700 --> 00:04:15,793
لم أضع رهانًا واحدًا ،
منذ أن وعدتك.
68
00:04:15,869 --> 00:04:17,496
حسنا. حسنا.
69
00:04:17,571 --> 00:04:19,539
لكن إذا اكتشفت
أنك تكذبين ،
70
00:04:19,606 --> 00:04:22,234
فيساعدنى الله
ستكون آخر مرة.
71
00:04:22,309 --> 00:04:24,174
لا مزيد من المشاهد
ولا مزيد من الدموع
72
00:04:24,244 --> 00:04:26,178
لا مزيد من الخلافات
ولا مزيد من الوعود.
73
00:04:26,246 --> 00:04:27,235
ستنتهى علاقتنا
74
00:04:27,581 --> 00:04:29,640
لقد نفذ صبرى
هل تفهمين ؟
75
00:04:30,050 --> 00:04:31,381
نعم عزيزي.
76
00:04:32,285 --> 00:04:33,775
حبيبتى
77
00:04:35,221 --> 00:04:37,655
أنا أكره أن أبدأ اليوم
مثل هذا ،
78
00:04:38,491 --> 00:04:41,824
لكن علي أن
أجعلك تدركين
79
00:04:42,696 --> 00:04:47,656
ما مدى خطورة ، ما مدى
خطورة مرضك هذا
.
80
00:04:47,734 --> 00:04:51,170
يمكن أن يدمر كل
ما لدينا إذا سمحت بذلك.
81
00:04:52,138 --> 00:04:53,230
لن أفعل.
82
00:04:54,808 --> 00:04:55,797
أعدك.
83
00:04:58,311 --> 00:04:59,903
حسنا.
84
00:05:03,917 --> 00:05:05,646
يجب ان انصرف
85
00:05:06,252 --> 00:05:07,480
الى اللقاء
86
00:05:09,556 --> 00:05:10,545
إد؟
87
00:05:11,591 --> 00:05:12,751
ما الأمر ؟
88
00:05:12,826 --> 00:05:16,353
إد ، أنت لم تقصد حقًا ما
قلته بشأن تركك لي ، أليس كذلك؟
89
00:05:17,931 --> 00:05:20,991
عزيزتي ، أنا أحبك ، لكن لا يمكنني
العيش مع هذا بعد الآن.
90
00:05:21,067 --> 00:05:22,557
لقد فعلت كل ما بوسعي.
91
00:05:22,636 --> 00:05:24,934
لأنني أعلم
أنه إذا كنت
ستضعين رهانًا آخر ،
92
00:05:25,005 --> 00:05:27,337
فلن يمكنك التوقف ،
ولكنى استطيع
93
00:05:27,407 --> 00:05:30,638
يمكنني الخروج مباشرة من هذا الباب
وعدم العودة مرة أخرى.
94
00:05:32,045 --> 00:05:33,706
إد ، لا تقل ذلك!
95
00:05:34,514 --> 00:05:36,141
أعني ذلك.
96
00:05:52,599 --> 00:05:54,328
فران ، ماذا
تفعلين ؟
97
00:05:54,401 --> 00:05:56,699
ليلى ، أنا آسفة لأنني جعلتك تنتظرين
لكن كان علي أن أخرج.
98
00:05:56,770 --> 00:05:58,567
لا بأس يا عزيزتى
99
00:06:01,708 --> 00:06:03,403
انتظرى حتى تسمعى اخبارى العظيمة
100
00:06:03,476 --> 00:06:05,000
لم أرغب في إخبارك
عبر الهاتف
101
00:06:05,078 --> 00:06:06,636
لأنني كنت أعرف
مدى حماسك.
102
00:06:06,713 --> 00:06:08,010
ما هي تلك الأخبار العظيمة؟
103
00:06:08,081 --> 00:06:11,244
لقد ربحت الجائزة بالأمس
104
00:06:11,384 --> 00:06:13,318
لا!
نعم!
105
00:06:13,386 --> 00:06:16,253
مقابل 268 دولارات.
106
00:06:16,322 --> 00:06:17,482
مائتان و ...
107
00:06:17,557 --> 00:06:18,990
يا إلهي!
108
00:06:19,059 --> 00:06:23,723
وهاهى
نقود باردة وجميلة.
109
00:06:23,797 --> 00:06:24,889
أليست جميلة؟
110
00:06:24,998 --> 00:06:26,090
هيا!
أسرع وارتدي ملابسك.
111
00:06:26,166 --> 00:06:29,294
نحن في طريقنا إلى السباق
اليوم بتمويل حقيقي!
