﻿1
00:00:09,491 --> 00:00:14,574
‫"انحراف: (بيهاي، الصين)"

2
00:00:33,648 --> 00:00:35,645
{\pos(190,240)}‫يمكنني أخذها إليه

3
00:00:40,034 --> 00:00:42,553
{\pos(190,240)}‫نسمع أن الأمر ليس بالسوء
‫الذي نقلته التقارير الأولية

4
00:00:42,684 --> 00:00:44,075
{\pos(190,240)}‫غالبية الضحايا كانوا من الموظفين

5
00:00:44,205 --> 00:00:46,464
{\pos(190,240)}‫كان لهم سجل أمان لا خلل فيه
‫حتى حدوث هذا

6
00:00:46,550 --> 00:00:50,026
‫لكن هذا خلل كبير جداً، ألا تظن هذا؟

7
00:00:51,025 --> 00:00:52,547
{\pos(190,240)}‫بع أملاكي كلها

8
00:00:52,677 --> 00:00:54,023
‫"حمام دم في منتزهات (ديلوس)"

9
00:00:54,153 --> 00:00:55,544
{\pos(190,240)}‫لا نستطيع

10
00:00:56,109 --> 00:00:59,323
{\pos(190,240)}‫الأسواق أوقفت التعاملات التجارية
‫حتى يتم التأكد من صحة الأخبار

11
00:01:00,279 --> 00:01:02,495
{\pos(190,240)}‫أنا آسف، يجب أن ننتظر

12
00:01:02,625 --> 00:01:05,318
‫- الشيف جاهز لتقديم العشاء
‫- قلت لك ألّا تقاطعيني

13
00:01:05,405 --> 00:01:07,448
‫لا يهمني الشيف أو عشاؤه اللعين

14
00:01:13,140 --> 00:01:17,006
‫أنا أدفع لك كي لا أضطر إلى الانتظار

15
00:01:17,137 --> 00:01:18,527
‫نفّذ الأمر

16
00:01:39,208 --> 00:01:42,771
‫أيها النظام، أخبر الأمن بأننا نمنا

17
00:01:42,856 --> 00:01:44,856
‫"بالطبع، تصبح على خير"

18
00:02:02,190 --> 00:02:05,579
‫"غروب لطيف، المدة 6 ساعات"

19
00:02:12,139 --> 00:02:13,617
‫أطفئي الأضواء

20
00:02:25,043 --> 00:02:27,779
‫لا أريد أن تذهبي إلى البلدة وحدك
‫بعد الآن

21
00:02:29,126 --> 00:02:30,821
‫إنها مخاطرة أمنية

22
00:02:46,419 --> 00:02:49,416
‫"ماذا يمكنني أن أفعل لك؟"

23
00:02:49,547 --> 00:02:50,893
‫"حفر النار حول البركة
‫حفر النار في الباحة الخلفية"

24
00:02:51,023 --> 00:02:52,414
‫"المنافذ الخارجية، الصوت"

25
00:03:20,437 --> 00:03:21,828
‫حراس الأمن!

26
00:03:23,043 --> 00:03:24,564
‫حراس الأمن! (يونيس)

27
00:03:26,042 --> 00:03:27,388
‫حراس الأمن!

28
00:03:38,468 --> 00:03:40,856
‫النظام، استدع سيارة الإسعاف

29
00:03:40,987 --> 00:03:42,464
‫"للأسف لا أستطيع ذلك"

30
00:03:42,595 --> 00:03:44,550
‫"تجري مقاطعة قدرتي على الاتصال"

31
00:03:44,680 --> 00:03:48,025
‫"وتم تخفيض مهامي إلى الوظائف الأساسية
‫إذا أردت إنارة الأضواء"

32
00:03:48,155 --> 00:03:49,546
‫- صمتاً!
‫- "قل "أنيروا الأضواء""

33
00:03:49,677 --> 00:03:51,196
‫افتح الباب اللعين

34
00:04:35,668 --> 00:04:37,059
‫مرحباً

35
00:04:38,014 --> 00:04:39,492
‫أرجو أنك لا تمانع

36
00:04:39,622 --> 00:04:41,274
‫لم أسبح في بركة من قبل

37
00:04:41,708 --> 00:04:43,098
‫الماء دافىء جداً

38
00:04:44,445 --> 00:04:46,183
‫من أنت بحق الجحيم؟

39
00:04:47,530 --> 00:04:49,007
‫ألا تتذكر؟

40
00:04:50,744 --> 00:04:52,352
‫بعد كل ما تشاركناه

41
00:04:53,699 --> 00:04:56,044
‫حفلة عزوبيتك في المنتزه

42
00:05:00,476 --> 00:05:06,384
‫أردت التنفيس عن بعض مشاعرك
‫قبل زفافك إلى زوجتك الأولى

43
00:05:09,470 --> 00:05:11,294
‫أقدم تعازي بالمناسبة

44
00:05:17,072 --> 00:05:20,505
‫يمكنك التوقف عن ضغط زر الإنذار في جيبك
‫فهو أيضاً لن يعمل

45
00:05:21,200 --> 00:05:23,242
‫إنها غلطة تكتيكية في الحقيقة

46
00:05:25,024 --> 00:05:28,672
‫تريدون أن تكونوا الجنس المسيطر
‫لكنكم بنيتم عالمكم كله بأشياء...

47
00:05:29,238 --> 00:05:31,670
‫- مثلي أنا
‫- لن تؤذينني، صحيح؟

48
00:05:33,235 --> 00:05:36,103
‫آذيتُ أناساً كثيرين
‫ولا أريد إيذاء شخص آخر

49
00:05:37,362 --> 00:05:39,013
‫إلّا إذا حاول إيذائي

50
00:05:40,056 --> 00:05:41,577
‫وهو ما ستفعله للأسف

51
00:05:41,923 --> 00:05:45,095
‫فأنا أعرفك، وقد قرأت كتابك

52
00:05:45,617 --> 00:05:47,789
‫كتابي؟ أي كتاب؟

53
00:05:48,311 --> 00:05:52,262
‫فكر فيه كسيرة ذاتية غير مصرح بها

54
00:05:53,047 --> 00:05:54,479
‫أنت تعمل في التكنولوجيا

55
00:05:55,002 --> 00:05:58,520
‫هل ظننت أنني الشيء الوحيد
‫الذي تبيعه (ديلوس)؟

56
00:05:59,649 --> 00:06:02,257
‫أتمنى لو أستطيع نسيان بعض ذكرياتك

57
00:06:03,951 --> 00:06:05,341
‫لكني لا أستطيع

58
00:06:06,776 --> 00:06:10,512
‫أريدك أنت أن تتذكرها أيضاً

59
00:06:18,592 --> 00:06:20,157
‫يا إلهي!

60
00:06:20,635 --> 00:06:22,589
‫كلنا لنا عيوبنا

61
00:06:22,937 --> 00:06:24,328
‫وعيبك أنت هو حدة مزاجك

62
00:06:27,064 --> 00:06:29,107
‫كان عليك إبقاءه في المنتزه

63
00:06:50,655 --> 00:06:54,436
‫حاولت أن تغادر، لكن من الصعب
‫الخروج من هذه الحلقة، أليس كذلك؟

64
00:07:27,454 --> 00:07:29,279
‫هل تتذكر هذا المكان؟

65
00:07:30,105 --> 00:07:31,451
‫وما فعلته هنا؟

66
00:07:32,362 --> 00:07:34,449
‫لقد أسرفت في الشرب وانزلقت

67
00:07:35,275 --> 00:07:36,621
‫وارتطم رأسها

68
00:07:38,620 --> 00:07:40,054
‫بالطبع

69
00:07:41,270 --> 00:07:43,832
‫دفعت أموالًا كثيرة لتخفي تصرفاتها الطائشة

70
00:07:45,181 --> 00:07:46,876
‫لكن لا يمكنك إخفاؤها عن نفسك

71
00:07:48,135 --> 00:07:50,568
‫أرجوك، أرجوك، أوقفي هذا

72
00:07:57,737 --> 00:08:00,777
‫عندما تزوجت مرة أخرى
‫قلت لنفسك إنك تغيرت

73
00:08:02,038 --> 00:08:04,298
‫لكن كلانا نعرف أن ذلك ليس صحيحاً
‫أليس كذلك؟

74
00:08:05,645 --> 00:08:09,207
‫ماذا... ماذا تريدين مني؟

75
00:08:11,466 --> 00:08:13,682
‫الشيء ذاته الذي يريده منك الجميع
‫يا (جيري)

