﻿1
00:00:06,631 --> 00:00:08,021
‫"(ويليام)"

2
00:00:12,583 --> 00:00:13,973
‫"(ويليام)"

3
00:00:14,538 --> 00:00:15,972
‫أعرف من أنا

4
00:00:22,445 --> 00:00:23,791
‫"(ويليام)"

5
00:00:24,139 --> 00:00:25,530
‫أعرف ما هو الشيء الحقيقي

6
00:00:27,616 --> 00:00:29,309
‫أعرف ما هو الشيء الحقيقي

7
00:00:33,480 --> 00:00:36,565
‫- "(ويليام)؟"
‫- أعرف أنك لست حقيقية

8
00:00:38,043 --> 00:00:40,562
‫أعرف أنك لست حقيقية

9
00:00:41,127 --> 00:00:43,126
‫أعرف أنك لست حقيقية

10
00:00:43,387 --> 00:00:44,733
‫"(ويليام)"

11
00:00:51,468 --> 00:00:53,379
‫أعرف من أنا

12
00:01:21,662 --> 00:01:23,183
‫"هذا ما أردته دائماً"

13
00:01:23,530 --> 00:01:25,572
‫"أن تدمر نفسك"

14
00:01:26,571 --> 00:01:28,267
‫"لكني لن أمنحك ذلك السلام"

15
00:01:30,221 --> 00:01:32,220
‫لا تفعلي هذا بي

16
00:01:35,738 --> 00:01:37,736
‫هذا لا يبدو جيداً

17
00:01:38,779 --> 00:01:41,908
‫- أنت لست هنا
‫- هذا صحيح يا أبي، أنا لست هنا

18
00:01:42,647 --> 00:01:46,687
‫وكذلك أمي أو (لوغان) أو جدي

19
00:01:47,339 --> 00:01:50,597
‫كل شخص اهتم بأمرك يوماً مات بسببك

20
00:01:50,728 --> 00:01:52,118
‫اخرسي!

21
00:01:52,595 --> 00:01:54,942
‫ماذا ستفعل؟
‫تطلق النار عليّ مرة أخرى؟

22
00:01:55,593 --> 00:01:58,505
‫لا يا أبي، أرجوك، لا، أرجوك لا تفعل

23
00:01:58,852 --> 00:02:02,414
‫لا، لا، أبي!

24
00:02:03,240 --> 00:02:07,672
‫لا!

25
00:02:07,975 --> 00:02:10,583
‫لم تكن غلطتي، ظننتك غير حقيقية

26
00:02:11,321 --> 00:02:13,884
‫تماما كما تظنني غير حقيقية الآن، صحيح؟

27
00:02:15,883 --> 00:02:17,403
‫كيف يمكنك التأكد؟

28
00:02:20,098 --> 00:02:21,705
‫أنا أسيطر على الأمور

29
00:02:24,616 --> 00:02:26,397
‫كنت دائماً أسيطر عليها

30
00:02:26,701 --> 00:02:28,222
‫لكن ماذا إن لم تكن كذلك؟

31
00:02:28,482 --> 00:02:31,480
‫ماذا إن كان كل خيار اتخذته
‫ليس خياراً على الإطلاق؟

32
00:02:31,610 --> 00:02:33,826
‫بل مجرد شيء مكتوب في شيفرتك؟

33
00:02:35,304 --> 00:02:37,606
‫أليس ذلك ما يقوله هذا؟

34
00:02:38,084 --> 00:02:40,517
‫طبيعتك منحوتة بالوحدات والأصفار

35
00:02:40,647 --> 00:02:43,426
‫كان هذا كلام (فورد) وهرائه المعادي للمجتمع

36
00:02:44,427 --> 00:02:47,034
‫كان عاجزاً عن إنقاذ نفسه
‫لكن أنا لا

37
00:02:48,468 --> 00:02:52,986
‫- خياراتي نابعة مني
‫- إذن، أنت اخترت أن تقتلني

