0 00:00:06,506 --> 00:00:20,236 د/مجــــــــــــــدى بسيــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــــدم ********************* 1 00:00:26,506 --> 00:00:29,236 مساء الخير سيداتي وسادتي. 2 00:00:29,609 --> 00:00:32,134 ومساء الخير لبقيتكم ايضا. 3 00:00:32,379 --> 00:00:34,540 لقد توقفنا لكوننا متميزين 4 00:00:34,915 --> 00:00:37,213 أنا أتدرب لأصبح فارسًا. 5 00:00:37,284 --> 00:00:40,117 وهذا هو الجهاز الذي خصصوني له. 6 00:00:47,828 --> 00:00:51,889 هذا تطور. عادة ما يستغرق الأمر ثلاثة سنتات. 7 00:00:57,037 --> 00:00:59,733 "هل ينزل أحدكم من فضلك؟" 8 00:00:59,873 --> 00:01:03,206 لقد نسيت أن أخبرك أن هذه الآلة وقحة للغاية. 9 00:01:03,276 --> 00:01:06,473 كل هذا محبط للغاية. أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 10 00:01:13,086 --> 00:01:15,919 "لماذا لا تقطع انها الثانية موعد الغداء 11 00:01:16,022 --> 00:01:18,650 أعتقد أنني أفضل الخروج من هذه المقاييس. 12 00:01:19,559 --> 00:01:23,256 قصة الليلة تلامس السباق 13 00:01:23,330 --> 00:01:26,231 ويسمى "على آخر لحظة". 14 00:01:26,299 --> 00:01:31,134 لكن قبل أن نراه ، منظمة جديرة جدًا 15 00:01:31,505 --> 00:01:34,474 تود توجيه هذا النداء العاجل. 16 00:01:55,629 --> 00:01:56,891 سآخذ المزيد يا عزيزي. 17 00:01:56,963 --> 00:01:57,952 حسنا. 18 00:01:58,432 --> 00:02:00,024 من الأفضل أن تسرع يا عزيزي. سوف تتأخر. 19 00:02:01,868 --> 00:02:03,597 مرحبًا ، لقد توقفت ساعتي. 20 00:02:03,670 --> 00:02:05,262 ما الساعة؟ 21 00:02:06,640 --> 00:02:08,164 انها 8:25 م 22 00:02:09,476 --> 00:02:10,670 أين ساعتك؟ 23 00:02:12,612 --> 00:02:14,239 يتم إصلاحها. 24 00:02:16,249 --> 00:02:17,841 أنا أفرطت في تشغيلها. 25 00:02:18,518 --> 00:02:19,678 مرة أخرى؟ 26 00:02:20,387 --> 00:02:22,912 متى ستتعلمين أن تكونى أكثر حرصا؟ 27 00:02:23,156 --> 00:02:24,487 انا لا اعرف. 28 00:02:25,125 --> 00:02:26,786 ماذا ستفعلين اليوم عزيزي؟ 29 00:02:27,227 --> 00:02:31,095 حسنًا ، اعتقدت أنني سأذهب إلى وسط المدينة وأقوم ببعض نافذة التسوق 30 00:02:32,265 --> 00:02:34,733 طالما أنها مجرد نافذة تسوق. 31 00:02:41,541 --> 00:02:42,769 مرحبا. 32 00:02:44,211 --> 00:02:45,473 اوه مرحبا. 33 00:02:45,846 --> 00:02:48,713 بلى. نعم انا. 34 00:02:49,749 --> 00:02:50,943 لا بأس بذلك. 35 00:02:51,651 --> 00:02:53,278 في غضون ساعة. 36 00:02:53,553 --> 00:02:54,918 حسنا. وداعا. 37 00:02:58,758 --> 00:03:00,225 من كان هذا؟ 38 00:03:01,561 --> 00:03:02,926 ليلى شانك. 39 00:03:03,530 --> 00:03:04,792 40 00:03:05,832 --> 00:03:07,094 ماذا تريد؟ 41 00:03:07,734 --> 00:03:09,929 هي ذاهبة للتسوق معي اليوم. 42 00:03:10,637 --> 00:03:12,662 هل أنت متأكدة أنك ذاهبة للتسوق فقط ؟ 43 00:03:12,739 --> 00:03:14,604 بالطبع ، أنا ذاهبة للتسوق. ماذا يمكن ان افعل غير ذلك ؟ 44 00:03:14,674 --> 00:03:17,165 بمعرفنى ب ليلى شانك, فقد تذهبون الى السباق 45 00:03:17,444 --> 00:03:19,105 تم فتح السباق مرة أخرى أمس. 46 00:03:19,179 --> 00:03:21,044 هل تظن أنني سأكذب عليك وأذهب للسباقات بعد ماذا ... 47 00:03:21,114 --> 00:03:24,709 لا لا لا. بالطبع لا. 48 00:03:25,552 --> 00:03:27,520 فران ، لن تكون هذه هي المرة الأولى. 49 00:03:27,787 --> 00:03:30,085 الآن إذا بدأت المراهنة على الخيول مرة اخرى 50 00:03:31,124 --> 00:03:32,523 هل هذا ما حدث لساعتك؟ 51 00:03:32,592 --> 00:03:33,752 هل رهنتيها لذلك؟ لأنه إذا فعلت ... 52 00:03:33,827 --> 00:03:34,851 أخبرتك أنني كسرتها. 