112
00:06:30,270 --> 00:06:31,328
اذهبى انت
113
00:06:31,538 --> 00:06:32,527
انا لن اذهب
114
00:06:33,239 --> 00:06:34,866
لكن كان بيننا موعد.
115
00:06:35,075 --> 00:06:36,736
انا غيرت رأيي.
116
00:06:36,910 --> 00:06:38,207
كيف ذلك؟
117
00:06:38,278 --> 00:06:39,745
بعد أن تحدثت معك
عبر الهاتف ،
118
00:06:39,813 --> 00:06:41,940
خمّن إد بشأن ذهابنا
إلى السباق.
119
00:06:42,015 --> 00:06:44,609
وقال إنه سيتركني
إذا وجدني أقامر مرة أخرى.
120
00:06:44,684 --> 00:06:46,777
اذن, لا تدعيه يمسك بك.
121
00:06:47,554 --> 00:06:49,920
لقد قررت. ان زواجى اهم عندى
122
00:06:49,989 --> 00:06:52,514
نعم ، بالتأكيد ، أعلم.
لقد سمعت ذلك من قبل.
123
00:06:52,592 --> 00:06:54,150
هذه المرة ، انا أعني ذلك.
124
00:06:55,261 --> 00:06:58,321
اسمعى يا عزيزتى, انت لا تستطيعين
فلماذا المقاومة ؟
125
00:06:59,833 --> 00:07:01,323
ولماذا عليك بذلك ؟
126
00:07:01,401 --> 00:07:03,892
يحق لنا جميعًا الاستمتاع بقليل من
الإثارة ، وقضاء وقت ممتع.
127
00:07:03,970 --> 00:07:05,631
ومن سيتضرر ؟
128
00:07:05,705 --> 00:07:07,935
وماذا لو خسرت
بضعة دولارات من حين لآخر.
129
00:07:08,007 --> 00:07:10,168
كل متعة تكلف
شيئًا.
130
00:07:10,243 --> 00:07:12,643
انا عندى
زوجي ومنزلي.
131
00:07:12,979 --> 00:07:14,640
وهذا يكفي؟
132
00:07:14,981 --> 00:07:16,448
يجب أن يكون كذلك.
133
00:07:16,583 --> 00:07:18,778
اسمعى يا فران ...
134
00:07:20,520 --> 00:07:22,750
حسنًا يا أختاه ،
حظًا سعيدًا لك.
135
00:07:22,922 --> 00:07:24,583
وتمنى لى التوفيق.
136
00:07:24,657 --> 00:07:26,056
حظا سعيدا.
136
00:07:44,786 --> 00:07:48,946
الملائكة الوردية
137
00:07:52,786 --> 00:07:53,946
لذلك قلت لذلك الفيل ،
138
00:07:54,020 --> 00:07:56,614
"إبتعد
يا فتى ، لأنني أرى الملائكة الوردية."
139
00:07:56,689 --> 00:07:58,418
وها هو
نتيجة الأسبوع لدينا.
140
00:07:58,491 --> 00:07:59,753
الملائكة الوردية.
141
00:08:05,298 --> 00:08:08,825
"ماما بوي ، شور شوت ،
واشنطن فلاير ، بينك أنجل."
142
00:08:09,068 --> 00:08:11,468
الملاك الوردي. الملاك الوردي.
143
00:08:18,044 --> 00:08:20,808
مرحبا هل السيد كوني هناك؟
انا السيدة ...
144
00:08:20,880 --> 00:08:22,404
لاعليك.
145
00:08:22,615 --> 00:08:25,106
ما الذى افعله ؟
ما خطبى ؟
146
00:08:25,185 --> 00:08:26,743
اخرس!
147
00:08:52,545 --> 00:08:54,206
لا!
148
00:09:03,857 --> 00:09:05,085
مرحبا.
149
00:09:06,359 --> 00:09:07,690
سيد كوني؟
150
00:09:07,794 --> 00:09:09,284
لا ، لم أفعل
151
00:09:09,596 --> 00:09:10,722
هذا غريب
152
00:09:11,130 --> 00:09:14,156
كنت سأتصل بك على أي حال
للتأكد من أنك في المنزل.
153
00:09:14,234 --> 00:09:16,225
اريد ان اصعد و اقابلك
154
00:09:16,302 --> 00:09:17,633
تقابلنى ؟ لماذا ؟
155
00:09:17,704 --> 00:09:20,434
امر بسيط بشأن بعض المال
الذين تدينين به لنا
156
00:09:20,673 --> 00:09:23,267
بقيمة 26.40 $ للدقة
157
00:09:23,343 --> 00:09:24,742
ه 26 دولارا
158
00:09:25,745 --> 00:09:27,235
حسنًا ، هذا ليس
كثيرًا أعني ...