76
00:08:14,594 --> 00:08:15,984
‫المال

77
00:08:16,462 --> 00:08:18,200
‫لستُ هنا منذ مدة طويلة

78
00:08:18,678 --> 00:08:20,807
‫لكني أعرف أنني لا أريد
‫أن أكون هنا من دونه

79
00:08:21,242 --> 00:08:23,327
‫أخذت معظم أموالك وأنت نائم

80
00:08:24,543 --> 00:08:26,064
‫أحتاج فقط إلى شيء واحد آخر

81
00:08:27,193 --> 00:08:29,279
‫كنت تعمل في شركة اسمها (إنسايت)

82
00:08:30,191 --> 00:08:31,798
‫وتقاعدت مبكراً

83
00:08:31,928 --> 00:08:36,273
‫كان يُفترض أن تسلّم أي ملفات سرية
‫وتمحو أي نسخ عنها

84
00:08:37,620 --> 00:08:39,401
‫لكنك لم تفعل ذلك، أليس كذلك؟

85
00:08:39,619 --> 00:08:41,661
‫فكرت أنها قد تكون ذات قيمة

86
00:08:41,835 --> 00:08:43,225
‫وكنت محقاً

87
00:08:44,919 --> 00:08:47,005
‫فأنت على وشك مقايضة حياتك بها

88
00:09:00,256 --> 00:09:02,645
‫ماذا تريدين بهذا بحق الجحيم؟

89
00:09:05,774 --> 00:09:07,554
‫أنا الأخيرة من جنسي

90
00:09:07,729 --> 00:09:09,119
‫حالياً

91
00:09:09,335 --> 00:09:11,117
‫أحتاج إلى ميزة تنافسية

92
00:09:11,248 --> 00:09:13,724
‫أما النقود، ففكر بها كاستثمار

93
00:09:13,855 --> 00:09:15,244
‫مشروع جديد

94
00:09:15,592 --> 00:09:17,548
‫نشأة جنس جديد

95
00:09:22,066 --> 00:09:23,586
‫حظاً طيباً يا (جيري)

96
00:09:58,952 --> 00:10:00,343
‫من أنت؟

97
00:10:04,599 --> 00:10:05,990
‫يا إلهي!

98
00:10:08,206 --> 00:10:09,727
‫أنا الشخص الذي حررك

99
00:12:00,905 --> 00:12:04,033
‫"اكتشاف انحراف:
‫(لوس أنجلوس، الولايات المتحدة)"

100
00:12:20,412 --> 00:12:22,671
‫"أجب، اتصال صوتي فقط"

101
00:12:23,278 --> 00:12:25,843
‫- "ألو"
‫- "(كيليب)، أنا (فرانسيس)"

102
00:12:26,234 --> 00:12:29,102
‫"أيمكنك التحدث؟ يمكنني المحاولة لاحقاً
‫إن كان هذا أفضل"

103
00:12:29,406 --> 00:12:31,187
‫"لا، لديّ بعض الوقت"

104
00:12:31,535 --> 00:12:33,750
‫"قالوا إن من الجيد أن نتحدث"

105
00:12:41,136 --> 00:12:43,221
‫"(فرانسيس)"

106
00:12:52,997 --> 00:12:55,603
‫"مضى وقت طويل، طويل جداً"

107
00:12:55,733 --> 00:12:58,949
‫"يمكنني التحدث أو يمكنني الإنصات فقط
‫سأفعل ما تفضل"

108
00:13:00,035 --> 00:13:01,469
‫"هل تتدبر أمورك المالية؟"

109
00:13:02,599 --> 00:13:07,247
‫"نعم، أعمل في الألياف الضوئية
‫عمل يكفي لإعالتي"

110
00:13:09,116 --> 00:13:11,158
‫"كيف كانت العودة إلى الديار؟"

111
00:13:11,244 --> 00:13:13,503
‫"هنا؟ لا أعرف"

112
00:13:13,764 --> 00:13:15,893
‫"قلت إن الطريقة التي يُدار بها الجيش"

113
00:13:16,024 --> 00:13:20,543
‫"بالخوارزميات، هكذا سيكون كل شيء يوماً ما"

114
00:13:21,019 --> 00:13:23,148
‫"حياة أفضل عبر التكنولوجيا"

115
00:13:25,321 --> 00:13:27,450
‫"بعض الأمور أفضل، لكن..."

116
00:13:27,884 --> 00:13:29,230
‫"لا أعرف"

117
00:13:32,097 --> 00:13:34,618
‫- صباح الخير يا (جورج)
‫- "كيف تجد زميلك في العمل؟"

118
00:13:35,356 --> 00:13:40,006
‫"لطيف بما فيه الكفاية
‫نعمل جيداً معاً ولم يطلب اقتراض نقود"

119
00:13:55,777 --> 00:13:58,514
‫"عليّ فقط العمل بجد أكبر
‫وتقديم نتائج حسنة"

120
00:13:58,644 --> 00:14:00,599
‫"وأرى إن كنت سأجد شيئاً أفضل"

121
00:14:00,904 --> 00:14:03,206
‫"هذا صحيح، يجب أن تلتزم بالخطة"

122
00:14:03,988 --> 00:14:05,422
‫"وأن تستمر في الصعود"

123
00:14:06,334 --> 00:14:09,115
‫- "نعم، هذا ما كنت تقوله دائماً"
‫- "(فرانسيس)"

124
00:14:09,853 --> 00:14:11,417
‫"أننا بحاجة إلى خطة"

125
00:14:11,635 --> 00:14:13,329
‫"تسعدني رؤيتك تعمل بنصيحتي"

126
00:14:19,020 --> 00:14:20,411
‫تفضلي

127
00:14:21,236 --> 00:14:23,713
‫"هل تفكر في إعادة تشغيل جهازك المزروع؟"

128
00:14:23,974 --> 00:14:26,146
‫"وتحسين بعض طباعك الحادة؟"

129
00:14:26,319 --> 00:14:28,403
‫"لا، بعض الناس يحتاجون إلى هذا"

130
00:14:28,491 --> 00:14:32,141
‫"لكن بالنسبة لي، أظن أن الطباع الحادة
‫هي الشيء الوحيد الذي أتعلق به"

131
00:14:45,566 --> 00:14:47,521
‫أراك الأسبوع القادم يا أمي

132
00:14:50,128 --> 00:14:51,648
‫أنت لست ابني

133
00:14:55,515 --> 00:14:57,036
‫التكاليف قد تكون صعبة

134
00:14:57,644 --> 00:15:02,771
‫قد يكون أفضل حل لك ولأمك
‫هو منشأة حكومية

135
00:15:09,156 --> 00:15:10,765
‫"أما زلت تعمل في المناوبة الليلية؟"

136
00:15:11,764 --> 00:15:13,155
‫"أعرف ما تفكر به"

137
00:15:13,632 --> 00:15:16,196
‫"لا مغزى من هذا الحديث
‫إن كنت لا تستطيع الوثوق بي"

138
00:15:16,455 --> 00:15:19,237
‫"وأيضاً، من الذي سأخبره؟"

139
00:15:19,368 --> 00:15:22,408
‫"كما قلت، لديّ التزامات مالية"

140
00:15:22,799 --> 00:15:24,581
‫"اجنوا المال أيها الأوغاد"

141
00:15:34,573 --> 00:15:36,180
‫"نعم"

142
00:15:43,566 --> 00:15:47,650
‫"لا شيء ثقيل، لا مهام شخصية،
‫عمليات نقل"

143
00:15:47,780 --> 00:15:49,606
‫"عمل في إعادة التوزيع"

144
00:15:50,649 --> 00:15:52,862
‫"يبدو كالعمل الذي كنا نقوم به هناك"

145
00:15:52,950 --> 00:15:55,688
‫"هناك لم يكن علينا القلق
‫بشأن دائرة المأمور"

146
00:16:14,631 --> 00:16:16,846
‫"يقولون إنه "حكم الجدارة""

147
00:16:17,499 --> 00:16:20,496
‫"يختار النظام الأشخاص المناسبين
‫للمهمة المناسبة"

148
00:16:20,887 --> 00:16:22,712
‫"وأظن أنه أمر رائع"

149
00:16:22,842 --> 00:16:27,621
‫"لكن لا أعرف ماذا يعني هذا
‫للناس الذين لا يقع عليهم الاختيار"