53 00:03:34,928 --> 00:03:36,122 يتم اصلاحها الان 54 00:03:36,196 --> 00:03:37,185 55 00:03:40,100 --> 00:03:42,864 اين ارسلتها ؟ يمكنني استلامها في طريقي إلى العمل. 56 00:03:43,503 --> 00:03:45,061 ليس عليك ذلك. 57 00:03:45,272 --> 00:03:48,207 يمكنني أن أفعل ذلك بنفسي وأوفر لك العناء. 58 00:03:51,044 --> 00:03:54,309 لا ، ليس هناك مشكلة. فقط أخبرني أين ارسلتها. 59 00:03:55,048 --> 00:03:56,743 عزيزي ألا تثق بي؟ 60 00:03:58,952 --> 00:04:01,785 سأستعيدها عندما تعود إلى المنزل. أعدك. 61 00:04:01,855 --> 00:04:03,186 حسنا. 62 00:04:03,456 --> 00:04:05,651 لكنها ليست الساعة ، وانت تعرفين ذلك 63 00:04:05,959 --> 00:04:07,290 إنها الرهان. 64 00:04:08,562 --> 00:04:10,029 انظر ، لقد أخبرتني أنك توقفت 65 00:04:10,096 --> 00:04:11,996 واذا اكتشفت انك لم تفعلى 66 00:04:12,065 --> 00:04:13,430 ولكنى توقفت 67 00:04:13,700 --> 00:04:15,793 لم أضع رهانًا واحدًا ، منذ أن وعدتك. 68 00:04:15,869 --> 00:04:17,496 حسنا. حسنا. 69 00:04:17,571 --> 00:04:19,539 لكن إذا اكتشفت أنك تكذبين ، 70 00:04:19,606 --> 00:04:22,234 فيساعدنى الله ستكون آخر مرة. 71 00:04:22,309 --> 00:04:24,174 لا مزيد من المشاهد ولا مزيد من الدموع 72 00:04:24,244 --> 00:04:26,178 لا مزيد من الخلافات ولا مزيد من الوعود. 73 00:04:26,246 --> 00:04:27,235 ستنتهى علاقتنا 74 00:04:27,581 --> 00:04:29,640 لقد نفذ صبرى هل تفهمين ؟ 75 00:04:30,050 --> 00:04:31,381 نعم عزيزي. 76 00:04:32,285 --> 00:04:33,775 حبيبتى 77 00:04:35,221 --> 00:04:37,655 أنا أكره أن أبدأ اليوم مثل هذا ، 78 00:04:38,491 --> 00:04:41,824 لكن علي أن أجعلك تدركين 79 00:04:42,696 --> 00:04:47,656 ما مدى خطورة ، ما مدى خطورة مرضك هذا . 80 00:04:47,734 --> 00:04:51,170 يمكن أن يدمر كل ما لدينا إذا سمحت بذلك. 81 00:04:52,138 --> 00:04:53,230 لن أفعل. 82 00:04:54,808 --> 00:04:55,797 أعدك. 83 00:04:58,311 --> 00:04:59,903 حسنا. 84 00:05:03,917 --> 00:05:05,646 يجب ان انصرف 85 00:05:06,252 --> 00:05:07,480 الى اللقاء 86 00:05:09,556 --> 00:05:10,545 إد؟ 87 00:05:11,591 --> 00:05:12,751 ما الأمر ؟ 88 00:05:12,826 --> 00:05:16,353 إد ، أنت لم تقصد حقًا ما قلته بشأن تركك لي ، أليس كذلك؟ 89 00:05:17,931 --> 00:05:20,991 عزيزتي ، أنا أحبك ، لكن لا يمكنني العيش مع هذا بعد الآن. 90 00:05:21,067 --> 00:05:22,557 لقد فعلت كل ما بوسعي. 91 00:05:22,636 --> 00:05:24,934 لأنني أعلم أنه إذا كنت ستضعين رهانًا آخر ، 92 00:05:25,005 --> 00:05:27,337 فلن يمكنك التوقف ، ولكنى استطيع 93 00:05:27,407 --> 00:05:30,638 يمكنني الخروج مباشرة من هذا الباب وعدم العودة مرة أخرى. 94 00:05:32,045 --> 00:05:33,706 إد ، لا تقل ذلك! 95 00:05:34,514 --> 00:05:36,141 أعني ذلك. 96 00:05:52,599 --> 00:05:54,328 فران ، ماذا تفعلين ؟ 97 00:05:54,401 --> 00:05:56,699 ليلى ، أنا آسفة لأنني جعلتك تنتظرين لكن كان علي أن أخرج. 98 00:05:56,770 --> 00:05:58,567 لا بأس يا عزيزتى 99 00:06:01,708 --> 00:06:03,403 انتظرى حتى تسمعى اخبارى العظيمة 100 00:06:03,476 --> 00:06:05,000 لم أرغب في إخبارك عبر الهاتف 101 00:06:05,078 --> 00:06:06,636 لأنني كنت أعرف مدى حماسك. 102 00:06:06,713 --> 00:06:08,010 ما هي تلك الأخبار العظيمة؟ 103 00:06:08,081 --> 00:06:11,244 لقد ربحت الجائزة بالأمس 104 00:06:11,384 --> 00:06:13,318 لا! نعم! 105 00:06:13,386 --> 00:06:16,253 مقابل 268 دولارات. 106 00:06:16,322 --> 00:06:17,482 مائتان و ... 107 00:06:17,557 --> 00:06:18,990 يا إلهي! 108 00:06:19,059 --> 00:06:23,723 وهاهى نقود باردة وجميلة. 109 00:06:23,797 --> 00:06:24,889 أليست جميلة؟ 