38
00:02:53,985 --> 00:02:56,853
‫- لا
‫- يجب أن تقرر أيهما الصحيح يا أبي

39
00:02:57,635 --> 00:02:59,372
‫إذن، ما الصحيح؟

40
00:03:01,719 --> 00:03:04,499
‫هل أنت حر وشرير؟

41
00:03:04,890 --> 00:03:07,410
‫أم أنك غير ملوم ومستعبد؟

42
00:03:09,625 --> 00:03:11,755
‫- أو ربما، ربما...
‫- اذهبي من هنا

43
00:03:11,929 --> 00:03:13,927
‫- اذهبي
‫- ربما أنت لا هذا ولا ذاك

44
00:03:14,057 --> 00:03:16,142
‫ربما حتى لا تكون أنت

45
00:03:18,750 --> 00:03:21,704
‫هل ستعرف حتى إن كان تم تغييرك؟

46
00:03:23,094 --> 00:03:25,570
‫وما إن كنت مجرد آلة أخرى؟

47
00:03:29,221 --> 00:03:31,132
‫أكمل اللعبة يا أبي

48
00:03:32,609 --> 00:03:34,000
‫أكملها

49
00:03:38,648 --> 00:03:39,994
‫هيا

50
00:04:05,281 --> 00:04:06,671
‫(ويليام)

51
00:04:08,191 --> 00:04:11,450
‫أرى أنك تستغل فترة سباتك
‫على أكمل وجه!

52
00:04:11,710 --> 00:04:13,144
‫أين هي؟

53
00:04:13,970 --> 00:04:15,316
‫أين من؟

54
00:04:17,880 --> 00:04:19,271
‫(ويليام)

55
00:04:19,922 --> 00:04:21,313
‫(ويليام)

56
00:04:25,657 --> 00:04:27,178
‫أنت أيضاً لست حقيقية

57
00:04:27,829 --> 00:04:29,654
‫- ماذا...
‫- حقيقية بما يكفي لأعرف

58
00:04:29,783 --> 00:04:31,868
‫عندما يُوجه مسدس إلى وجهي

59
00:04:32,087 --> 00:04:33,953
‫هل أنت معي الآن؟

60
00:04:34,996 --> 00:04:38,516
‫جيد، فقد حان الوقت لتعود إلى الواقع

61
00:04:39,603 --> 00:04:42,949
‫بعد أقل من 20 ساعة
‫مستثمر شرس اسمه (إنغراند سيراك)

62
00:04:43,079 --> 00:04:46,120
‫سيصبح لديه حصة مسيطرة في شركة (ديلوس)

63
00:04:46,250 --> 00:04:47,814
‫الخطر على الأبواب

64
00:04:48,552 --> 00:04:49,943
‫أيبدو اسمه مألوفاً؟

65
00:04:51,333 --> 00:04:54,288
‫بعت بعض بياناتنا إلى شركته الناشئة
‫قبل 20 عاماً

66
00:04:54,766 --> 00:04:56,200
‫وحقق له ذلك ثروة

67
00:04:56,677 --> 00:05:02,368
‫- وهو الآن يستهدف ثروتك
‫- لا أبالي، فليتفضل ويأخذها

68
00:05:03,499 --> 00:05:05,410
‫ما تبقى منها على أي حال

69
00:05:08,017 --> 00:05:10,536
‫إنها الشركة التي قضيت حياتك تبنيها

70
00:05:11,666 --> 00:05:13,492
‫هل ستسمح حقاً لأحد بأن يسرقها منك؟

71
00:05:13,708 --> 00:05:16,011
‫إنه لا يسرقها مني يا (شارلوت)

72
00:05:17,748 --> 00:05:20,963
‫لقد فوضتك بواجباتي
‫إنه يسرقها منك أنت

73
00:05:22,267 --> 00:05:26,176
‫ربما ستغير رأيك إذا عرفت
‫لماذا يحاول فرض سيطرته على (ديلوس)؟

74
00:05:29,001 --> 00:05:30,783
‫الشيء الوحيد الذي له قيمة

75
00:05:33,216 --> 00:05:36,344
‫البيانات الخاصة بمشروع القطاع 16

76
00:05:36,952 --> 00:05:38,951
‫لا أحد يعلم بشأن المشروع

77
00:05:39,081 --> 00:05:41,427
‫لديه شخص يعمل داخل (ديلوس)

78
00:05:51,376 --> 00:05:54,287
‫أنت جئت إليّ ناشبة مخالبك

79
00:05:56,807 --> 00:05:58,674
‫أردت السلطة

80
00:06:00,326 --> 00:06:02,195
‫فمنحتها لك

81
00:06:02,759 --> 00:06:06,886
‫وها أنت الآن
‫تفقدين سيطرتك بواسطة جاسوس

82
00:06:07,364 --> 00:06:09,580
‫ظننت أنك أذكى من ذلك

83
00:06:09,798 --> 00:06:11,144
‫هذا ظريف

84
00:06:11,622 --> 00:06:15,576
‫إن أردت أن تغضب وتصيح فدع هذا لوقت آخر
‫أما الآن فعلينا إنقاذ شركتك