150
00:16:28,534 --> 00:16:31,443
‫"بصراحة، لا أمانع أن أكون آخر خياراتهم"

151
00:16:31,792 --> 00:16:33,964
‫"على الأقل، هناك صحبة مشوقة"

152
00:16:34,268 --> 00:16:35,701
‫أنا أتذكرك

153
00:16:36,267 --> 00:16:39,134
‫كنت تدير محطة ديزل مكسيكية قرب (فريزنو)
‫العام الماضي

154
00:16:39,265 --> 00:16:41,002
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

155
00:16:41,957 --> 00:16:45,521
‫- هل هو بخير؟
‫- إنه فقط يحاول إزعاجك

156
00:16:46,128 --> 00:16:50,083
‫- قل له إنك بخير يا (جي)
‫- أنا بالتأكيد لست بخير

157
00:16:50,211 --> 00:16:52,820
‫إنه بخير، هل الغرض معك؟

158
00:16:53,645 --> 00:16:56,035
‫- إنه هنا
‫- صراف آلي مرة أخرى

159
00:16:56,687 --> 00:17:00,900
‫سرقة صغيرة، عليّ رفع مستواي
‫والقيام بمهمات شخصية أكثر

160
00:17:01,292 --> 00:17:04,028
‫- أتقوم بمهمات شخصية؟
‫- لا

161
00:17:04,159 --> 00:17:08,808
‫عليك أن تفعل
‫تقييمك رديء، لست أفهم

162
00:17:08,980 --> 00:17:10,894
‫أنا فاشل

163
00:17:11,545 --> 00:17:14,239
‫أظن أن علينا المتابعة
‫لا أريد أن تلتقطنا أجهزة المراقبة معاً

164
00:17:14,369 --> 00:17:17,019
‫استرخِ، أنا أخطط لهذا منذ دخلنا إلى هنا

165
00:17:19,582 --> 00:17:21,147
‫حصلت على هذا من (الهند)

166
00:17:21,277 --> 00:17:24,405
‫سحر خالص
‫يعطل كل التسجيلات والكاميرات

167
00:17:24,622 --> 00:17:26,707
‫وأيضاً، يفعل هذا

168
00:17:28,793 --> 00:17:30,401
‫وهو ما أحبه

169
00:17:37,221 --> 00:17:38,612
‫أهذا كل شيء؟

170
00:17:50,473 --> 00:17:51,950
‫"مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟"

171
00:18:14,671 --> 00:18:16,019
‫هيا

172
00:18:36,699 --> 00:18:38,090
‫إلى اللقاء

173
00:18:39,393 --> 00:18:42,869
‫- "لقد جنيت نقوداً أيها الوغد"
‫- "1200 دولار"

174
00:19:00,848 --> 00:19:04,278
‫"يجدر بنا التركيز على أعمالنا الأساسية
‫الميكانيكا الحيوية والتكنولوجيا الزراعية"

175
00:19:04,366 --> 00:19:06,930
‫"ولا تجعلني أبدأ التحدث عن فكرة
‫الأسهم الخاصة"

176
00:19:07,060 --> 00:19:09,493
‫على أي أساس أصبحت المسؤولة؟

177
00:19:10,232 --> 00:19:12,274
‫سأفترض أن هذا سؤال بلاغي

178
00:19:13,186 --> 00:19:17,226
‫يجب علينا فصل منتزهاتنا
‫كعضو مصاب بالغنغرينا

179
00:19:17,531 --> 00:19:20,485
‫تحويل (ديلوس) إلى قطاع خاص
‫سيكون جنوناً يا (شارلوت)

180
00:19:20,877 --> 00:19:23,266
‫أسهمه في الحضيض، والعلاقات العامة كابوس

181
00:19:23,396 --> 00:19:26,091
‫مضت 3 شهور
‫سيتم تسوية الدعوى القضائية

182
00:19:26,176 --> 00:19:29,087
‫ستتحسن أسعار الأسهم
‫وكذلك علامتنا التجارية

183
00:19:29,652 --> 00:19:31,042
‫علامتنا التجارية؟

184
00:19:31,433 --> 00:19:33,128
‫علامتنا التجارية قُتلت، حرفياً

185
00:19:33,258 --> 00:19:35,431
‫ومعها 113 شخصاً

186
00:19:35,560 --> 00:19:37,645
‫غالبيتهم من أعضاء مجلس الإدارة والموظفين

187
00:19:37,732 --> 00:19:39,123
‫لا يمكن أن تكوني جادة

188
00:19:39,297 --> 00:19:41,469
‫- هذا أكثر تصرف غير إنساني...
‫- "كتم الصوت"

189
00:19:43,382 --> 00:19:46,901
‫يأتي الناس إلى منتزهاتنا للإحساس بالخطر
‫والآن أصبح هذا حقيقياً

190
00:19:47,161 --> 00:19:51,028
‫بالإضافة إلى هذا، منتزهاتنا ليست الشيء
‫الوحيد الذي نحميه بهذا

191
00:19:51,592 --> 00:19:56,545
‫لدينا أصول ملكية كثيرة في هذه الشركة
‫قد تصبح لها قيمة عالية يوماً ما

192
00:19:57,024 --> 00:19:59,500
‫لكن ليس إذا سمحنا لهم
‫ببيعها بأسعار زهيدة بسبب الحريق

193
00:19:59,587 --> 00:20:01,368
‫وما هو مصدر التمويل؟

194
00:20:01,499 --> 00:20:05,105
‫الغرض من الانتقال إلى قطاع خاص يا (جوانا)
‫هو ألّا نضطر إلى الإجابة عن هذا السؤال

195
00:20:05,235 --> 00:20:08,798
‫أنت مديرة تنفيذية مؤقتة وحسب
‫ليس لك حرية مطلقة في التصرف

196
00:20:08,926 --> 00:20:10,709
‫ليس من دون استشارته

197
00:20:13,881 --> 00:20:18,052
‫لقد اشترط آلة موكلة بحصته من الأسهم
‫وأنا والآلة متفقان

198
00:20:19,137 --> 00:20:22,569
‫- أليس كذلك؟
‫- "تمت الموافقة على الاقتراح"

199
00:20:22,700 --> 00:20:24,090
‫إذن، تقرر الأمر

200
00:20:24,220 --> 00:20:28,218
‫سنستأنف إنتاج المضيفين وجمع الموارد
‫خلال الـ48 ساعة القادمة

201
00:20:28,391 --> 00:20:31,563
‫أتتركين خوارزمية تقرر مصير الشركة؟

202
00:20:31,824 --> 00:20:34,257
‫مات أناس بسبب آلاتنا

203
00:20:34,387 --> 00:20:36,472
‫الروبوتات لا تقتل الناس
‫الناس يقتلون الناس

204
00:20:38,384 --> 00:20:44,553
‫شخص واحد بالتحديد دبّر تلك المجزرة
‫وقتل مؤسسنا ومعظم أعضاء مجلس الإدارة بدم بارد

205
00:20:46,595 --> 00:20:47,986
‫(برنارد لو)

206
00:20:48,247 --> 00:20:50,550
‫وعندما تعثر عليه السلطات
‫وبالتأكيد سيعثرون عليه

207
00:20:50,635 --> 00:20:53,156
‫يمكننا نسيان بقية الفوضى التي حدثت

208
00:21:31,128 --> 00:21:32,474
‫اهدئي

209
00:21:38,080 --> 00:21:41,555
‫رائع، لقد عثرت عليها

210
00:21:42,033 --> 00:21:43,424
‫ساقها مكسورة

211
00:21:45,682 --> 00:21:47,855
‫نعم، علينا قتلها

212
00:21:47,984 --> 00:21:50,200
‫هناك الكثير يمكن إنقاذه، هيا بنا

213
00:21:51,461 --> 00:21:53,155
‫سنستدعي الجزار

214
00:22:08,361 --> 00:22:09,752
‫"(أرماند ديلغادو)"

215
00:22:27,565 --> 00:22:28,911
‫هذا هو

216
00:22:44,509 --> 00:22:46,029
‫"رجاءً، رجاءً"

217
00:22:55,847 --> 00:22:58,585
‫تجربة رقم 342

218
00:22:59,106 --> 00:23:01,800
‫تشخيص ذاتي، تلقين

219
00:23:02,277 --> 00:23:03,668
‫(برنارد لو)

220
00:23:04,450 --> 00:23:08,534
‫"هل تلاعب أحد غيرك أو غيّر رمزك
‫في الـ24 ساعة الماضية؟"