110 00:06:24,998 --> 00:06:26,090 هيا! أسرع وارتدي ملابسك. 111 00:06:26,166 --> 00:06:29,294 نحن في طريقنا إلى السباق اليوم بتمويل حقيقي! 112 00:06:30,270 --> 00:06:31,328 اذهبى انت 113 00:06:31,538 --> 00:06:32,527 انا لن اذهب 114 00:06:33,239 --> 00:06:34,866 لكن كان بيننا موعد. 115 00:06:35,075 --> 00:06:36,736 انا غيرت رأيي. 116 00:06:36,910 --> 00:06:38,207 كيف ذلك؟ 117 00:06:38,278 --> 00:06:39,745 بعد أن تحدثت معك عبر الهاتف ، 118 00:06:39,813 --> 00:06:41,940 خمّن إد بشأن ذهابنا إلى السباق. 119 00:06:42,015 --> 00:06:44,609 وقال إنه سيتركني إذا وجدني أقامر مرة أخرى. 120 00:06:44,684 --> 00:06:46,777 اذن, لا تدعيه يمسك بك. 121 00:06:47,554 --> 00:06:49,920 لقد قررت. ان زواجى اهم عندى 122 00:06:49,989 --> 00:06:52,514 نعم ، بالتأكيد ، أعلم. لقد سمعت ذلك من قبل. 123 00:06:52,592 --> 00:06:54,150 هذه المرة ، انا أعني ذلك. 124 00:06:55,261 --> 00:06:58,321 اسمعى يا عزيزتى, انت لا تستطيعين فلماذا المقاومة ؟ 125 00:06:59,833 --> 00:07:01,323 ولماذا عليك بذلك ؟ 126 00:07:01,401 --> 00:07:03,892 يحق لنا جميعًا الاستمتاع بقليل من الإثارة ، وقضاء وقت ممتع. 127 00:07:03,970 --> 00:07:05,631 ومن سيتضرر ؟ 128 00:07:05,705 --> 00:07:07,935 وماذا لو خسرت بضعة دولارات من حين لآخر. 129 00:07:08,007 --> 00:07:10,168 كل متعة تكلف شيئًا. 130 00:07:10,243 --> 00:07:12,643 انا عندى زوجي ومنزلي. 131 00:07:12,979 --> 00:07:14,640 وهذا يكفي؟ 132 00:07:14,981 --> 00:07:16,448 يجب أن يكون كذلك. 133 00:07:16,583 --> 00:07:18,778 اسمعى يا فران ... 134 00:07:20,520 --> 00:07:22,750 حسنًا يا أختاه ، حظًا سعيدًا لك. 135 00:07:22,922 --> 00:07:24,583 وتمنى لى التوفيق. 136 00:07:24,657 --> 00:07:26,056 حظا سعيدا. 136 00:07:44,786 --> 00:07:48,946 الملائكة الوردية 137 00:07:52,786 --> 00:07:53,946 لذلك قلت لذلك الفيل ، 138 00:07:54,020 --> 00:07:56,614 "إبتعد يا فتى ، لأنني أرى الملائكة الوردية." 139 00:07:56,689 --> 00:07:58,418 وها هو نتيجة الأسبوع لدينا. 140 00:07:58,491 --> 00:07:59,753 الملائكة الوردية. 141 00:08:05,298 --> 00:08:08,825 "ماما بوي ، شور شوت ، واشنطن فلاير ، بينك أنجل." 142 00:08:09,068 --> 00:08:11,468 الملاك الوردي. الملاك الوردي. 143 00:08:18,044 --> 00:08:20,808 مرحبا هل السيد كوني هناك؟ انا السيدة ... 144 00:08:20,880 --> 00:08:22,404 لاعليك. 145 00:08:22,615 --> 00:08:25,106 ما الذى افعله ؟ ما خطبى ؟ 146 00:08:25,185 --> 00:08:26,743 اخرس! 147 00:08:52,545 --> 00:08:54,206 لا! 148 00:09:03,857 --> 00:09:05,085 مرحبا. 149 00:09:06,359 --> 00:09:07,690 سيد كوني؟ 150 00:09:07,794 --> 00:09:09,284 لا ، لم أفعل 151 00:09:09,596 --> 00:09:10,722 هذا غريب 152 00:09:11,130 --> 00:09:14,156 كنت سأتصل بك على أي حال للتأكد من أنك في المنزل. 153 00:09:14,234 --> 00:09:16,225 اريد ان اصعد و اقابلك 154 00:09:16,302 --> 00:09:17,633 تقابلنى ؟ لماذا ؟ 155 00:09:17,704 --> 00:09:20,434 امر بسيط بشأن بعض المال الذين تدينين به لنا 156 00:09:20,673 --> 00:09:23,267 بقيمة 26.40 $ للدقة 157 00:09:23,343 --> 00:09:24,742 ه 26 دولارا 158 00:09:25,745 --> 00:09:27,235 حسنًا ، هذا ليس كثيرًا أعني ... 159 00:09:27,313 --> 00:09:31,113 انه الدين يا سيدة هولاند هناك 26 دولار, هنا و هناك 160 00:09:31,184 --> 00:09:33,345 وقبل ان نحصّله, يتم افلاسنا 161 00:09:33,620 --> 00:09:34,644 تعرفين ما أعنيه؟ 