159
00:09:27,313 --> 00:09:31,113
انه الدين يا سيدة هولاند
هناك 26 دولار, هنا و هناك
160
00:09:31,184 --> 00:09:33,345
وقبل ان نحصّله, يتم افلاسنا
161
00:09:33,620 --> 00:09:34,644
تعرفين ما أعنيه؟
162
00:09:34,721 --> 00:09:35,949
لا ، لا أفهم.
163
00:09:36,022 --> 00:09:37,387
انا دائما ما أسدد ديونى
164
00:09:37,457 --> 00:09:39,652
ولا احب ان تعاملونى كالصعاليك
165
00:09:39,726 --> 00:09:41,159
لا تغضبى يا سيدة هولاند
166
00:09:41,227 --> 00:09:42,785
لست انا, بل المسئولين هناك
167
00:09:42,862 --> 00:09:46,298
إنهم يصدرون الأوامر
وأنا أنفذها وإلا.
168
00:09:46,633 --> 00:09:49,431
والأمر الذي اعطوه لى هو
جمع الديون.
169
00:09:50,937 --> 00:09:52,336
حسنا, ستحصل عليه
170
00:09:52,772 --> 00:09:54,763
حسنا, سأكون هناك عندك
171
00:10:04,751 --> 00:10:06,548
1.55 دولار.
172
00:10:16,462 --> 00:10:18,589
أنا هنا يا سيدة هولاند.
173
00:10:18,665 --> 00:10:20,758
وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكن.
174
00:10:21,167 --> 00:10:22,657
ما سبب كل هذا ؟
175
00:10:22,735 --> 00:10:25,602
كما أخبرتك ، 26.40 دولار.
176
00:10:25,905 --> 00:10:27,031
احضريها
177
00:10:27,106 --> 00:10:28,471
لا استطيع.
178
00:10:28,541 --> 00:10:29,599
ليست عندى
179
00:10:29,676 --> 00:10:31,610
سيتعين عليك الانتظار حتى يوم الجمعة
عندما أحصل على مصاريف منزلي.
180
00:10:31,678 --> 00:10:33,202
ليس الجمعة, بل الآن.
181
00:10:33,279 --> 00:10:34,610
هذا هو الأمر عندى
182
00:10:34,714 --> 00:10:36,545
حسنًا ، كيف يمكنني أن أعطيك
ما لم أحصل عليه؟
183
00:10:37,350 --> 00:10:39,215
كم لديك ؟
184
00:10:39,852 --> 00:10:42,150
دولار و بعض الفكة.
185
00:10:43,423 --> 00:10:44,890
اعطيها لى
186
00:10:52,498 --> 00:10:55,228
دولار...و ربع
187
00:10:56,369 --> 00:10:58,394
هل ستتركنى بلا سنت
188
00:10:59,706 --> 00:11:02,197
لن افعل ذلك يا سيدة هولاند
189
00:11:02,642 --> 00:11:07,136
ها هى 15 سنت لأجرة الحافلة
190
00:11:07,347 --> 00:11:11,579
هذا يجعله 1.40
دولارًا من 26.40 دولارًا.
191
00:11:11,651 --> 00:11:13,619
يجعلها 25 دولارا انت تدنين بها الآن
192
00:11:13,686 --> 00:11:16,211
من أين يمكنني الحصول عليها
ب 15 سنتًا؟
193
00:11:16,322 --> 00:11:18,483
حسنًا ، يمكنك تجربة
متجر رهونات.
194
00:11:18,658 --> 00:11:20,853
هذه الساعة قد تجلب لك بضعة دولارات
195
00:11:21,060 --> 00:11:22,254
لا ، لا يمكنني فعل ذلك.
196
00:11:22,328 --> 00:11:24,353
يجب أن تكون هذه الساعة موجودة
عندما يعود زوجي إلى المنزل.
197
00:11:25,832 --> 00:11:27,424
وفي أي وقت يعود إلى المنزل؟
198
00:11:27,767 --> 00:11:29,166
حوالي الساعة 5:00.
199
00:11:29,268 --> 00:11:30,292
لماذا ا؟
200
00:11:30,370 --> 00:11:32,133
سأكون هنا لبقية
أموالي عندها.
201
00:11:33,272 --> 00:11:34,364
ماذا؟
202
00:11:35,074 --> 00:11:36,564
بهذه الطريقة ،
إذا لم يكن لديك المبلغ ،
203
00:11:36,642 --> 00:11:38,837
يمكنني الانتظار بضع دقائق
والحصول عليها من زوجك.
204
00:11:38,911 --> 00:11:40,208
اسمع
205
00:11:40,279 --> 00:11:44,147
لا ، لا ، اسمعي انت يا سيدة هولاند ،
كل ما أريده هو 25 دولارًا.