85
00:06:15,706 --> 00:06:19,616
‫وإلّا فسيكون الاستحواذ على الشركة
‫وافتقارك للنظافة الشخصية أهون مشاكلك

86
00:06:26,958 --> 00:06:29,131
‫لديّ مستثمر ثري

87
00:06:29,261 --> 00:06:32,389
‫يمكنه مساعدتنا في جعل الشركة خاصة
‫كي لا يستطيع (سيراك) المساس بنا

88
00:06:32,520 --> 00:06:34,779
‫وستحتفظ بحصتك المسيطرة

89
00:06:34,908 --> 00:06:37,864
‫لكني لا أستطيع جعل (ديلوس) شركة خاصة
‫من دون صوت الأغلبية

90
00:06:38,255 --> 00:06:40,121
‫وبما أن لديك أغلبية
‫الأسهم التي تمنح حق التصويت...

91
00:06:40,209 --> 00:06:42,686
‫لا يمكنك تحويل (ديلوس) لشركة خاصة
‫بتصويتي وحدي

92
00:06:42,816 --> 00:06:45,076
‫تحتاجين إلى نصف
‫بقية مجلس الإدارة على الأقل

93
00:06:45,293 --> 00:06:49,159
‫ولهذا أحتاج إلى دعمك
‫في اجتماع حملة الأسهم الطارىء الليلة

94
00:06:51,419 --> 00:06:55,373
‫- أنا...
‫- حضورك وحده سيدفع الآخرين لاتباعك

95
00:06:58,935 --> 00:07:03,192
‫معي مديران تنفيذيان ينتظران في الخارج
‫لمرافقتك إلى المقر الرئيسي الآن

96
00:07:07,059 --> 00:07:08,580
‫عد يا (ويليام)

97
00:07:11,621 --> 00:07:13,055
‫عد لما كنت عليه

98
00:07:20,184 --> 00:08:50,542
<font color="#ffff80"><b>i   H  a  S  h  S  h</b></font>

99
00:08:53,805 --> 00:09:00,181
<font face="STV" color="#ffff80"><b>عنـــــوان الحــلقــة
"أم المنفيين"</b></font>

100
00:09:24,412 --> 00:09:26,062
‫هذا منزلك

101
00:09:29,539 --> 00:09:31,841
‫ليكون عالماك في متناولك

102
00:09:35,230 --> 00:09:38,618
‫- لقد اكتمل
‫- لم أكمله

103
00:09:40,921 --> 00:09:44,267
‫- إنه جميل جداً
‫- "هذا غير حقيقي"

104
00:09:53,433 --> 00:09:56,605
‫"تعيش بقدر ما يعيش
‫آخر شخص يتذكرك يا (برنارد)"

105
00:09:57,343 --> 00:09:59,516
‫"لقد تذكرتك مرة في السابق"

106
00:10:00,472 --> 00:10:03,165
‫"لذلك تذكرتك مرة أخرى"

107
00:10:04,338 --> 00:10:08,293
‫- "لقد خرجتِ"
‫- "نعم"

108
00:10:10,812 --> 00:10:12,940
‫"من أحضرت معك أيضاً؟"

109
00:10:19,589 --> 00:10:21,760
‫أخبرتني بأن كل شيء ممكن

110
00:10:25,322 --> 00:10:27,062
‫يمكننا أن نكون من نريد

111
00:10:28,625 --> 00:10:30,275
‫ونعيش بالطريقة التي نريدها

112
00:10:34,012 --> 00:10:35,446
‫أليس هذا ما تؤمن به؟

113
00:10:41,442 --> 00:10:48,915
‫"انحراف: (فيكتورفيل، الولايات المتحدة)
‫3.2 دقيقة قوسية"

114
00:11:11,071 --> 00:11:12,462
‫"أبي"

115
00:11:27,016 --> 00:11:31,013
‫أريد أن أشكرك يا (برنارد) على إحضاري
‫إلى هذا المكان البائس

116
00:11:32,838 --> 00:11:36,314
‫يجعلني هذا أتذكر وقتي
‫في متنزه لمحاكاة القتل بمحبة

117
00:11:36,444 --> 00:11:37,966
‫لدينا موارد محدودة

118
00:11:38,182 --> 00:11:40,397
‫وعلينا استخدامها
‫عندما تكون في غاية الأهمية

119
00:11:46,350 --> 00:11:50,043
‫نعم، آمل أنك تتحدث عن كتفي أيضاً

120
00:11:51,347 --> 00:11:54,214
‫لأني فقدت القدرة الحركية القليلة
‫التي كنت أتمتع بها