162 00:09:34,721 --> 00:09:35,949 لا ، لا أفهم. 163 00:09:36,022 --> 00:09:37,387 انا دائما ما أسدد ديونى 164 00:09:37,457 --> 00:09:39,652 ولا احب ان تعاملونى كالصعاليك 165 00:09:39,726 --> 00:09:41,159 لا تغضبى يا سيدة هولاند 166 00:09:41,227 --> 00:09:42,785 لست انا, بل المسئولين هناك 167 00:09:42,862 --> 00:09:46,298 إنهم يصدرون الأوامر وأنا أنفذها وإلا. 168 00:09:46,633 --> 00:09:49,431 والأمر الذي اعطوه لى هو جمع الديون. 169 00:09:50,937 --> 00:09:52,336 حسنا, ستحصل عليه 170 00:09:52,772 --> 00:09:54,763 حسنا, سأكون هناك عندك 171 00:10:04,751 --> 00:10:06,548 1.55 دولار. 172 00:10:16,462 --> 00:10:18,589 أنا هنا يا سيدة هولاند. 173 00:10:18,665 --> 00:10:20,758 وصلت إلى هنا بأسرع ما يمكن. 174 00:10:21,167 --> 00:10:22,657 ما سبب كل هذا ؟ 175 00:10:22,735 --> 00:10:25,602 كما أخبرتك ، 26.40 دولار. 176 00:10:25,905 --> 00:10:27,031 احضريها 177 00:10:27,106 --> 00:10:28,471 لا استطيع. 178 00:10:28,541 --> 00:10:29,599 ليست عندى 179 00:10:29,676 --> 00:10:31,610 سيتعين عليك الانتظار حتى يوم الجمعة عندما أحصل على مصاريف منزلي. 180 00:10:31,678 --> 00:10:33,202 ليس الجمعة, بل الآن. 181 00:10:33,279 --> 00:10:34,610 هذا هو الأمر عندى 182 00:10:34,714 --> 00:10:36,545 حسنًا ، كيف يمكنني أن أعطيك ما لم أحصل عليه؟ 183 00:10:37,350 --> 00:10:39,215 كم لديك ؟ 184 00:10:39,852 --> 00:10:42,150 دولار و بعض الفكة. 185 00:10:43,423 --> 00:10:44,890 اعطيها لى 186 00:10:52,498 --> 00:10:55,228 دولار...و ربع 187 00:10:56,369 --> 00:10:58,394 هل ستتركنى بلا سنت 188 00:10:59,706 --> 00:11:02,197 لن افعل ذلك يا سيدة هولاند 189 00:11:02,642 --> 00:11:07,136 ها هى 15 سنت لأجرة الحافلة 190 00:11:07,347 --> 00:11:11,579 هذا يجعله 1.40 دولارًا من 26.40 دولارًا. 191 00:11:11,651 --> 00:11:13,619 يجعلها 25 دولارا انت تدنين بها الآن 192 00:11:13,686 --> 00:11:16,211 من أين يمكنني الحصول عليها ب 15 سنتًا؟ 193 00:11:16,322 --> 00:11:18,483 حسنًا ، يمكنك تجربة متجر رهونات. 194 00:11:18,658 --> 00:11:20,853 هذه الساعة قد تجلب لك بضعة دولارات 195 00:11:21,060 --> 00:11:22,254 لا ، لا يمكنني فعل ذلك. 196 00:11:22,328 --> 00:11:24,353 يجب أن تكون هذه الساعة موجودة عندما يعود زوجي إلى المنزل. 197 00:11:25,832 --> 00:11:27,424 وفي أي وقت يعود إلى المنزل؟ 198 00:11:27,767 --> 00:11:29,166 حوالي الساعة 5:00. 199 00:11:29,268 --> 00:11:30,292 لماذا ا؟ 200 00:11:30,370 --> 00:11:32,133 سأكون هنا لبقية أموالي عندها. 201 00:11:33,272 --> 00:11:34,364 ماذا؟ 202 00:11:35,074 --> 00:11:36,564 بهذه الطريقة ، إذا لم يكن لديك المبلغ ، 203 00:11:36,642 --> 00:11:38,837 يمكنني الانتظار بضع دقائق والحصول عليها من زوجك. 204 00:11:38,911 --> 00:11:40,208 اسمع 205 00:11:40,279 --> 00:11:44,147 لا ، لا ، اسمعي انت يا سيدة هولاند ، كل ما أريده هو 25 دولارًا. 206 00:11:44,217 --> 00:11:46,777 لا يهمني كيف أو أين أحصل عليها. 207 00:11:46,853 --> 00:11:48,377 اراك الساعة 4:45. 208 00:11:49,222 --> 00:11:51,213 سيد كوني 209 00:11:57,663 --> 00:11:58,891 خمسة عشر سنتا. 210 00:12:13,846 --> 00:12:14,835 خردة! 211 00:12:37,603 --> 00:12:39,662 خمسة عشر سنتا. 212 00:12:39,739 --> 00:12:41,036 أجرة الحافلة. 213 00:12:44,777 --> 00:12:47,871 لم لا؟ قد تنفع. 214 00:13:01,494 --> 00:13:02,893 أوه ، يا إلهي! كيف حدث هذا؟ 215 00:13:02,962 --> 00:13:05,123 لقد غادرت المنزل بدون سنت. 216 00:13:05,531 --> 00:13:07,761 يجب ان اذهب الى المدينة على الفور 217 00:13:08,134 --> 00:13:09,226 ماذا افعل ؟ 