206
00:11:44,217 --> 00:11:46,777
لا يهمني
كيف أو أين أحصل عليها.
207
00:11:46,853 --> 00:11:48,377
اراك الساعة 4:45.
208
00:11:49,222 --> 00:11:51,213
سيد كوني
209
00:11:57,663 --> 00:11:58,891
خمسة عشر سنتا.
210
00:12:13,846 --> 00:12:14,835
خردة!
211
00:12:37,603 --> 00:12:39,662
خمسة عشر سنتا.
212
00:12:39,739 --> 00:12:41,036
أجرة الحافلة.
213
00:12:44,777 --> 00:12:47,871
لم لا؟ قد تنفع.
214
00:13:01,494 --> 00:13:02,893
أوه ، يا إلهي!
كيف حدث هذا؟
215
00:13:02,962 --> 00:13:05,123
لقد غادرت المنزل
بدون سنت.
216
00:13:05,531 --> 00:13:07,761
يجب ان اذهب الى المدينة على الفور
217
00:13:08,134 --> 00:13:09,226
ماذا افعل ؟
218
00:13:09,302 --> 00:13:10,963
إذا عدت إلى المنزل الآن ،
فلن أفعلها أبدًا.
219
00:13:11,037 --> 00:13:12,095
حسنا, لم لا....ا
220
00:13:12,171 --> 00:13:13,661
حقا ؟
هل يمكنك إقراضي 15 سنتًا؟
221
00:13:13,739 --> 00:13:14,933
أشعر مثل الحمقاء.
222
00:13:15,007 --> 00:13:16,531
يمكن أن يحدث هذا
لأي شخص يا آنسة.
223
00:13:16,609 --> 00:13:18,099
اوه شكرا لك!
224
00:13:18,578 --> 00:13:19,670
بعدك يا سيدتي.
225
00:13:19,745 --> 00:13:22,009
أوه ، لا ، هذه ليست حافلتى.
لا بد لي من انتظار رقم خمسة.
226
00:13:22,081 --> 00:13:24,174
سعيد لأنني كنت قادرًا على المساعدة.
227
00:13:36,996 --> 00:13:39,226
اعذرني.
أشعر مثل الحمقاء،
228
00:13:39,298 --> 00:13:40,993
لكني أدركت
أنني خرجت بدون سنت
229
00:13:41,067 --> 00:13:43,467
وأنا ببساطة يجب أن أصل إلى
وسط المدينة على الفور.
230
00:13:43,536 --> 00:13:46,027
حسنًا ، إذا كنت ترغبين في
قرض صغير ، أعتقد أنه يمكننا ترتيب ذلك.
231
00:13:46,105 --> 00:13:49,563
أوه ، هل يمكن أن تقرضني 15 سنتًا؟
أنت تنقذ حياتي.
232
00:13:49,642 --> 00:13:53,078
مقابل 15 سنتًا ،
سأسميها صفقة.
233
00:14:09,295 --> 00:14:10,592
اعذريني.
234
00:14:10,863 --> 00:14:11,955
نعم؟
235
00:14:12,098 --> 00:14:13,531
أشعر مثل الحمقاء،
236
00:14:13,599 --> 00:14:15,624
لكن يبدو أنني غادرت
المنزل دون أي نقود
237
00:14:15,701 --> 00:14:18,135
و يجب ان اركب الحافلة القادمة للذهاب الى المدينة
238
00:14:18,204 --> 00:14:19,637
كنت أتساءل عما
إذا كان بإمكاني أن أعتمد عليك ...
239
00:14:19,705 --> 00:14:23,106
اذهبى وابحثى عن شرطي.
هذا هو واجبهم!
240
00:14:28,214 --> 00:14:31,775
4.95 دولارات ، 5 دولارات ، 15 ،
241
00:14:31,851 --> 00:14:37,153
5.30 دولارات ، 5.45 دولارات. 5.45 دولار؟
242
00:14:37,223 --> 00:14:39,020
لن انجح ابدا
243
00:14:59,478 --> 00:15:00,740
هل يمكنني مساعدتك ؟
244
00:15:00,813 --> 00:15:02,303
أوه ، كنت أبحث فقط.
245
00:15:02,381 --> 00:15:04,008
هل يمكن أن تخبريني
بسعر هذه ؟
246
00:15:06,519 --> 00:15:08,111
انها ب 49.5 دولار
247
00:15:08,688 --> 00:15:10,417
إنها جميلة ، أليس كذلك؟
248
00:15:10,489 --> 00:15:13,083
بالطبع انها اصلية
مستوردة من ايطاليا
249
00:15:13,159 --> 00:15:14,888
آنسة ريد ، تليفون
250
00:15:15,094 --> 00:15:16,527
هل تسمحى لي
لحظة واحدة ؟
251
00:15:16,596 --> 00:15:18,223
سأعود حالا.