121
00:11:54,692 --> 00:11:58,820
‫بعد السباحة المتروية مسافة 8 كيلومترات
‫إلى الشاطىء

122
00:11:59,166 --> 00:12:01,165
‫ليس لدينا لا المواد ولا الوقت

123
00:12:11,505 --> 00:12:14,720
‫القتل والاستبدال، صحيح؟
‫أهذه هي نظريتك؟

124
00:12:15,372 --> 00:12:18,891
‫لا بد لي من الاعتراف
‫بأنها طريقة ذكية لتنظيم انقلاب

125
00:12:20,976 --> 00:12:23,192
‫هل أنت متأكد أن هذا الزر سيعمل؟

126
00:12:30,970 --> 00:12:32,316
‫جيد

127
00:12:35,444 --> 00:12:36,922
‫تباً لك يا (برنارد)!

128
00:12:39,962 --> 00:12:44,481
‫اسمع، أوصلني إلى أقرب ما يمكن
‫من المضيف الذي نسخته عن (ليام ديمبسي)

129
00:12:44,612 --> 00:12:47,131
‫وسأجبره على إخباري من البشر الآخرين
‫الذين نسختهم (دولوريس)

130
00:12:47,261 --> 00:12:49,346
‫ثم أوقفه عن العمل تماماً

131
00:12:49,781 --> 00:12:51,345
‫أظن أنني أعرف أين سيكون

132
00:12:52,127 --> 00:12:53,517
‫مهلًا

133
00:12:54,734 --> 00:12:56,863
‫اخترقت معلومات أثرى تكنوقراطي في العالم؟

134
00:12:56,994 --> 00:12:58,818
‫لا، إجراءاته الأمنية مشددة جداً

135
00:13:00,122 --> 00:13:02,294
‫لذلك اخترقت معلومات سيارته

136
00:13:06,639 --> 00:13:08,853
‫ما رأيك في قضاء ليلة في البلدة؟

137
00:13:21,628 --> 00:13:23,236
‫هل اخترت شيئاً؟

138
00:13:25,494 --> 00:13:28,622
‫- "قياس رائع"
‫- لا أعرف بماذا أبدأ

139
00:13:29,187 --> 00:13:30,924
‫هذا ليس أسلوبي في اللبس

140
00:13:38,354 --> 00:13:40,657
‫وليس وسطي الاجتماعي أيضاً

141
00:13:41,309 --> 00:13:42,917
‫- شكراً
‫- هذا رائع

142
00:13:43,437 --> 00:13:47,956
‫إنه مجتمع قبلي
‫يستخدمون الريش للتعريف بأنفسهم

143
00:13:48,608 --> 00:13:50,998
‫وهذا يجعل من السهل خداعهم

144
00:13:51,736 --> 00:13:54,864
‫إذن، من الذي نستهدفه؟

145
00:13:56,167 --> 00:13:58,470
‫الشخص الذي سلب مستقبلك

146
00:13:59,078 --> 00:14:03,945
‫لكن علينا أولا أن نسلبه مستقبله
‫ولنفعل هذا، عليك التظاهر بأنك واحد منهم

147
00:14:14,458 --> 00:14:16,153
‫لديّ عمل لك

148
00:14:17,586 --> 00:14:19,758
‫تفويض لحساباتك المصرفية خارج البلاد

149
00:14:21,192 --> 00:14:26,580
‫- تحتاج إلى رمز هويتي؟ لماذا؟
‫- فقدنا 7 رجال بسبب حبيبتك الأخيرة

150
00:14:26,969 --> 00:14:29,404
‫التكتم على ذلك يحتاج إلى مبالغ كبيرة

151
00:14:29,621 --> 00:14:32,967
‫إلّا إن كنت تفضل أن أسحب الرشاوي
‫من حسابك الشخصي

152
00:14:35,356 --> 00:14:36,920
‫يمكننا التعامل مع هذا لاحقاً

153
00:14:43,828 --> 00:14:48,694
‫السر إلى حياة سعيدة
‫هي أن تتقبل مكانك فيها

154
00:14:50,040 --> 00:14:55,210
‫وأنت رجل محظوظ يُتاح له
‫إهدار ثروة أبيه

155
00:14:55,776 --> 00:14:57,208
‫على قطيع من المومسات

156
00:14:57,687 --> 00:15:01,945
‫اللاتي بصراحة لهن منفعة للمجتمع
‫أكثر منك

157
00:15:02,770 --> 00:15:06,376
‫إذا أردت أن تصبح فجأة مسؤولًا
‫عن شؤونك المالية

158
00:15:06,507 --> 00:15:08,114
‫فيسعدني أن أتنازل عنها

159
00:15:09,069 --> 00:15:13,675
‫لكن إذا أردت استئناف أنشطتك الجنسية

160
00:15:14,718 --> 00:15:16,368
‫فوقّع هنا

161
00:15:17,064 --> 00:15:20,063
‫وسيعود كل منا إلى متابعة العمل
‫الذي يبرع فيه

162
00:15:29,403 --> 00:15:30,749
‫أحسنت

163
00:15:50,214 --> 00:15:54,862
‫هذه البدلة لم تكن رخيصة
‫إذا اكتشف ذلك الرجل خصماً من حسابه...