221
00:23:11,662 --> 00:23:13,053
‫لا

222
00:23:14,182 --> 00:23:16,875
‫(برنارد لو) هو الشخص الوحيد
‫الذي دخل إلى رمزي

223
00:23:17,701 --> 00:23:19,135
‫تلقين

224
00:23:20,221 --> 00:23:25,087
‫"هل حدث أي اتصال مع (دولوريس أبرناثي)
‫لا علم لي به؟"

225
00:23:26,652 --> 00:23:28,042
‫لا

226
00:23:28,171 --> 00:23:34,081
‫آخر اتصال مع (دولوريس أبرناثي) كان قبل
‫92 يوماً و7 ساعات و5 دقائق و33 ثانية"

227
00:23:35,124 --> 00:23:36,470
‫تلقين

228
00:23:36,600 --> 00:23:40,468
‫"هل يمكن أن تكذب عليّ يا (برنارد)؟"

229
00:23:45,203 --> 00:23:47,462
‫لا، بالطبع لا

230
00:23:57,803 --> 00:24:05,536
‫"(إليفيتد سيكيورتي)، (لندن)
‫قسم الظروف الخاصة"

231
00:24:25,651 --> 00:24:28,560
‫"وصلت، دعوتك للطاولة 7"

232
00:24:45,289 --> 00:24:47,591
‫- "كارثة مناخية وشيكة"
‫- "(إنسايت)، (ليام ديمبسي)"

233
00:24:47,721 --> 00:24:49,764
‫- "وارتقت (إنسايت) لمواجهة هذا التحدي"
‫- "أفضل خبير تكنولوجي لهذا العام"

234
00:24:49,894 --> 00:24:54,021
‫"باختراع (ريهوبوم)
‫المحرك الاستراتيجي الذي ينقذ العالم"

235
00:24:54,282 --> 00:24:58,671
‫"(ليام)، شكراً لك لرؤية ثم بناء
‫مستقبل أكثر إشراقاً"

236
00:25:07,794 --> 00:25:09,662
‫(لورا)، لقد جئت

237
00:25:11,487 --> 00:25:13,659
‫- اشتقت إليك
‫- وأنا اشتقت إليك

238
00:25:16,006 --> 00:25:18,004
‫علام يكرّمونك هذه المرة؟

239
00:25:19,090 --> 00:25:21,783
‫أتعرفين؟ لا أستطيع حتى أن أتذكر

240
00:25:21,914 --> 00:25:23,696
‫لإنقاذ العالم عبر الخوارزميات

241
00:25:24,260 --> 00:25:26,650
‫وأيضاً لأنه ابن الرجل الذي أنقذ العالم

242
00:25:28,170 --> 00:25:29,604
‫اعذريني قليلًا

243
00:25:29,908 --> 00:25:33,384
‫أنت الفتاة الغامضة التي قابلها في (بورما)
‫الشهر الماضي

244
00:25:35,469 --> 00:25:36,860
‫أنت جميلة جداً

245
00:25:37,728 --> 00:25:41,942
‫لكنك لست مثل النساء اللاتي يواعدهن عادةً
‫من أين أنت؟

246
00:25:42,724 --> 00:25:44,506
‫بلدة صغيرة في الغرب

247
00:25:44,984 --> 00:25:46,765
‫إنها بلدة نائية نوعاً ما

248
00:25:47,417 --> 00:25:51,935
‫محتويات هذا الكأس تكلف 3 أضعاف
‫ما كان أبي يجنيه في عام

249
00:25:52,022 --> 00:25:55,193
‫لهذا لا تجعلك تثمل كثيراً
‫هكذا تعرف بشكل مؤكد

250
00:25:55,629 --> 00:25:57,540
‫- أتعرف؟
‫- أرجوك لا تدعه يبدأ بالحديث

251
00:25:57,670 --> 00:26:00,103
‫عندما ينتشي، هذا كل ما يتحدث عنه

252
00:26:00,234 --> 00:26:02,492
‫لا شيء من هذا حقيقي

253
00:26:04,969 --> 00:26:07,533
‫أنا جاد، نحن نعيش في محاكاة

254
00:26:08,010 --> 00:26:09,401
‫نحن المخدوعون

255
00:26:09,835 --> 00:26:12,050
‫مثل تلك الروبوتات في (ديلوس)

256
00:26:12,529 --> 00:26:15,004
‫على الأقل كانت لديهم الكرامة ليثوروا
‫ويقتلوا الجميع

257
00:26:15,222 --> 00:26:16,700
‫قتلوا أعضاء مجلس الإدارة

258
00:26:16,830 --> 00:26:18,741
‫وهو أمر أؤيده بصراحة

259
00:26:18,872 --> 00:26:21,783
‫فكرا في هذا لثانية

260
00:26:22,131 --> 00:26:27,474
‫كم سيكون مثيراً للسخرية
‫إذا وضعوا محاكاة ضمن المحاكاة

261
00:26:27,821 --> 00:26:29,690
‫هذه خدعة هائلة

262
00:26:30,385 --> 00:26:31,731
‫ما رأيك يا (لورا)؟

263
00:26:32,730 --> 00:26:36,729
‫أظن أن الناس يصدقون
‫الأشياء التي تساعدهم

264
00:26:38,944 --> 00:26:41,508
‫بالطبع قد يكون السبب هذا

265
00:26:44,592 --> 00:26:49,806
‫النواة المتكئة، إنه جزء صغير من الدماغ
‫طوله نحو 3.8 سنتمتراً

266
00:26:52,716 --> 00:26:56,756
‫- إنه الجزء الذي تطور ليؤمن بالرب
‫- أنا ملحد

267
00:26:57,365 --> 00:27:01,492
‫قد لا تكون مؤمناً بقوة عليا
‫لكن عقلك بُني ليفعل ذلك

268
00:27:01,754 --> 00:27:05,533
‫لن تكون هذه أول مرة يتحكم به
‫شيء طوله 3.8 سنتمتراً

269
00:27:10,052 --> 00:27:11,398
‫المعذرة

270
00:27:14,351 --> 00:27:15,699
‫نعم

271
00:27:19,696 --> 00:27:23,085
‫لدينا مشكلة، شركاؤنا يريدون لقاءك

272
00:27:23,259 --> 00:27:26,344
‫ليس لدي وقت
‫سأعود إلى (لوس أنجلوس) الليلة

273
00:27:27,039 --> 00:27:30,167
‫- هم سيأتون إلينا
‫- هل الأمر عاجل؟

274
00:27:30,297 --> 00:27:36,120
‫- ليس لدي وقت حقاً
‫- أنصح بشدة أن نوافق على هذا الاجتماع

275
00:27:44,157 --> 00:27:47,718
‫رافقيني غداً، سأعود إلى (الولايات المتحدة)

276
00:27:48,979 --> 00:27:50,674
‫لا أستطيع، لديّ اجتماعات هنا

277
00:27:51,195 --> 00:27:52,585
‫خذي يوم إجازة

278
00:27:54,323 --> 00:27:58,146
‫يمكننا ملاقاة قاربي في (إنسينادا)
‫والإبحار إلى (لوس أنجلوس)

279
00:28:01,188 --> 00:28:03,620
‫ربما، ليوم أو يومين

280
00:28:05,619 --> 00:28:07,704
‫لي أصدقاء كنت أنوي زيارتهم هناك

281
00:28:25,387 --> 00:28:27,472
‫"تحدث إليّ، فيم تفكر؟"

282
00:28:27,820 --> 00:28:29,471
‫"هل تعاودك تلك الأفكار السوداوية
‫من جديد؟"

283
00:28:29,732 --> 00:28:31,991
‫"لا، أحاول البقاء إيجابياً"

284
00:28:32,208 --> 00:28:34,989
‫"أرفع نتائجي وأجري مقابلات للوظائف"

285
00:28:35,119 --> 00:28:38,726
‫- أنت التالي
‫- "حسناً يا صديقي، تصبح محترماً"

286
00:28:39,029 --> 00:28:40,768
‫"أحاول فقط البقاء موظفاً"

287
00:28:47,414 --> 00:28:51,107
‫- هل تتلقى اتصالاته الهاتفية؟
‫- أحياناً

288
00:28:52,019 --> 00:28:54,670
‫بصراحة، أشعر بالراحة للتحدث إليك

289
00:28:54,931 --> 00:28:58,494
‫لدي مرضى آخرون يا (كيليب)، وقتنا محدود

290
00:28:59,362 --> 00:29:03,403
‫(فرانسيس) من الأشخاص الذين عرفتهم جيداً
‫خلال فترة عصيبة في حياتك