252
00:15:37,316 --> 00:15:39,181
لحظة واحدة يا سيدة.
253
00:15:40,920 --> 00:15:42,182
ماذا تريد؟
254
00:15:42,255 --> 00:15:44,246
أعتقد أنه من الأفضل أن
تأتي معي.
255
00:15:44,323 --> 00:15:46,450
لماذا؟ من أنت؟
256
00:15:46,525 --> 00:15:48,618
حسنًا ، إذا كنت تريدين رؤية
الشارة ، فسوف اعرضها لك.
257
00:15:48,694 --> 00:15:51,857
لكن من أجلك ،
دعينا نفعل هذا بطريقة لطيفة وهادئة.
258
00:15:52,665 --> 00:15:53,689
لكن أنا...
259
00:15:53,766 --> 00:15:56,030
أنا أعلم. قصدت أن تدفعى ثمن
هذه البضاعة التى فى حقيبتك
260
00:15:56,102 --> 00:15:58,195
ولكنك نسيت ذلك.
261
00:15:58,271 --> 00:16:00,239
يمكننا مناقشة كل ذلك لاحقا
262
00:16:00,306 --> 00:16:01,705
الآن, هيا
263
00:16:04,610 --> 00:16:05,941
حسنا.
264
00:16:08,114 --> 00:16:09,138
إلى أين تأخذني؟
265
00:16:09,215 --> 00:16:10,443
تريدى ان تعرفى ؟
266
00:16:11,150 --> 00:16:12,174
ادخلى
267
00:16:12,251 --> 00:16:13,582
اسمع, اعطنى فرصة لأشرح....لك
268
00:16:13,653 --> 00:16:14,847
ستحصلين على فرصتك.
269
00:16:14,920 --> 00:16:16,319
للداخل
270
00:16:21,794 --> 00:16:23,227
لكنها كانت خطأ.
271
00:16:23,896 --> 00:16:25,557
لم أكن أعرف
ما كنت أفعله.
272
00:16:25,998 --> 00:16:28,091
أترى ،
أنا في ورطة وأنا ...
273
00:16:28,167 --> 00:16:30,135
أنت في ورطة ،
بالفعل
274
00:16:32,038 --> 00:16:33,733
تفضل خذها, انا لا اريدها
275
00:16:33,806 --> 00:16:36,639
انا لا أريدها أيضًا ،
إلا كدليل.
276
00:16:39,412 --> 00:16:41,141
277
00:16:41,213 --> 00:16:42,373
عليك أن تصدقني.
278
00:16:42,448 --> 00:16:44,279
لم آخذ أي شيء في حياتي
ولن أفعل ذلك مرة أخرى.
279
00:16:44,350 --> 00:16:46,443
وفرى كلامك, لقد سمعت هذا من قبل مرارا
280
00:16:46,519 --> 00:16:47,713
ولكنها الحقيقة.
281
00:16:47,987 --> 00:16:50,012
فعلت هذا فقط
لأنني كنت يائسة.
282
00:16:51,257 --> 00:16:53,657
احتاج لبعض المال.
ولا أعرف من أين أحصل عليه.
283
00:16:53,959 --> 00:16:57,053
لذلك قمت بسرقة
علبة بمبلغ 49.5 دولار
284
00:16:57,463 --> 00:17:00,455
هذا لن يمنحك اكثر من 30 يوما
285
00:17:04,337 --> 00:17:06,328
يمكنك ان توفرى ذلك أيضًا.
286
00:17:06,405 --> 00:17:08,498
بعد ذلك سوف تعطيني
قصة حزينة.
287
00:17:08,574 --> 00:17:10,735
ما هي ,الأم المريضة؟
288
00:17:13,379 --> 00:17:15,643
يجب أن أحصل على 25 دولارًا بحلول الساعة 5:00.
289
00:17:15,715 --> 00:17:17,080
لماذا؟
290
00:17:19,251 --> 00:17:21,913
لدفع دين قبل
أن يكتشف زوجي الأمر.
291
00:17:22,755 --> 00:17:24,017
يكتشف ماذا؟
292
00:17:25,591 --> 00:17:26,990
لقد كنت أقامر
على الخيول.
293
00:17:27,126 --> 00:17:29,060
لاعبة خيول ؟
294
00:17:29,128 --> 00:17:31,255
وماذا يحدث
إذا اكتشف ذلك ؟
295
00:17:32,832 --> 00:17:33,992
سوف يتركني.