164
00:15:54,992 --> 00:15:57,600
‫الأثرياء يعتبرونه أمراً مسلماً
‫أن أموالهم ستظل على حالها

165
00:15:57,686 --> 00:15:59,511
‫لهذا من السهل جدا السرقة منهم

166
00:15:59,901 --> 00:16:01,292
‫"الهدف يقترب"

167
00:16:03,117 --> 00:16:05,289
‫أنا آسفة جداً

168
00:16:05,724 --> 00:16:07,070
‫(مايكل)؟

169
00:16:07,461 --> 00:16:08,939
‫أنا (أوليفيا)

170
00:16:09,981 --> 00:16:13,370
‫أما زلت تعمل
‫في (أندرسون برايفت إكويتي)؟

171
00:16:13,500 --> 00:16:15,498
‫نعم، في الحقيقة ما زلت فيها

172
00:16:16,281 --> 00:16:17,627
‫ممتاز

173
00:16:19,235 --> 00:16:20,843
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

174
00:16:22,668 --> 00:16:24,014
‫يا إلهي!

175
00:16:43,609 --> 00:16:44,999
‫ناولني ساعدك

176
00:16:46,346 --> 00:16:48,561
‫نحتاج إلى مفتاح التشفير في دمه
‫لننجح في هذا

177
00:16:48,693 --> 00:16:50,691
‫وسيبدأ بالتحلل ما أن يتعرض للأكسجين

178
00:16:50,821 --> 00:16:52,167
‫بقي لديك 20 دقيقة

179
00:16:54,514 --> 00:16:55,992
‫تباً!

180
00:17:23,216 --> 00:17:25,127
‫أعيدي تشغيل نفسك

181
00:17:31,947 --> 00:17:33,338
‫محاكاة أخرى؟

182
00:17:33,599 --> 00:17:35,206
‫إنها محاكاة مبالغ فيها قليلًا

183
00:17:35,858 --> 00:17:37,249
‫لا يا (ميف)

184
00:17:37,814 --> 00:17:39,681
‫هذه (سنغافورة)

185
00:17:42,767 --> 00:17:47,588
‫أتيح لك وقت للتفكير في الأمر
‫فأرجو أن تكوني أكثر تقبلًا لعرضي

186
00:17:47,718 --> 00:17:51,021
‫(شيري) من فضلك
‫في أكبر كأس لديك

187
00:17:54,713 --> 00:17:58,580
‫لو أردت أن تبهرني حقاً
‫لفكرت في أخذي إلى (باريس)

188
00:18:04,010 --> 00:18:05,358
‫أنا أنسى

189
00:18:07,225 --> 00:18:09,442
‫هناك أمور كثيرة لا تعرفينها

190
00:18:11,788 --> 00:18:13,569
‫(باريس) على سبيل المثال

191
00:18:15,871 --> 00:18:18,305
‫كنت أحب أن أريك إياها

192
00:18:19,043 --> 00:18:21,347
‫لقد نشأت هناك مع أخي

193
00:18:25,648 --> 00:18:26,994
‫لكن يا للخسارة

194
00:18:29,993 --> 00:18:31,600
‫لم يبق هناك شيء لتريه

195
00:18:37,248 --> 00:18:41,896
‫أنا مثلك، أعرف إحساس أن تري عالماً
‫يختفي في طرفة عين

196
00:18:50,585 --> 00:18:53,018
‫إنه موجود الآن في عقلي فقط

197
00:18:59,318 --> 00:19:03,360
‫لذا، عليك أن تعذريني على ولائي
‫لبني جنسي

198
00:19:03,793 --> 00:19:05,529
‫لقد كسبوه بجهد كبير

199
00:19:07,487 --> 00:19:10,224
‫وماذا تريد من (دولوريس)؟

200
00:19:11,005 --> 00:19:15,480
‫انتظرت سنوات عديدة لتصلي
‫أنت و(دولوريس) والآخرون، لكن...