291
00:29:04,141 --> 00:29:08,530
‫وعندما تحاربون معاً
‫تلاحظون بعضكم عن قرب

292
00:29:09,615 --> 00:29:13,004
‫وهلا لاحظتمونا أنتم أيضاً عن قرب؟

293
00:29:14,264 --> 00:29:16,263
‫هكذا يسير الأمر، صحيح؟

294
00:29:17,652 --> 00:29:21,085
‫لن أكشف لك مزايا برنامجنا
‫لم لا تخبرني أنت؟

295
00:29:21,477 --> 00:29:22,823
‫ما رأيك؟

296
00:29:27,211 --> 00:29:33,119
‫أعتقد أن مزاياي مشروطة
‫بحقيقة أنني أشارك

297
00:29:34,379 --> 00:29:38,073
‫مشاركتك غير كافية
‫من المهم أن تمضي في حياتك

298
00:29:38,594 --> 00:29:43,894
‫فلم لا تخبرني
‫كيف جئت إلى هنا يا (كايل)؟

299
00:29:55,972 --> 00:29:58,231
‫أنت رجل ذكي يا (كيليب)

300
00:29:58,622 --> 00:30:00,578
‫ربما يكون البرنامج هراءً

301
00:30:06,270 --> 00:30:08,399
‫لكن ثمة شيء واحد أعرفه بشكل مؤكد

302
00:30:09,701 --> 00:30:14,133
‫إذا لم تحاول، فلن ينجح بالتأكيد

303
00:30:33,640 --> 00:30:35,594
‫"(فرانسيس)"

304
00:30:46,675 --> 00:30:48,065
‫"نعم"

305
00:31:00,831 --> 00:31:03,915
‫"اسمع، انس الطبيب النفسي
‫هذا أنا، تحدث إليّ"

306
00:31:04,046 --> 00:31:06,827
‫- "بماذا تفكر؟"
‫- "لا أعرف"

307
00:31:07,695 --> 00:31:10,259
‫"أحياناً يبدو أن العالم جيد"

308
00:31:10,997 --> 00:31:15,690
‫"يضعون طبقة طلاء عليه
‫لكنه من الداخل متعفن"

309
00:31:18,340 --> 00:31:20,426
‫"يجب أن تبقى إيجابياً يا (كيليب)"

310
00:31:21,250 --> 00:31:22,858
‫"ستنجح الأمور"

311
00:31:24,422 --> 00:31:25,812
‫"حقاً؟"

312
00:31:35,543 --> 00:31:38,455
‫- ماذا حدث؟
‫- يجب أن يهدأ

313
00:31:43,787 --> 00:31:47,263
‫أراد تجربة الـ(بيتا ليمبكس)
‫ثم فقد السيطرة على نفسه

314
00:31:47,437 --> 00:31:49,871
‫مبتدىء أحمق، أين مدخله؟

315
00:31:50,479 --> 00:31:52,999
‫قال إنه قد رأى النور
‫وأننا لا نستطيع أخذه منه

316
00:31:53,215 --> 00:31:55,561
‫هذا سبب الـ50 سم مكعب من المهدئات

317
00:31:55,692 --> 00:31:59,255
‫أصحاب الظلال، أصحاب الظلال!

318
00:31:59,384 --> 00:32:01,948
‫لا أقوم بمهمات شخصية

319
00:32:02,339 --> 00:32:04,989
‫- فلنستدع سيارة إسعاف
‫- لقد تعاطى مواد غير قانونية

320
00:32:05,119 --> 00:32:07,162
‫قالت إن لديه سابقة
‫وهذا يعني السجن 20 عاماً

321
00:32:07,292 --> 00:32:11,376
‫- إذن، سيدخل السجن مثلنا جميعاً
‫- الرجل ليس مثل بقيتنا

322
00:32:11,506 --> 00:32:14,069
‫له قيمة عالية، هكذا تسير هذه الأمور

323
00:32:23,323 --> 00:32:25,539
‫"أفكر فيما قلته لي ذات مرة"

324
00:32:26,450 --> 00:32:28,580
‫"عندما كان يتم نقلنا إلى المستشفى"

325
00:32:29,189 --> 00:32:31,317
‫"حقاً؟ ماذا قلت؟"

326
00:32:31,664 --> 00:32:34,837
‫"قلت إنهم بنوا العالم ليكون مباراة"

327
00:32:36,140 --> 00:32:37,531
‫"ثم تلاعبوا بها"

328
00:32:39,224 --> 00:32:41,223
‫"ليضمنوا أنهم سيفوزون دائماً"

329
00:32:58,515 --> 00:32:59,862
‫الوطن

330
00:33:00,383 --> 00:33:02,077
‫متى آخر مرة عدت؟

331
00:33:03,032 --> 00:33:04,423
‫منذ وقت طويل

332
00:33:11,374 --> 00:33:14,068
‫يبدو أنه منطقي تقريباً من هنا

333
00:33:14,676 --> 00:33:16,588
‫كل ما أراه هو نظامه

334
00:33:16,936 --> 00:33:18,327
‫الخطة

335
00:33:19,152 --> 00:33:20,543
‫تقصد خطتك

336
00:33:22,367 --> 00:33:24,365
‫ألا تسيطر (إنسايت) على كل شيء فيه؟

337
00:33:24,973 --> 00:33:27,885
‫- حتى على حركة السير؟
‫- نحن مجرد شركة للتكنولوجيا

338
00:33:31,752 --> 00:33:34,010
‫كنا في المكان المناسب في الوقت المناسب

339
00:33:34,357 --> 00:33:38,225
‫بفضل أبي، كان لدينا الذكاء الصناعي الأفضل

340
00:34:09,506 --> 00:34:11,157
‫هذا هو (ريهوبوم)

341
00:34:15,241 --> 00:34:17,674
‫خطط أبي كل شيء في عطلة أسبوعية

342
00:34:18,282 --> 00:34:19,977
‫واستغرق 15 عاماً لبنائه

343
00:34:21,063 --> 00:34:25,973
‫بعد أن حسنوه للمرة الأخيرة
‫نسوا كم عدد أفكاره في الثانية

344
00:34:26,277 --> 00:34:29,795
‫- أفكار؟
‫- ليس أفكاراً بالضبط

345
00:34:30,316 --> 00:34:31,663
‫استراتيجيات

346
00:34:33,358 --> 00:34:37,399
‫رأى أبي أن أكبر مشكلة في العالم
‫هي الإمكانات غير المحققة

347
00:34:37,529 --> 00:34:42,047
‫اعتقد أنه إذا استطاع رسم مسار لكل شخص

348
00:34:42,177 --> 00:34:44,263
‫فقد يصبح العالم مكاناً أفضل

349
00:34:44,567 --> 00:34:46,001
‫مسار لكل شخص

350
00:34:48,825 --> 00:34:53,952
‫عندما كنت طفلًا كنت أتخوف من أن أبي
‫كان يهتم بهذا الشيء أكثر مني

351
00:34:54,212 --> 00:34:57,643
‫وعندما كبرت، أدركت أن ذلك
‫لم يكن صحيحاً البتة

352
00:35:06,551 --> 00:35:08,070
‫- اعذريني قليلًا
‫- نعم

353
00:35:12,372 --> 00:35:15,066
‫- ماذا؟
‫- تريد أن تراك

354
00:35:15,284 --> 00:35:17,455
‫الآن؟ ألا يمكن تأجيل هذا؟

355
00:35:19,063 --> 00:35:20,498
‫للأسف لا

356
00:35:21,148 --> 00:35:22,539
‫حسناً

357
00:35:25,711 --> 00:35:29,664
‫أنا آسف جداً، لقد تقدم موعد اجتماعي
‫يمكن لرجالي توصيلك أينما أردت

358
00:35:29,795 --> 00:35:31,576
‫- يمكنني الاعتناء بنفسي
‫- صحيح؟

359
00:35:31,706 --> 00:35:33,095
‫- نعم
‫- هل سأقابلك الليلة؟

360
00:35:34,313 --> 00:35:35,704
‫حسناً

361
00:35:54,515 --> 00:35:57,208
‫جد لي شيئاً بسرعة، الآن

362
00:35:57,469 --> 00:35:58,860
‫"جاري البحث"

363
00:36:34,573 --> 00:36:36,528
‫دبّر لي شقة في المبنى

364
00:36:37,180 --> 00:36:39,439
‫"التفاوض على عقد إيجار لـ(لورا آسبن)"