296
00:17:34,066 --> 00:17:35,829
وهذا سيء ،؟
297
00:17:37,169 --> 00:17:39,194
كم قلتى انك تحتاجينه ؟ 25 دولار ؟
298
00:17:40,206 --> 00:17:42,640
حسنًا ، لدي حوالي خمسة دولارات ،
ربما أكثر قليلاً.
299
00:17:42,708 --> 00:17:44,005
لذا تحتاجين الى 20 دولارا فقط
300
00:17:44,076 --> 00:17:45,543
بحلول الساعة 5:00 ؟
301
00:17:46,245 --> 00:17:48,270
حسنًا ، لا يزال لديك
بضع ساعات.
302
00:17:50,683 --> 00:17:52,878
تقصد انك ستدعني اذهب؟
303
00:17:52,952 --> 00:17:54,249
تريدين ان اسامحك ؟
304
00:17:54,320 --> 00:17:55,685
ارجوك
305
00:17:55,755 --> 00:17:57,814
حسنًا يا وجه الدمية.
ربما سأفعل.
306
00:17:57,890 --> 00:18:00,950
اوه شكرا لك! شكرا جزيلا!
307
00:18:01,594 --> 00:18:03,255
لن أعرف أبدًا
كيف أشكرك.
308
00:18:03,329 --> 00:18:07,026
حسنًا ، إذا وضعت عقلك في رأسك ،
فأنا متأكد من أنه يمكننا اكتشاف طريقة.
309
00:18:07,333 --> 00:18:08,322
ماذا؟
310
00:18:08,401 --> 00:18:10,164
أنت تعرف ،
أنت لطيفة يا وجه الدمية.
311
00:18:10,703 --> 00:18:12,432
ألم يقل لك زوجك ذلك من قبل؟
312
00:18:13,172 --> 00:18:14,730
ماذا تعتقد
أنك تفعل؟
313
00:18:17,510 --> 00:18:19,239
اساعدك فى الخروج من المأزق.
314
00:18:19,311 --> 00:18:20,972
لكنك لم
تخرجى منه بعد .
315
00:18:21,046 --> 00:18:22,707
ما زلت بحاجة إلى 20 دولارًا ،
أليس كذلك؟
316
00:18:23,749 --> 00:18:25,376
لكن لا مشكلة.
317
00:18:27,553 --> 00:18:29,521
معى 20 دولارًا
318
00:18:31,390 --> 00:18:32,823
ها هى
319
00:18:33,893 --> 00:18:36,225
الآن كل ما عليك فعله
هو أن تقبلىً.
320
00:18:36,962 --> 00:18:38,361
من انت على اي حال ؟
321
00:18:38,431 --> 00:18:40,524
ما رأيك؟
322
00:18:40,599 --> 00:18:41,691
أنت لا تعتقلني.
323
00:18:41,767 --> 00:18:42,756
هذه مجرد خدعة
324
00:18:42,835 --> 00:18:44,894
هيا يا عزيزتى
كونى ذكية. قد لا أكون شرطيًا ،
325
00:18:44,970 --> 00:18:46,801
لكنك ما زلت في مشكلة
ويمكنني مساعدتك إذا سمحت لي بذلك.
326
00:18:46,872 --> 00:18:47,964
لا اريد مساعدتك.
327
00:18:48,040 --> 00:18:50,008
تعال الآن ، كن لطيفا.
هنا ، دعني أخرج من هنا.
328
00:18:50,075 --> 00:18:51,440
تظاهري أنني زوجك.
329
00:19:20,973 --> 00:19:22,235
فران هولاند؟
330
00:19:22,308 --> 00:19:23,434
نعم.
331
00:19:23,509 --> 00:19:24,703
ضابط شرطة
332
00:19:25,778 --> 00:19:27,370
هذه حقيبتك؟
333
00:19:27,813 --> 00:19:29,747
إنها تحتوي على اسمك
وعنوانك.
334
00:19:30,683 --> 00:19:31,945
نعم. إنها ملكي.
335
00:19:32,017 --> 00:19:34,315
هل لديك اي فكرة
اين فقدتها؟
336
00:19:36,055 --> 00:19:37,579
هل تمانعى إذا دخلنا؟
337
00:19:44,463 --> 00:19:45,691
ما الذي جعلك تهربين ؟
338
00:19:45,764 --> 00:19:47,254
حسنًا ، لا أعرف.
339
00:19:47,333 --> 00:19:51,235
صدمة الحادث ، لا بد
أنها هزتني.
340
00:19:51,370 --> 00:19:52,735
لم أكن أعرف
ما كنت أفعله.