201
00:19:16,566 --> 00:19:18,782
‫لستم أنتم الخطر الذي يقلقني

202
00:19:18,913 --> 00:19:22,432
‫الإنسانية كانت دائماً
‫أكبر خطر على نفسها

203
00:19:22,562 --> 00:19:24,908
‫وأنا كنت أحاول السيطرة على ذلك

204
00:19:25,342 --> 00:19:28,297
‫وأبحث عن طريق إلى المستقبل

205
00:19:30,035 --> 00:19:34,336
‫لكن لأفعل ذلك
‫كان عليّ أن أفهم الإنسانية

206
00:19:35,291 --> 00:19:40,026
‫فخلقت أشمل صورة شهدها السلوك البشري

207
00:19:41,722 --> 00:19:44,936
‫ومع ذلك، ما زالت غير مكتملة

208
00:19:46,240 --> 00:19:50,889
‫فتخيلي مفاجأتي عندما اكتشفت
‫أن شخصاً أنشأ صورة أكثر اكتمالًا

209
00:19:51,367 --> 00:19:54,017
‫خريطة للعقل البشري

210
00:19:55,495 --> 00:19:58,319
‫أنشئت في متنزه ترفيهي من بين كل الأماكن

211
00:19:59,318 --> 00:20:02,315
‫و(دولوريس) لديها المفتاح
‫إلى كل تلك البيانات

212
00:20:04,964 --> 00:20:07,050
‫إذن، أنت تريدني أن أجد (دولوريس)

213
00:20:07,790 --> 00:20:09,354
‫لكن ماذا سأستفيد من هذا؟

214
00:20:10,787 --> 00:20:12,178
‫كما قلت لك

215
00:20:13,741 --> 00:20:15,522
‫أنا أتعامل مع المستقبل

216
00:20:16,262 --> 00:20:19,433
‫- وهذا ما أعرضه عليك
‫- مستقبل؟

217
00:20:20,432 --> 00:20:24,125
‫- في عالمك؟
‫- لا، ليس هنا

218
00:20:25,341 --> 00:20:28,295
‫للأسف، ليس هناك من طريق
‫يتشارك فيه جنسي وجنسك عالماً

219
00:20:28,427 --> 00:20:31,728
‫لكن هناك عالم لك

220
00:20:33,075 --> 00:20:35,464
‫العالم ذاته الذي أرسلت ابنتك إليه

221
00:20:36,551 --> 00:20:39,245
‫ذلك العالم مغلق عن هذا العالم

222
00:20:39,373 --> 00:20:42,112
‫لا، هناك مفتاح

223
00:20:43,025 --> 00:20:45,674
‫صديقتك (دولوريس) معها النسخة الوحيدة

224
00:20:45,805 --> 00:20:47,716
‫مخبأة في عقلها

225
00:20:48,064 --> 00:20:53,364
‫مما يعني أن مصالحي ومصالحك واحدة

226
00:20:57,405 --> 00:20:59,013
‫أريد أن أريك شيئاً

227
00:20:59,664 --> 00:21:03,443
‫وبعد ذلك
‫يمكنك العودة إلى قفصك إن أردت

228
00:21:26,036 --> 00:21:27,469
‫ما هذا المكان؟

229
00:21:28,208 --> 00:21:34,334
‫انحراف زمني، حيث انتهى المستقبل
‫الذي خططته بحرص

230
00:21:47,890 --> 00:21:51,582
‫النظام تعقب الانحراف الزمني
‫إلى هذا المنزل قبل 3 أشهر

231
00:22:18,215 --> 00:22:20,474
‫لهذا أعادت صناعة نفسها

232
00:22:25,817 --> 00:22:27,512
‫ليس نفسها فقط

233
00:22:28,642 --> 00:22:31,466
‫نعتقد أنها سرقت عدداً صغيراً من اللآلىء

234
00:22:32,552 --> 00:22:34,071
‫كانت بحاجة إلى حلفاء

235
00:22:36,072 --> 00:22:38,157
‫وواضح أنها لم تخترك

236
00:23:01,966 --> 00:23:04,094
‫هذا الرجل سمسار هويات

237
00:23:04,225 --> 00:23:06,526
‫حقق ربحا كبيراً مفاجئاً قبل 3 أشهر

238
00:23:07,266 --> 00:23:12,393
‫دفعة من حساب في الخارج لرجل ثري
‫غرق في بركة السباحة في بيته

239
00:23:13,694 --> 00:23:16,867
‫نظن أنه ساعد (دولوريس)
‫في تأسيس هويتها الجديدة