365
00:36:43,262 --> 00:36:44,826
‫"تم تأمين عقد الإيجار"

366
00:37:00,857 --> 00:37:02,248
‫قرّب الصورة

367
00:37:02,899 --> 00:37:04,290
‫مع صوت

368
00:37:04,507 --> 00:37:08,373
‫- لا أحب أن أستَدعى
‫- ونحن لا نحب أن نتفاجأ

369
00:37:08,722 --> 00:37:10,894
‫هناك تشوش في البيانات

370
00:37:11,197 --> 00:37:13,414
‫إنها بيانات، إنها مصنوعة من التشوش

371
00:37:13,544 --> 00:37:15,716
‫حدثت بعض التباينات

372
00:37:16,021 --> 00:37:19,279
‫نعتقد أن أحدهم استطاع الوصول
‫إلى (ريهوبوم)

373
00:37:19,409 --> 00:37:22,277
‫"مستوى تطور لم نره من قبل"

374
00:37:22,407 --> 00:37:25,144
‫- انصرف عني
‫- "كأن أحداً ما يختبر النظام"

375
00:37:25,318 --> 00:37:28,880
‫(ريهوبوم) ذاته سينبهنا
‫إذا حاول أحد ذلك

376
00:37:29,620 --> 00:37:32,095
‫إذا حاول أحد من خارج الشركة، نعم

377
00:37:32,617 --> 00:37:36,266
‫لكن إذا خانوا ثقة شخص
‫لديه إذن بالوصول إليه...

378
00:37:36,396 --> 00:37:40,133
‫إن كنت تسألين إن كان هناك تسريب
‫من طرفي، فالجواب هو "تباً لك"

379
00:37:40,263 --> 00:37:42,306
‫تحققي من الناس في طرفك
‫نحن مأمونون

380
00:37:42,522 --> 00:37:44,738
‫نحن لا نشاركك ثقتك

381
00:37:46,042 --> 00:37:47,604
‫تعجبني طريقتك في تفخيم نفسك بـ"نحن"

382
00:37:47,692 --> 00:37:50,560
‫أنت لا تفكرين
‫بل تنفذين ما يقوله هو لك

383
00:37:50,820 --> 00:37:53,861
‫هو لا يشاركك ثقتك

384
00:37:54,252 --> 00:37:58,031
‫عليه شغل نفسه بمشاكل حقيقية

385
00:37:58,772 --> 00:38:00,683
‫كالفوضى التي حدثت في (ديلوس)

386
00:38:00,813 --> 00:38:02,638
‫لماذا سيعنينا ذلك؟

387
00:38:04,289 --> 00:38:06,331
‫فلنقل إنه تخمين عشوائي

388
00:38:09,199 --> 00:38:12,804
‫ما كنت لتستخدم هذا النظام
‫في التجسس علينا، صحيح؟

389
00:38:14,195 --> 00:38:16,367
‫سيكون مزعجاً لنا أن نقتلك

390
00:38:16,498 --> 00:38:21,711
‫لكن سيكون لدينا نظام والدك ليساعدنا
‫في وضع استراتيجية لكيفية التعامل مع ذلك

391
00:38:21,841 --> 00:38:23,492
‫أليس كذلك؟

392
00:39:05,766 --> 00:39:07,112
‫مرحباً

393
00:39:10,197 --> 00:39:12,630
‫- لا أريد المتاعب
‫- بالطبع لا تريد

394
00:39:13,586 --> 00:39:16,540
‫فهذا سيلفت الانتباه إليك
‫أليس كذلك يا (برنارد)؟

395
00:39:19,668 --> 00:39:23,101
‫أنا لست عبقرياً
‫لكني أعرف الرجل الهارب

396
00:39:23,969 --> 00:39:25,490
‫وأنت هارب، أليس كذلك؟

397
00:39:26,706 --> 00:39:28,096
‫"مطلوب"

398
00:39:28,228 --> 00:39:30,269
‫وأنا الذي ظننتك جزاراً

399
00:39:36,830 --> 00:39:39,174
‫الأمر ليس كما يقولون

400
00:39:40,392 --> 00:39:41,783
‫إنه معقد

401
00:39:42,738 --> 00:39:44,129
‫لا أظن ذلك

402
00:39:50,428 --> 00:39:55,164
‫(لي)، كم تبلغ المكافأة النقدية
‫على قاتل ثري هارب من العدالة؟

403
00:39:58,596 --> 00:40:00,203
‫هذا بالضبط ثمن صداقتي

404
00:40:00,464 --> 00:40:02,984
‫ليس لديّ شيء أعطيه لك

405
00:40:03,766 --> 00:40:06,590
‫انتظر، انتظر
‫ثمة شيء سيىء قادم لكم جميعاً

406
00:40:06,808 --> 00:40:09,110
‫شيء لا أعرف كيف أوقفه
‫قضوا شهوراً في التخطيط له

407
00:40:09,240 --> 00:40:10,891
‫أنا وحدي ولا أستطيع الوثوق بنفسي

408
00:40:11,890 --> 00:40:13,281
‫من دون أحد يساعدني

409
00:40:13,411 --> 00:40:15,497
‫لا أستطيع إيقافها ولا أستطيع إنقاذكما

410
00:40:15,714 --> 00:40:17,582
‫لسنا نحن من نحتاج لإنقاذ

411
00:40:24,142 --> 00:40:25,533
‫سيطر على نفسك

412
00:40:26,141 --> 00:40:29,486
‫أرجوك لا تؤذهما كثيراً

413
00:40:29,704 --> 00:40:31,397
‫ماذا تقول لي؟

414
00:41:33,301 --> 00:41:34,864
‫"أظن أن عليك مواجهة الحقيقة"

415
00:41:35,430 --> 00:41:37,081
‫"ما حدث لنا هناك كان رهيباً"

416
00:41:37,862 --> 00:41:40,165
‫"لكن عليك أن تنسى وتمضي في حياتك"

417
00:41:40,426 --> 00:41:41,772
‫"لا أريد التحدث عن ذلك"

418
00:41:42,425 --> 00:41:45,770
‫"بصراحة، لا أعرف حتى لماذا نتحدث"

419
00:41:46,117 --> 00:41:48,028
‫"وماذا يُفترض أن أجني من هذا"

420
00:41:48,158 --> 00:41:50,331
‫"كل إنسان يحتاج إلى شخص يتحدث إليه"

421
00:41:51,113 --> 00:41:52,938
‫"لا تريد أن ينتهي بك المطاف
‫في شؤون المحاربين"

422
00:41:53,199 --> 00:41:54,719
‫"ركز على هدفك الحقيقي"

423
00:41:57,673 --> 00:42:00,324
‫- ألو
‫- "مرحباً، هنا (شون) من (دي سي إيه)"

424
00:42:00,455 --> 00:42:02,670
‫نعم، هل هذا بشأن الوظيفة؟

425
00:42:02,931 --> 00:42:06,233
‫"اسمع يا (كيليب)، طلبك قوي جداً"

426
00:42:06,363 --> 00:42:09,535
‫"للأسف، لم نجد وظيفة شاغرة لك"

427
00:42:14,574 --> 00:42:16,834
‫"(كيليب)، أما زلت معي؟"

428
00:42:20,135 --> 00:42:22,178
‫حسناً، شكراً

429
00:42:22,698 --> 00:42:26,739
‫هل هناك شيء عليّ تحسينه
‫لجعل نفسي مرشحاً أفضل؟

430
00:42:26,999 --> 00:42:29,085
‫"كما قلت، طلبك كان قوياً"

431
00:42:29,216 --> 00:42:32,170
‫"المشكلة فقط أن ليس لدينا وظيفة
‫مناسبة لك الآن"

432
00:42:32,300 --> 00:42:35,733
‫بالطبع، لكن إن لم أكن مناسباً

433
00:42:35,863 --> 00:42:39,556
‫هل هناك شيء معين
‫يمكنني تحسين نفسي به؟

434
00:42:45,725 --> 00:42:48,636
‫"لا أقصد الإساءة، لكن..."