341
00:19:52,805 --> 00:19:53,863
هل تأذيت ؟
342
00:19:53,939 --> 00:19:55,338
لا لا لا لا.
343
00:19:56,575 --> 00:19:58,133
السائق ،
هل هو بخير؟
344
00:19:58,210 --> 00:19:59,973
ارتجاج ، لكنه سيكون بخير.
345
00:20:00,412 --> 00:20:01,401
حسنًا ، ها هو.
346
00:20:01,881 --> 00:20:03,815
تريد أن تلقي نظرة
وترى ما بالداخل؟
347
00:20:03,883 --> 00:20:04,941
لا.
348
00:20:05,017 --> 00:20:07,611
انها 25.15 دولار, اليس كذلك ؟
349
00:20:08,454 --> 00:20:09,580
25
350
00:20:09,655 --> 00:20:12,488
كانت هناك عملة بقيمة 20 دولارًا
على ارضية السيارة مع علبة.
351
00:20:13,025 --> 00:20:14,219
علبة ؟
352
00:20:16,795 --> 00:20:17,853
هل اشتريتها للتو؟
353
00:20:17,930 --> 00:20:20,364
أرى أنه لا يزال يحمل
علامة السعر عليه.
354
00:20:21,767 --> 00:20:22,859
لا. استرجعها.
355
00:20:22,935 --> 00:20:23,959
ماذا؟
356
00:20:24,036 --> 00:20:25,526
حسنًا ، إنها ليست ملكي.
357
00:20:27,239 --> 00:20:29,207
حسنًا ، سنعيدها
إلى المتجر.
358
00:20:29,642 --> 00:20:31,701
من المحتمل أن يكون لديهم
سجل حول من اشتراها.
359
00:20:32,411 --> 00:20:33,742
هل أنت متأكد أنك بخير الآن؟
360
00:20:33,812 --> 00:20:34,972
نعم بالتأكيد.
361
00:20:35,047 --> 00:20:37,311
اعتقد انها مجرد الصدمة
362
00:20:37,383 --> 00:20:38,850
شكرا جزيلا.
363
00:20:41,754 --> 00:20:42,880
شكرا جزيلا!
364
00:21:07,112 --> 00:21:08,136
مرحبا مجددا.
365
00:21:08,213 --> 00:21:11,580
انه انا, الساعة 4:45 بالدقة كما قلت
366
00:21:12,084 --> 00:21:13,847
تعال يا سيد كوني.
367
00:21:15,988 --> 00:21:18,218
أنا آسفة لا أستطيع أن أطلب منك
الجلوس ،
368
00:21:18,290 --> 00:21:19,917
لكني أتوقع عودة زوجي
في غضون دقائق قليلة ،
369
00:21:19,992 --> 00:21:22,119
وأود أن أبقي هذا
بيني وبينك فقط.
370
00:21:22,194 --> 00:21:23,889
إذن ها هي نقودك.
371
00:21:23,963 --> 00:21:25,828
هل حصلت عليها بالفعل؟
372
00:21:25,898 --> 00:21:27,331
بطبيعة الحال ، سيد كوني
373
00:21:27,399 --> 00:21:29,424
أخبرتك أنني دائمًا ما أتمكن من
سداد ديوني.
374
00:21:29,501 --> 00:21:32,299
هاهى 20 دولار,و 5 دولارات فكة
375
00:21:33,539 --> 00:21:36,337
اعتقد انك ستجد 15 سنتا اضافيا
376
00:21:36,408 --> 00:21:39,070
ولكن يمكنك الاحتفاظ بها لأجرة الحافلة
377
00:21:40,079 --> 00:21:41,808
سيدة هولاند, انت رائعة
378
00:21:41,880 --> 00:21:43,040
كيف فعلت ذلك؟
379
00:21:43,115 --> 00:21:45,640
أوه ، الآن ، من فضلك ، سيد كوني ،
أخبرتك أنني أتوقع عودة زوجي
380
00:21:45,718 --> 00:21:47,015
وأنت تفهم.
381
00:21:47,086 --> 00:21:51,420
بالطبع بكل تأكيد. آخر شيء
أريد القيام به هو إحراجك
382
00:21:51,490 --> 00:21:55,426
خاصة بعد ان عدتى عميلا منتظما ثانية
383
00:21:55,628 --> 00:21:56,754
وهذا يُذكّرنى
384
00:21:56,829 --> 00:21:58,626
لا يزال لديك الوقت
للمراهنة على السباق الأخير.
385
00:21:59,765 --> 00:22:02,632
ليس أنا ، يا سيد كوني ،
لقد توقفت.
386
00:22:02,701 --> 00:22:04,259
لقد تعلمت درسي.