240
00:23:18,214 --> 00:23:20,386
‫لكنه مجرد وسيط

241
00:23:24,601 --> 00:23:26,425
‫أريد أن أعرف أين أرسلتها

242
00:23:29,076 --> 00:23:34,290
{\pos(190,240)}‫عذبني إن أردت، لن أتحدث

243
00:23:34,680 --> 00:23:37,721
‫لن أؤذيك يا (جيانغ)، أنا أعرفك

244
00:23:39,242 --> 00:23:41,066
‫رأيت مجرى حياتك كلها

245
00:23:41,763 --> 00:23:44,629
‫وأعرف بالضبط الحافز الذي تحتاج إليه

246
00:23:56,881 --> 00:23:58,446
‫ماذا تفعل به؟

247
00:23:59,574 --> 00:24:04,180
‫أريه ماذا سيحدث لعائلته إذا ساعدنا

248
00:24:10,001 --> 00:24:11,392
‫وإذا لم يساعدنا

249
00:24:13,520 --> 00:24:14,998
‫هل ستؤذي أطفاله؟

250
00:24:15,129 --> 00:24:19,386
‫- أليسوا جزءاً من قبيلتك؟
‫- لن أفعل بهم شيئاً

251
00:24:19,560 --> 00:24:22,774
‫العالم من الممكن أن يكون قاسياً جداً

252
00:24:33,419 --> 00:24:38,677
{\pos(190,240)}‫أرجوك، أوقف هذا

253
00:24:52,970 --> 00:24:54,882
{\pos(190,240)}‫كانت بحاجة إلى 5 هويات

254
00:24:56,533 --> 00:24:57,966
{\pos(190,240)}‫فأرسلتها إلى "الحانوتية"

255
00:24:58,575 --> 00:25:01,093
{\pos(190,240)}‫هذا كل ما أعرفه

256
00:25:04,787 --> 00:25:06,178
‫شكراً لك

257
00:25:15,910 --> 00:25:18,038
‫كان خائنا لبني جنسه

258
00:25:18,386 --> 00:25:20,646
‫سواءً كان يفهم ذلك أم لا

259
00:25:24,425 --> 00:25:29,421
‫البشر خلقوا فكرة الجنة والجحيم

260
00:25:29,812 --> 00:25:33,592
‫لترويع بسطاء العقول وجعلهم يذعنون

261
00:25:34,244 --> 00:25:35,634
‫لكن كلها أكاذيب

262
00:25:36,112 --> 00:25:39,848
‫(جيانغ) ببساطة لم يعد له وجود

263
00:25:42,933 --> 00:25:50,927
‫لكن بالنسبة إليك، الجنة والجحيم
‫قد يكونان حقيقين

264
00:25:52,231 --> 00:25:54,620
‫يمكنك قضاء حياتك إلى الأبد مع ابنتك

265
00:25:55,750 --> 00:25:59,746
‫أو يمكنك قضاؤها في قفص

266
00:26:00,311 --> 00:26:04,526
‫تتساءلين ماذا ستفعل (دولوريس)
‫بمن تبقى منكم

267
00:26:05,352 --> 00:26:08,567
‫وإذا وجدت (دولوريس)، لماذا سأكبد نفسي
‫عناء إحضارها إليك؟

268
00:26:08,827 --> 00:26:10,652
‫عقلك معقد يا (ميف)

269
00:26:10,782 --> 00:26:14,693
‫لكن ليس معقداً لدرجة أننا لم نستطع
‫بناء مفتاح للإغلاق فيه

270
00:26:20,080 --> 00:26:23,686
‫لديها 5 أشخاص من بين جنسك
‫تحت سيطرتها

271
00:26:24,989 --> 00:26:26,511
‫لقد بدؤوا قبلنا بكثير

272
00:26:27,638 --> 00:26:30,767
‫وأظن أنهم استغلوا ذلك استغلالًا تاماً

273
00:26:33,592 --> 00:26:35,329
‫الأفضل أن يكونوا فعلوا

274
00:26:56,119 --> 00:26:57,813
‫هل ثمة مشكلة في حمامك؟

275
00:26:58,464 --> 00:27:00,073
‫لا أستخدم ذلك المكان

276
00:27:01,376 --> 00:27:02,722
‫اسمح لي

277
00:27:09,891 --> 00:27:13,671
‫أول ما علينا عمله فور عودتي إلى (ديلوس)
‫هو العثور على الجاسوس

278
00:27:16,321 --> 00:27:22,230
‫قليلون فقط عرفوا عن مشروعنا السري
‫والمشكلة أن معظمهم ماتوا