218 00:13:09,302 --> 00:13:10,963 إذا عدت إلى المنزل الآن ، فلن أفعلها أبدًا. 219 00:13:11,037 --> 00:13:12,095 حسنا, لم لا....ا 220 00:13:12,171 --> 00:13:13,661 حقا ؟ هل يمكنك إقراضي 15 سنتًا؟ 221 00:13:13,739 --> 00:13:14,933 أشعر مثل الحمقاء. 222 00:13:15,007 --> 00:13:16,531 يمكن أن يحدث هذا لأي شخص يا آنسة. 223 00:13:16,609 --> 00:13:18,099 اوه شكرا لك! 224 00:13:18,578 --> 00:13:19,670 بعدك يا سيدتي. 225 00:13:19,745 --> 00:13:22,009 أوه ، لا ، هذه ليست حافلتى. لا بد لي من انتظار رقم خمسة. 226 00:13:22,081 --> 00:13:24,174 سعيد لأنني كنت قادرًا على المساعدة. 227 00:13:36,996 --> 00:13:39,226 اعذرني. أشعر مثل الحمقاء، 228 00:13:39,298 --> 00:13:40,993 لكني أدركت أنني خرجت بدون سنت 229 00:13:41,067 --> 00:13:43,467 وأنا ببساطة يجب أن أصل إلى وسط المدينة على الفور. 230 00:13:43,536 --> 00:13:46,027 حسنًا ، إذا كنت ترغبين في قرض صغير ، أعتقد أنه يمكننا ترتيب ذلك. 231 00:13:46,105 --> 00:13:49,563 أوه ، هل يمكن أن تقرضني 15 سنتًا؟ أنت تنقذ حياتي. 232 00:13:49,642 --> 00:13:53,078 مقابل 15 سنتًا ، سأسميها صفقة. 233 00:14:09,295 --> 00:14:10,592 اعذريني. 234 00:14:10,863 --> 00:14:11,955 نعم؟ 235 00:14:12,098 --> 00:14:13,531 أشعر مثل الحمقاء، 236 00:14:13,599 --> 00:14:15,624 لكن يبدو أنني غادرت المنزل دون أي نقود 237 00:14:15,701 --> 00:14:18,135 و يجب ان اركب الحافلة القادمة للذهاب الى المدينة 238 00:14:18,204 --> 00:14:19,637 كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني أن أعتمد عليك ... 239 00:14:19,705 --> 00:14:23,106 اذهبى وابحثى عن شرطي. هذا هو واجبهم! 240 00:14:28,214 --> 00:14:31,775 4.95 دولارات ، 5 دولارات ، 15 ، 241 00:14:31,851 --> 00:14:37,153 5.30 دولارات ، 5.45 دولارات. 5.45 دولار؟ 242 00:14:37,223 --> 00:14:39,020 لن انجح ابدا 243 00:14:59,478 --> 00:15:00,740 هل يمكنني مساعدتك ؟ 244 00:15:00,813 --> 00:15:02,303 أوه ، كنت أبحث فقط. 245 00:15:02,381 --> 00:15:04,008 هل يمكن أن تخبريني بسعر هذه ؟ 246 00:15:06,519 --> 00:15:08,111 انها ب 49.5 دولار 247 00:15:08,688 --> 00:15:10,417 إنها جميلة ، أليس كذلك؟ 248 00:15:10,489 --> 00:15:13,083 بالطبع انها اصلية مستوردة من ايطاليا 249 00:15:13,159 --> 00:15:14,888 آنسة ريد ، تليفون 250 00:15:15,094 --> 00:15:16,527 هل تسمحى لي لحظة واحدة ؟ 251 00:15:16,596 --> 00:15:18,223 سأعود حالا. 252 00:15:37,316 --> 00:15:39,181 لحظة واحدة يا سيدة. 253 00:15:40,920 --> 00:15:42,182 ماذا تريد؟ 254 00:15:42,255 --> 00:15:44,246 أعتقد أنه من الأفضل أن تأتي معي. 255 00:15:44,323 --> 00:15:46,450 لماذا؟ من أنت؟ 256 00:15:46,525 --> 00:15:48,618 حسنًا ، إذا كنت تريدين رؤية الشارة ، فسوف اعرضها لك. 257 00:15:48,694 --> 00:15:51,857 لكن من أجلك ، دعينا نفعل هذا بطريقة لطيفة وهادئة. 258 00:15:52,665 --> 00:15:53,689 لكن أنا... 259 00:15:53,766 --> 00:15:56,030 أنا أعلم. قصدت أن تدفعى ثمن هذه البضاعة التى فى حقيبتك 260 00:15:56,102 --> 00:15:58,195 ولكنك نسيت ذلك. 261 00:15:58,271 --> 00:16:00,239 يمكننا مناقشة كل ذلك لاحقا 262 00:16:00,306 --> 00:16:01,705 الآن, هيا 263 00:16:04,610 --> 00:16:05,941 حسنا. 264 00:16:08,114 --> 00:16:09,138 إلى أين تأخذني؟ 265 00:16:09,215 --> 00:16:10,443 تريدى ان تعرفى ؟ 266 00:16:11,150 --> 00:16:12,174 ادخلى 267 00:16:12,251 --> 00:16:13,582 اسمع, اعطنى فرصة لأشرح....لك 268 00:16:13,653 --> 00:16:14,847 ستحصلين على فرصتك. 269 00:16:14,920 --> 00:16:16,319 للداخل 270 00:16:21,794 --> 00:16:23,227 لكنها كانت خطأ. 271 00:16:23,896 --> 00:16:25,557 لم أكن أعرف ما كنت أفعله. 