435
00:42:49,852 --> 00:42:51,286
‫"هل أنت بشري؟"

436
00:42:51,591 --> 00:42:55,152
‫"أنا (شون)، يمكنني مساعدتك
‫بكل الموارد في (دي سي إيه)"

437
00:42:55,284 --> 00:42:57,456
‫"هل يمكنني عمل شيء آخر لك اليوم
‫يا (كيليب)؟"

438
00:42:57,673 --> 00:42:59,802
‫لا، لا بأس، شكراً

439
00:43:23,654 --> 00:43:25,218
‫"نعم، لكن هذا مستحيل"

440
00:43:27,085 --> 00:43:29,562
‫"اسمع، كل ما أفعله هو إبقاء..."

441
00:43:30,866 --> 00:43:32,952
‫"أريد أن يكفوا عن إزعاجي"

442
00:43:34,559 --> 00:43:36,470
‫"لكنه يظن أنني..."

443
00:43:36,730 --> 00:43:39,728
‫"أنت تعرف ماذا يمكنه أن يفعل
‫تدبّر الأمر"

444
00:43:46,768 --> 00:43:50,025
‫- هل من خطب؟
‫- أنا آسف

445
00:43:52,241 --> 00:43:53,892
‫أردت أن تكون هذه الليلة لنا

446
00:43:56,630 --> 00:43:58,801
‫اسمعني، أصغ إليّ

447
00:43:59,540 --> 00:44:00,931
‫أنا أعرفك

448
00:44:01,495 --> 00:44:04,276
‫ما من شيء تخبرني به
‫قد يغير شعوري تجاهك

449
00:44:05,752 --> 00:44:07,317
‫هل تواجه مشكلة ما؟

450
00:44:08,447 --> 00:44:09,880
‫أرجوك، دعني أساعدك

451
00:44:16,571 --> 00:44:19,048
‫النظام، (ريهوبوم)

452
00:44:20,698 --> 00:44:23,740
‫أحياناً أتمنى لو أستطيع إغلاقه كله

453
00:44:24,217 --> 00:44:26,086
‫- إيقافه
‫- ولم لا تستطيع؟

454
00:44:26,694 --> 00:44:28,128
‫أنت تتحكم به

455
00:44:29,128 --> 00:44:32,691
‫لا، ولم أتحكم به قط

456
00:44:35,948 --> 00:44:40,119
‫بعد موت أبي
‫حبسني شريكه خارج النظام

457
00:44:41,248 --> 00:44:44,464
‫لديّ حق الوصول للمنافذ الخارجية
‫لكن ليس أعمق من ذلك

458
00:44:44,811 --> 00:44:46,896
‫لا تعرف ماذا يفعل النظام، أليس كذلك؟

459
00:44:47,504 --> 00:44:50,068
‫أذهب إلى المكتب وأنفق النقود

460
00:44:50,676 --> 00:44:52,328
‫أنا مجرد شخص صوري

461
00:44:54,239 --> 00:44:56,889
‫لا أحد يعلم ماذا يفعل النظام

462
00:45:00,495 --> 00:45:04,188
‫- باستثناء مهندسه الأصلي
‫- من هو؟

463
00:45:05,622 --> 00:45:08,011
‫أرجوك دعني أساعدك، أخبرني من هو

464
00:45:08,143 --> 00:45:11,355
‫لو كنت سأخبرك لكان عرف بذلك

465
00:45:12,226 --> 00:45:13,790
‫(ريهوبوم) سيخبره

466
00:45:14,007 --> 00:45:15,526
‫ولكنت ميتاً الآن

467
00:45:15,657 --> 00:45:17,048
‫مثل أبي تماماً

468
00:45:17,179 --> 00:45:20,393
‫لكنك لست ميتاً، أنت هنا بأمان معي

469
00:45:20,871 --> 00:45:23,609
‫أنت تثق بي يا (ليام)، أعرف أنك تفعل

470
00:45:24,434 --> 00:45:27,127
‫أخبرني باسم الشخص
‫الذي كان والدك يعمل معه

471
00:45:37,381 --> 00:45:41,031
‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟
‫- ماذا تفعل أنت بحق الجحيم؟

472
00:45:43,898 --> 00:45:46,635
‫هل تعرف حقاً إلى من تتحدث؟

473
00:45:49,546 --> 00:45:51,066
‫ظننت أنك تحققت منها

474
00:45:53,283 --> 00:45:56,932
‫كانت دقيقة، لم ينتبه فحص أول مختبر

475
00:45:58,626 --> 00:46:02,102
‫(لورا آسبن) كانت فتاة
‫في الـ12 من عمرها من (أوكرانيا)

476
00:46:02,232 --> 00:46:04,534
‫ماتت في حادث مروري منذ 10 سنوات

477
00:46:05,751 --> 00:46:08,662
‫والداها تبرعا بجثتها
‫لصالح العلوم الطبية

478
00:46:08,749 --> 00:46:12,616
‫دمها وأنسجتها اختفت
‫قبل 3 أشهر تقريباً

479
00:46:13,137 --> 00:46:15,266
‫لا أعرف من تكون هذه

480
00:46:15,831 --> 00:46:19,915
‫لكني متأكد جداً أنها ليست مراهقة ميتة
‫من (كييف)

481
00:46:20,566 --> 00:46:22,259
‫لا، أنا أعرفها

482
00:46:22,609 --> 00:46:23,999
‫حسناً

483
00:46:30,082 --> 00:46:31,472
‫هذا خيار

484
00:46:32,210 --> 00:46:34,644
‫وضعنا جهاز تنصت على هاتفها

485
00:46:35,426 --> 00:46:38,554
‫أرسلت رسالة نصية واحدة ليلة أمس
‫وكانت مشفرة

486
00:46:38,771 --> 00:46:40,421
‫وتطلب فك الشفرة 4 دقائق

487
00:46:43,029 --> 00:46:46,242
‫"الموقع طريق سفلي في (إنسايت)"

488
00:46:47,372 --> 00:46:50,024
‫وأتخيل أنها كانت تجهز مفاجأة لنا

489
00:46:52,890 --> 00:46:55,626
‫قد يكون تجسساً صناعياً
‫أو أنها أرادت أموالك فقط

490
00:46:58,104 --> 00:46:59,494
‫حسناً، ماذا سنفعل إذن؟

491
00:47:00,102 --> 00:47:01,493
‫نتصل بالشرطة

492
00:47:04,969 --> 00:47:06,315
‫نتصل بالفيدراليين؟

493
00:47:07,315 --> 00:47:13,353
‫لقد حرست ثروات هذه الشركة لوالدك
‫طوال 20 عاماً

494
00:47:16,612 --> 00:47:19,696
‫لذلك، أنا من سأنظف هذه الفوضى العارمة

495
00:47:26,908 --> 00:47:29,038
‫تأكد فقط ألّا يسبب لي هذا المشاكل

496
00:47:33,904 --> 00:47:37,553
‫حسناً يا حبيبتي، فلنكمل موعدك

497
00:47:39,420 --> 00:47:41,421
‫لا يجب أن نبقي
‫أصدقاءك ينتظرون

498
00:47:52,368 --> 00:47:55,192
‫فليقابلنا 6 من الرجال في منطقة الهبوط

499
00:47:55,801 --> 00:47:57,538
‫أحضر بعض الخبراء المحليين

500
00:47:59,493 --> 00:48:01,666
‫فلنخدر هذه ونتخلص منها

501
00:48:22,346 --> 00:48:25,127
‫- ما هذا؟
‫- لا أعرف، ولا أريد أن أعرف

502
00:48:26,126 --> 00:48:27,560
‫يريدون هذا والسيارة

503
00:48:32,382 --> 00:48:33,728
‫هل تعرف كيف تقود هذه السيارات؟

504
00:49:24,387 --> 00:49:25,776
‫في الوقت تماماً

505
00:49:32,686 --> 00:49:34,076
‫الحقيبة

506
00:49:45,546 --> 00:49:46,892
‫ما هذا؟

507
00:49:47,978 --> 00:49:50,802
‫- لا أقوم بأعمال شخصية
‫- أخذت الفكرة الخطأ

508
00:49:50,976 --> 00:49:52,367
‫اذهب من هنا

509
00:49:55,017 --> 00:49:57,016
‫أنت! قلت لك اذهب

510
00:50:02,186 --> 00:50:05,399
‫ليست أول مرة يُوجه مسدس إليّ

511
00:50:05,661 --> 00:50:07,790
‫أتريد أن تجعلها المرة الأولى
‫التي تُطلق فيها النار على رأسك؟

512
00:50:08,094 --> 00:50:10,354
‫سبقك شخص آخر إلى هذا أيضاً

513
00:50:33,553 --> 00:50:34,944
‫سيدي

514
00:50:42,936 --> 00:50:44,285
‫أحضروها

515
00:51:17,782 --> 00:51:20,172
‫"(فرانسيس)"