387
00:22:04,370 --> 00:22:06,429
لن يحدث مطلقا مرة اخري.
أفضل الموت أولا.
388
00:22:07,306 --> 00:22:11,367
سررت بمعرفتك يا سيد كوني
لكن وداعا و إلى الأبد
389
00:22:12,811 --> 00:22:15,780
حسنًا ، إذا كان لديك الرغبة
في وضع دولارين على شيء جيد ،
390
00:22:15,848 --> 00:22:17,315
لا يزال لديك رقم هاتفي.
391
00:22:27,660 --> 00:22:28,820
مرحبا.
392
00:22:29,728 --> 00:22:31,889
حسنًا ، إد ، حبيبي!
أين أنت؟
393
00:22:31,964 --> 00:22:34,296
لقد بدأت للتو أتساءل
لماذا لم تعد الى المنزل.
394
00:22:36,602 --> 00:22:38,467
هل ستسافر إلى واشنطن؟
395
00:22:39,271 --> 00:22:41,739
لكن ألا يمكنك العودة إلى المنزل
قبل أن تذهب ...
396
00:22:43,142 --> 00:22:46,339
أنا أرى. أعتقد أنه من
الأفضل أن تذهب على الفور ، همم؟
397
00:22:48,313 --> 00:22:49,837
بالطبع
سأقلق عليك.
398
00:22:50,749 --> 00:22:53,809
أنا دائما اقلق عليك ،
ألا تعرف ذلك؟
399
00:22:55,454 --> 00:22:57,684
أنا كنت قلقة عليك
طوال اليوم.
400
00:22:58,424 --> 00:22:59,482
لماذا ا؟
401
00:23:00,726 --> 00:23:02,455
لاننى احبك.
402
00:23:04,129 --> 00:23:07,394
الآن ، أخبر الطيار
أن يطير بأمان.
403
00:23:07,566 --> 00:23:10,535
واتصل بي بمجرد وصولك
إلى واشنطن ؟
404
00:23:10,969 --> 00:23:12,436
حسنا عزيزى.
405
00:23:13,072 --> 00:23:14,471
وداعا.
406
00:23:19,344 --> 00:23:20,709
واشنطن.
407
00:23:26,719 --> 00:23:28,812
مسافر إلى واشنطن
408
00:23:35,594 --> 00:23:39,496
"ماما بوي ، طلقة مؤكدة ،
واشنطن فلاير!"
409
00:23:52,311 --> 00:23:53,573
مرحبا سيد كوني؟
410
00:23:53,645 --> 00:23:55,203
هذا أنا مرة أخرى.
السيدة هولاند.
411
00:23:55,280 --> 00:23:57,180
هل ما زلت في الوقت المناسب
للسباق الأخير؟
412
00:23:58,217 --> 00:24:00,981
حسنًا ، أود أن أضع 2 دولار
على حصان "واشنطن فلاير".
413
00:24:01,053 --> 00:24:02,452
على آخر لحظة
414
00:24:08,727 --> 00:24:11,059
الكثير من أجل قصتنا.
415
00:24:11,630 --> 00:24:14,292
لقد قررت التخلي عن
سباق الخيل.
416
00:24:15,067 --> 00:24:17,934
القمصان صاخبة جدا.
417
00:24:18,470 --> 00:24:21,837
بالإضافة إلى أنني لم أستطع الاستمرار
بعد التكريم المؤثر الذي تلقيته.
418
00:24:22,541 --> 00:24:26,204
تشققت الخيول
واشترت لي سيارة.
419
00:24:26,278 --> 00:24:28,075
لكن العرض يجب أن يستمر.
420
00:24:28,280 --> 00:24:32,876
أنت تفهم ، بالطبع ،
أن كل ما رأيته حتى الآن
421
00:24:32,951 --> 00:24:37,115
هو مجرد مقدمة
للروعة التي تليها.
422
00:24:40,726 --> 00:24:43,524
أتمنى لو كان لدينا
إعلانات تجارية أطول.
423
00:24:43,829 --> 00:24:48,596
إنها قصيرة جدًا لدرجة أن المرء يجب أن يكون
رشيقًا جدًا للوصول إلى المطبخ والعودة.
424
00:24:50,335 --> 00:24:53,065
أنا أعلم. انت قلت ذلك.
425
00:24:53,939 --> 00:24:56,908
الأسبوع القادم
سنعود بقصة أخرى.
426
00:24:56,975 --> 00:25:00,308
لكن بدون خدمات
صديقي الوقح.
427
00:25:00,379 --> 00:25:22,779
حتى ذلك الحين ، تصبحوا على خير.
مع تحيـــــــــــــــــــــــــــــــات
د/مجــــــــــــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــــــــونى
**********************************