272 00:16:25,998 --> 00:16:28,091 أترى ، أنا في ورطة وأنا ... 273 00:16:28,167 --> 00:16:30,135 أنت في ورطة ، بالفعل 274 00:16:32,038 --> 00:16:33,733 تفضل خذها, انا لا اريدها 275 00:16:33,806 --> 00:16:36,639 انا لا أريدها أيضًا ، إلا كدليل. 276 00:16:39,412 --> 00:16:41,141 277 00:16:41,213 --> 00:16:42,373 عليك أن تصدقني. 278 00:16:42,448 --> 00:16:44,279 لم آخذ أي شيء في حياتي ولن أفعل ذلك مرة أخرى. 279 00:16:44,350 --> 00:16:46,443 وفرى كلامك, لقد سمعت هذا من قبل مرارا 280 00:16:46,519 --> 00:16:47,713 ولكنها الحقيقة. 281 00:16:47,987 --> 00:16:50,012 فعلت هذا فقط لأنني كنت يائسة. 282 00:16:51,257 --> 00:16:53,657 احتاج لبعض المال. ولا أعرف من أين أحصل عليه. 283 00:16:53,959 --> 00:16:57,053 لذلك قمت بسرقة علبة بمبلغ 49.5 دولار 284 00:16:57,463 --> 00:17:00,455 هذا لن يمنحك اكثر من 30 يوما 285 00:17:04,337 --> 00:17:06,328 يمكنك ان توفرى ذلك أيضًا. 286 00:17:06,405 --> 00:17:08,498 بعد ذلك سوف تعطيني قصة حزينة. 287 00:17:08,574 --> 00:17:10,735 ما هي ,الأم المريضة؟ 288 00:17:13,379 --> 00:17:15,643 يجب أن أحصل على 25 دولارًا بحلول الساعة 5:00. 289 00:17:15,715 --> 00:17:17,080 لماذا؟ 290 00:17:19,251 --> 00:17:21,913 لدفع دين قبل أن يكتشف زوجي الأمر. 291 00:17:22,755 --> 00:17:24,017 يكتشف ماذا؟ 292 00:17:25,591 --> 00:17:26,990 لقد كنت أقامر على الخيول. 293 00:17:27,126 --> 00:17:29,060 لاعبة خيول ؟ 294 00:17:29,128 --> 00:17:31,255 وماذا يحدث إذا اكتشف ذلك ؟ 295 00:17:32,832 --> 00:17:33,992 سوف يتركني. 296 00:17:34,066 --> 00:17:35,829 وهذا سيء ،؟ 297 00:17:37,169 --> 00:17:39,194 كم قلتى انك تحتاجينه ؟ 25 دولار ؟ 298 00:17:40,206 --> 00:17:42,640 حسنًا ، لدي حوالي خمسة دولارات ، ربما أكثر قليلاً. 299 00:17:42,708 --> 00:17:44,005 لذا تحتاجين الى 20 دولارا فقط 300 00:17:44,076 --> 00:17:45,543 بحلول الساعة 5:00 ؟ 301 00:17:46,245 --> 00:17:48,270 حسنًا ، لا يزال لديك بضع ساعات. 302 00:17:50,683 --> 00:17:52,878 تقصد انك ستدعني اذهب؟ 303 00:17:52,952 --> 00:17:54,249 تريدين ان اسامحك ؟ 304 00:17:54,320 --> 00:17:55,685 ارجوك 305 00:17:55,755 --> 00:17:57,814 حسنًا يا وجه الدمية. ربما سأفعل. 306 00:17:57,890 --> 00:18:00,950 اوه شكرا لك! شكرا جزيلا! 307 00:18:01,594 --> 00:18:03,255 لن أعرف أبدًا كيف أشكرك. 308 00:18:03,329 --> 00:18:07,026 حسنًا ، إذا وضعت عقلك في رأسك ، فأنا متأكد من أنه يمكننا اكتشاف طريقة. 309 00:18:07,333 --> 00:18:08,322 ماذا؟ 310 00:18:08,401 --> 00:18:10,164 أنت تعرف ، أنت لطيفة يا وجه الدمية. 311 00:18:10,703 --> 00:18:12,432 ألم يقل لك زوجك ذلك من قبل؟ 312 00:18:13,172 --> 00:18:14,730 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 313 00:18:17,510 --> 00:18:19,239 اساعدك فى الخروج من المأزق. 314 00:18:19,311 --> 00:18:20,972 لكنك لم تخرجى منه بعد . 315 00:18:21,046 --> 00:18:22,707 ما زلت بحاجة إلى 20 دولارًا ، أليس كذلك؟ 316 00:18:23,749 --> 00:18:25,376 لكن لا مشكلة. 317 00:18:27,553 --> 00:18:29,521 معى 20 دولارًا 318 00:18:31,390 --> 00:18:32,823 ها هى 319 00:18:33,893 --> 00:18:36,225 الآن كل ما عليك فعله هو أن تقبلىً. 320 00:18:36,962 --> 00:18:38,361 من انت على اي حال ؟ 321 00:18:38,431 --> 00:18:40,524 ما رأيك؟ 322 00:18:40,599 --> 00:18:41,691 أنت لا تعتقلني. 323 00:18:41,767 --> 00:18:42,756 هذه مجرد خدعة 324 00:18:42,835 --> 00:18:44,894 هيا يا عزيزتى كونى ذكية. قد لا أكون شرطيًا ، 325 00:18:44,970 --> 00:18:46,801 لكنك ما زلت في مشكلة ويمكنني مساعدتك إذا سمحت لي بذلك. 326 00:18:46,872 --> 00:18:47,964 لا اريد مساعدتك. 