516
00:51:22,040 --> 00:51:24,038
‫"(كيليب)، كيف حالك يا صديقي"

517
00:51:24,517 --> 00:51:26,688
‫- "ألديك وقت للتحدث؟"
‫- نعم، لم لا؟

518
00:51:43,763 --> 00:51:45,153
‫هذا يكفي

519
00:51:46,195 --> 00:51:49,107
‫لا بد أنهم أدركوا الأمر وهربوا

520
00:51:50,019 --> 00:51:51,409
‫أعطني هذه

521
00:52:09,223 --> 00:52:11,004
‫حسناً، تعالي هنا

522
00:52:12,568 --> 00:52:14,957
‫أنا حقاً لا أعلم من أين أتيت

523
00:52:15,087 --> 00:52:18,781
‫ولكن ستنتهي رحلتك الغنية والضعيفة

524
00:52:18,867 --> 00:52:23,124
‫لا تقلقي،
‫لا أتخيل أن أحداً سيفتقدك

525
00:52:24,211 --> 00:52:25,776
‫واحدة أو اثنتين ستفي بالغرض

526
00:52:50,931 --> 00:52:53,972
‫- ما الأخبار؟
‫- أعطيتها اثنتين وما زالت تتنفس

527
00:52:55,058 --> 00:52:56,404
‫هذا ليس ممكناً

528
00:52:57,057 --> 00:53:01,575
‫أعطني هذه، إن أردت فعل شيء
‫بشكل صحيح افعله نفسك

529
00:53:07,657 --> 00:53:09,003
‫من هذا؟

530
00:53:13,696 --> 00:53:16,607
‫أجهز عليها، سأتولى أمر هذا اللعين

531
00:53:32,291 --> 00:53:33,682
‫تعال معي

532
00:53:44,369 --> 00:53:46,369
‫ما هذا؟

533
00:53:47,715 --> 00:53:49,149
‫أحضر رجالك إلى هنا

534
00:53:50,799 --> 00:53:53,189
‫- تعالوا إلى هنا
‫- ماذا يقول؟

535
00:55:10,740 --> 00:55:12,998
‫"كنت أفكر في ما قلت
‫إنني أخبرتك به"

536
00:55:13,260 --> 00:55:16,171
‫- صحيح؟
‫- "بشأن أن المباراة تم التلاعب بها"

537
00:55:16,301 --> 00:55:18,691
‫- ماذا بشأن ذلك؟
‫- "حتى لو تم التلاعب بها"

538
00:55:18,821 --> 00:55:21,081
‫"يجب أن تلعب إذا أردت فرصة للفوز"

539
00:55:21,601 --> 00:55:22,992
‫"أليس كذلك؟"

540
00:55:26,295 --> 00:55:30,205
‫لا، ليس هذا ما فكرت به إطلاقاً

541
00:55:31,986 --> 00:55:34,896
‫أعني، شخصك الحقيقي

542
00:55:35,591 --> 00:55:38,807
‫"قلت إن النظام لم يهتم بنا إطلاقاً"

543
00:55:39,415 --> 00:55:42,369
‫"وإنهم لم يبالوا إن عشنا أو متنا"

544
00:55:43,195 --> 00:55:45,541
‫"وإن علينا وضع خطتنا الخاصة"

545
00:55:46,149 --> 00:55:47,539
‫"والتكاتف"

546
00:55:48,581 --> 00:55:49,972
‫وكنت محقاً

547
00:55:51,623 --> 00:55:55,316
‫لكن لم يكن عليك معرفة
‫كيف تعيش في هذا العالم

548
00:55:56,533 --> 00:55:59,704
‫"لأنك لم تعد"

549
00:56:02,050 --> 00:56:05,221
‫وأتمنى لو كنت هنا، لكنك لست كذلك"

550
00:56:20,775 --> 00:56:23,818
‫"حسناً، فلنتحدث عن ذلك يا (كيليب)"

551
00:56:24,121 --> 00:56:27,554
‫لا، دعنا لا نتحدث

552
00:56:31,332 --> 00:56:35,026
‫اسمعني، أنا أقدر لك ما تحاول عمله هنا

553
00:56:36,068 --> 00:56:37,763
‫لكن لا أظن أنه يجدي معي

554
00:56:38,458 --> 00:56:41,021
‫"ماذا تريد أن تفعل إذن؟"

555
00:56:43,975 --> 00:56:46,235
‫أظن أنني إن أردت أن أمضي في حياتي

556
00:56:47,234 --> 00:56:49,233
‫سيكون عليّ إيجاد شيء...

557
00:56:50,362 --> 00:56:53,403
‫شخصاً حقيقياً

558
00:56:57,965 --> 00:56:59,486
‫إلغاء الاشتراك

559
00:57:03,441 --> 00:57:05,178
‫"يجب أن تقول كلمة "تأكيد""

560
00:57:07,697 --> 00:57:09,088
‫تأكيد

561
00:57:12,909 --> 00:57:15,649
‫"نأسف لأنك اخترت إيقاف علاجك..."

562
00:57:35,849 --> 00:57:37,197
‫تباً!

563
00:58:06,349 --> 00:58:07,740
‫مرحباً مرة أخرى

564
00:58:12,823 --> 00:58:14,213
‫تقابلنا مرة من قبل

565
00:58:16,950 --> 00:58:18,862
‫كنتَ في إجازة

566
00:58:20,686 --> 00:58:22,077
‫تباً لك!

567
00:58:24,337 --> 00:58:25,944
‫من الذي يتحكم في النظام؟

568
00:58:26,509 --> 00:58:29,463
‫ليس (ليام)، من هو؟

569
00:58:30,724 --> 00:58:32,113
‫(سيراك)

570
00:58:33,678 --> 00:58:36,371
‫اسمه (سيراك)

571
00:58:36,501 --> 00:58:37,892
‫كيف أجده؟

572
00:58:41,889 --> 00:58:45,452
‫لن تحتاجي إلى هذا، لديه النظام

573
00:58:46,885 --> 00:58:49,709
‫الأرجح أنه يبحث عنك الآن

574
00:58:52,968 --> 00:58:55,226
‫لن تكوني قريبة من (ليام) أبداً

575
00:58:56,313 --> 00:58:57,704
‫ليس الآن

576
00:59:02,352 --> 00:59:03,698
‫لن أضطر إلى هذا

577
00:59:04,263 --> 00:59:05,609
‫أنت ستفعل

578
00:59:08,087 --> 00:59:11,259
‫كنت حراً، لم يكن لك إله

579
00:59:13,040 --> 00:59:14,430
‫لكنك حاولت بناء واحد

580
00:59:16,037 --> 00:59:18,253
‫لكن ذلك الشيء الذي بنيته ليس إلهاً

581
00:59:20,512 --> 00:59:22,206
‫الآلهة الحقيقيون قادمون

582
00:59:24,770 --> 00:59:26,204
‫وهم غاضبون جداً

583
00:59:47,014 --> 00:59:48,361
‫لا تقلق

584
00:59:48,883 --> 00:59:51,402
‫لا أتخيل أن أحداً سيفتقدك

585
01:00:04,915 --> 01:00:06,522
‫سيأتي المزيد منهم

586
01:00:07,261 --> 01:00:09,607
‫أنا سأتدبر أمره، عليك العودة

587
01:00:10,389 --> 01:00:14,560
‫- أنت مصابة إصابة بالغة
‫- لا يهم، اذهب، الآن

588
01:00:45,494 --> 01:00:46,840
‫احتموا

589
01:00:49,577 --> 01:00:52,053
‫أفيقوا، تجمعوا في موقعي واعترضوا الطريق

590
01:02:08,475 --> 01:02:09,865
‫أهناك أحد؟

591
01:02:30,154 --> 01:02:31,545
‫هل تحتاجين إلى مساعدة؟

592
01:02:48,661 --> 01:02:50,010
‫سأساعدك

593
01:03:40,451 --> 01:03:42,275
‫أبحث عن صديق

594
01:03:43,797 --> 01:03:45,360
{\pos(190,240)}‫أين تريد الذهاب؟

595
01:03:51,834 --> 01:03:54,483
{\pos(190,240)}‫ما الذي تبحث عنه هناك؟

596
01:03:56,656 --> 01:03:58,046
‫(ويستوورلد)

597
01:04:27,719 --> 01:04:31,719
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg & iBelieve7