327 00:18:48,040 --> 00:18:50,008 تعال الآن ، كن لطيفا. هنا ، دعني أخرج من هنا. 328 00:18:50,075 --> 00:18:51,440 تظاهري أنني زوجك. 329 00:19:20,973 --> 00:19:22,235 فران هولاند؟ 330 00:19:22,308 --> 00:19:23,434 نعم. 331 00:19:23,509 --> 00:19:24,703 ضابط شرطة 332 00:19:25,778 --> 00:19:27,370 هذه حقيبتك؟ 333 00:19:27,813 --> 00:19:29,747 إنها تحتوي على اسمك وعنوانك. 334 00:19:30,683 --> 00:19:31,945 نعم. إنها ملكي. 335 00:19:32,017 --> 00:19:34,315 هل لديك اي فكرة اين فقدتها؟ 336 00:19:36,055 --> 00:19:37,579 هل تمانعى إذا دخلنا؟ 337 00:19:44,463 --> 00:19:45,691 ما الذي جعلك تهربين ؟ 338 00:19:45,764 --> 00:19:47,254 حسنًا ، لا أعرف. 339 00:19:47,333 --> 00:19:51,235 صدمة الحادث ، لا بد أنها هزتني. 340 00:19:51,370 --> 00:19:52,735 لم أكن أعرف ما كنت أفعله. 341 00:19:52,805 --> 00:19:53,863 هل تأذيت ؟ 342 00:19:53,939 --> 00:19:55,338 لا لا لا لا. 343 00:19:56,575 --> 00:19:58,133 السائق ، هل هو بخير؟ 344 00:19:58,210 --> 00:19:59,973 ارتجاج ، لكنه سيكون بخير. 345 00:20:00,412 --> 00:20:01,401 حسنًا ، ها هو. 346 00:20:01,881 --> 00:20:03,815 تريد أن تلقي نظرة وترى ما بالداخل؟ 347 00:20:03,883 --> 00:20:04,941 لا. 348 00:20:05,017 --> 00:20:07,611 انها 25.15 دولار, اليس كذلك ؟ 349 00:20:08,454 --> 00:20:09,580 25 350 00:20:09,655 --> 00:20:12,488 كانت هناك عملة بقيمة 20 دولارًا على ارضية السيارة مع علبة. 351 00:20:13,025 --> 00:20:14,219 علبة ؟ 352 00:20:16,795 --> 00:20:17,853 هل اشتريتها للتو؟ 353 00:20:17,930 --> 00:20:20,364 أرى أنه لا يزال يحمل علامة السعر عليه. 354 00:20:21,767 --> 00:20:22,859 لا. استرجعها. 355 00:20:22,935 --> 00:20:23,959 ماذا؟ 356 00:20:24,036 --> 00:20:25,526 حسنًا ، إنها ليست ملكي. 357 00:20:27,239 --> 00:20:29,207 حسنًا ، سنعيدها إلى المتجر. 358 00:20:29,642 --> 00:20:31,701 من المحتمل أن يكون لديهم سجل حول من اشتراها. 359 00:20:32,411 --> 00:20:33,742 هل أنت متأكد أنك بخير الآن؟ 360 00:20:33,812 --> 00:20:34,972 نعم بالتأكيد. 361 00:20:35,047 --> 00:20:37,311 اعتقد انها مجرد الصدمة 362 00:20:37,383 --> 00:20:38,850 شكرا جزيلا. 363 00:20:41,754 --> 00:20:42,880 شكرا جزيلا! 364 00:21:07,112 --> 00:21:08,136 مرحبا مجددا. 365 00:21:08,213 --> 00:21:11,580 انه انا, الساعة 4:45 بالدقة كما قلت 366 00:21:12,084 --> 00:21:13,847 تعال يا سيد كوني. 367 00:21:15,988 --> 00:21:18,218 أنا آسفة لا أستطيع أن أطلب منك الجلوس ، 368 00:21:18,290 --> 00:21:19,917 لكني أتوقع عودة زوجي في غضون دقائق قليلة ، 369 00:21:19,992 --> 00:21:22,119 وأود أن أبقي هذا بيني وبينك فقط. 370 00:21:22,194 --> 00:21:23,889 إذن ها هي نقودك. 371 00:21:23,963 --> 00:21:25,828 هل حصلت عليها بالفعل؟ 372 00:21:25,898 --> 00:21:27,331 بطبيعة الحال ، سيد كوني 373 00:21:27,399 --> 00:21:29,424 أخبرتك أنني دائمًا ما أتمكن من سداد ديوني. 374 00:21:29,501 --> 00:21:32,299 هاهى 20 دولار,و 5 دولارات فكة 375 00:21:33,539 --> 00:21:36,337 اعتقد انك ستجد 15 سنتا اضافيا 376 00:21:36,408 --> 00:21:39,070 ولكن يمكنك الاحتفاظ بها لأجرة الحافلة 377 00:21:40,079 --> 00:21:41,808 سيدة هولاند, انت رائعة 378 00:21:41,880 --> 00:21:43,040 كيف فعلت ذلك؟ 379 00:21:43,115 --> 00:21:45,640 أوه ، الآن ، من فضلك ، سيد كوني ، أخبرتك أنني أتوقع عودة زوجي 380 00:21:45,718 --> 00:21:47,015 وأنت تفهم. 381 00:21:47,086 --> 00:21:51,420 بالطبع بكل تأكيد. آخر شيء أريد القيام به هو إحراجك 382 00:21:51,490 --> 00:21:55,426 خاصة بعد ان عدتى عميلا منتظما ثانية 383 00:21:55,628 --> 00:21:56,754 وهذا يُذكّرنى 384 00:21:56,829 --> 00:21:58,626 لا يزال لديك الوقت للمراهنة على السباق الأخير. 385 00:21:59,765 --> 00:22:02,632 ليس أنا ، يا سيد كوني ، لقد توقفت. 386 00:22:02,701 --> 00:22:04,259 لقد تعلمت درسي. 387 00:22:04,370 --> 00:22:06,429 لن يحدث مطلقا مرة اخري. أفضل الموت أولا. 388 00:22:07,306 --> 00:22:11,367 سررت بمعرفتك يا سيد كوني لكن وداعا و إلى الأبد 389 00:22:12,811 --> 00:22:15,780 حسنًا ، إذا كان لديك الرغبة في وضع دولارين على شيء جيد ، 390 00:22:15,848 --> 00:22:17,315 لا يزال لديك رقم هاتفي. 391 00:22:27,660 --> 00:22:28,820 مرحبا. 392 00:22:29,728 --> 00:22:31,889 حسنًا ، إد ، حبيبي! أين أنت؟ 393 00:22:31,964 --> 00:22:34,296 لقد بدأت للتو أتساءل لماذا لم تعد الى المنزل. 394 00:22:36,602 --> 00:22:38,467 هل ستسافر إلى واشنطن؟ 395 00:22:39,271 --> 00:22:41,739 لكن ألا يمكنك العودة إلى المنزل قبل أن تذهب ... 396 00:22:43,142 --> 00:22:46,339 أنا أرى. أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب على الفور ، همم؟ 397 00:22:48,313 --> 00:22:49,837 بالطبع سأقلق عليك. 398 00:22:50,749 --> 00:22:53,809 أنا دائما اقلق عليك ، ألا تعرف ذلك؟ 399 00:22:55,454 --> 00:22:57,684 أنا كنت قلقة عليك طوال اليوم. 400 00:22:58,424 --> 00:22:59,482 لماذا ا؟ 401 00:23:00,726 --> 00:23:02,455 لاننى احبك. 402 00:23:04,129 --> 00:23:07,394 الآن ، أخبر الطيار أن يطير بأمان. 403 00:23:07,566 --> 00:23:10,535 واتصل بي بمجرد وصولك إلى واشنطن ؟ 404 00:23:10,969 --> 00:23:12,436 حسنا عزيزى. 405 00:23:13,072 --> 00:23:14,471 وداعا. 406 00:23:19,344 --> 00:23:20,709 واشنطن. 407 00:23:26,719 --> 00:23:28,812 مسافر إلى واشنطن 408 00:23:35,594 --> 00:23:39,496 "ماما بوي ، طلقة مؤكدة ، واشنطن فلاير!" 409 00:23:52,311 --> 00:23:53,573 مرحبا سيد كوني؟ 410 00:23:53,645 --> 00:23:55,203 هذا أنا مرة أخرى. السيدة هولاند. 411 00:23:55,280 --> 00:23:57,180 هل ما زلت في الوقت المناسب للسباق الأخير؟ 412 00:23:58,217 --> 00:24:00,981 حسنًا ، أود أن أضع 2 دولار على حصان "واشنطن فلاير". 413 00:24:01,053 --> 00:24:02,452 على آخر لحظة 414 00:24:08,727 --> 00:24:11,059 الكثير من أجل قصتنا. 415 00:24:11,630 --> 00:24:14,292 لقد قررت التخلي عن سباق الخيل. 416 00:24:15,067 --> 00:24:17,934 القمصان صاخبة جدا. 417 00:24:18,470 --> 00:24:21,837 بالإضافة إلى أنني لم أستطع الاستمرار بعد التكريم المؤثر الذي تلقيته. 418 00:24:22,541 --> 00:24:26,204 تشققت الخيول واشترت لي سيارة. 419 00:24:26,278 --> 00:24:28,075 لكن العرض يجب أن يستمر. 420 00:24:28,280 --> 00:24:32,876 أنت تفهم ، بالطبع ، أن كل ما رأيته حتى الآن 421 00:24:32,951 --> 00:24:37,115 هو مجرد مقدمة للروعة التي تليها. 422 00:24:40,726 --> 00:24:43,524 أتمنى لو كان لدينا إعلانات تجارية أطول. 423 00:24:43,829 --> 00:24:48,596 إنها قصيرة جدًا لدرجة أن المرء يجب أن يكون رشيقًا جدًا للوصول إلى المطبخ والعودة. 424 00:24:50,335 --> 00:24:53,065 أنا أعلم. انت قلت ذلك. 425 00:24:53,939 --> 00:24:56,908 الأسبوع القادم سنعود بقصة أخرى. 426 00:24:56,975 --> 00:25:00,308 لكن بدون خدمات صديقي الوقح. 427 00:25:00,379 --> 00:25:22,779 حتى ذلك الحين ، تصبحوا على خير. مع تحيـــــــــــــــــــــــــــــــات د/مجــــــــــــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــــــــونى **********************************