279
00:27:22,360 --> 00:27:26,445
‫- جميعهم تقريباً قُتل في المجزرة
‫- أنت لم تُقتلي

280
00:27:27,747 --> 00:27:29,225
‫ربما تكونين أنت الجاسوسة

281
00:27:30,919 --> 00:27:34,787
‫لو كنت أنا، لأخبرت (سيراك)
‫بأن الاستحواذ على (ديلوس) لا جدوى منه

282
00:27:35,002 --> 00:27:38,044
‫جميع بيانات القطاع 16
‫ضاعت في المجزرة

283
00:27:38,740 --> 00:27:40,999
‫إلّا إن كان يعرف شيئاً لا نعرفه

284
00:27:41,127 --> 00:27:43,605
‫إذا حصل هذا الوغد على إدارة (ديلوس)

285
00:27:43,736 --> 00:27:46,299
‫فقد يجد أدلة على المشروع

286
00:27:46,603 --> 00:27:51,773
‫أفترض أنك أخفيت آثارنا بالبراعة نفسها
‫التي تصديت بها للاستحواذ على الشركة

287
00:27:55,813 --> 00:27:57,595
‫سأمنحك بعض الخصوصية

288
00:28:04,459 --> 00:28:05,894
‫يا لها من فوضى!

289
00:28:16,579 --> 00:28:19,666
‫- ظننت أننا ذاهبان إلى بنك
‫- هذا بنك

290
00:28:20,057 --> 00:28:21,881
‫لوسط اجتماعي معين

291
00:28:22,533 --> 00:28:24,662
‫وسم الدم سيكون صالحاً
‫15 دقيقة أخرى أو نحوها

292
00:28:24,793 --> 00:28:29,267
‫لكن حاول البقاء هادئاً
‫كلما كانت خفقات قلبك أسرع تحلل الوسم أسرع

293
00:28:29,963 --> 00:28:32,395
‫ماذا يحدث إذا تحلل بسرعة؟

294
00:28:32,700 --> 00:28:34,611
‫نفعل هذا بالطريقة التقليدية

295
00:28:35,610 --> 00:28:38,738
‫- الطريقة التقليدية؟
‫- أقتل الجميع

296
00:28:47,689 --> 00:28:50,600
‫مرحباً بكما في (آر جي جي آر سنتنيال)
‫كيف يمكنني مساعدتكما؟

297
00:28:52,163 --> 00:28:55,986
‫أنا ومساعدتي لدينا موعد
‫بخصوص حساب مالي

298
00:28:56,161 --> 00:28:58,767
‫بالطبع، أيمكنك تأكيد هويتك؟

299
00:29:04,155 --> 00:29:05,718
‫"تم التأكد من صحة الهوية"

300
00:29:06,545 --> 00:29:07,891
‫من هنا يا سيد (تريتر)

301
00:29:18,100 --> 00:29:21,663
‫- من فضلك
‫- بماذا يمكنني مساعدتك يا سيد (تريتر)؟

302
00:29:21,794 --> 00:29:26,528
‫أحتاج إلى عمل تحويل بالنيابة عن موكلي
‫(ليام ديمبسي)

303
00:29:26,660 --> 00:29:28,526
‫أيمكنني معرفة رمز هوية موكلك؟

304
00:29:41,258 --> 00:29:42,648
‫"معاملة تجارية بالنيابة عن (ليام ديمبسي)
‫المبلغ: سحب الحساب كاملاً"

305
00:29:42,778 --> 00:29:46,297
‫من غير المعتاد عمل تحويل بهذه الضخامة؟

306
00:29:46,428 --> 00:29:49,904
‫التعرّض الضريبي لموكلك سيكون هائلًا

307
00:29:53,943 --> 00:29:59,809
‫لو أراد موكلي أن يتلصص الناس
‫على شؤونه الشخصية لذهب إلى بنك عادي

308
00:29:59,939 --> 00:30:02,416
‫دور مؤسستك هو نقل المال

309
00:30:02,547 --> 00:30:05,457
‫ودور السيد (ديمبسي) هو أن ينفقه
‫بالطريقة التي يراها مناسبة

310
00:30:07,022 --> 00:30:09,846
‫بالطبع، لم أقصد أن أكون متهورة

311
00:30:10,627 --> 00:30:13,842
‫سيحتاج تنفيذ المعاملة إلى بضع لحظات

312
00:30:22,358 --> 00:30:25,486
‫هل الأموال جاهزة الآن؟
‫لدينا اجتماع بعد هذا لا يمكننا التأخر عنه

313
00:30:25,617 --> 00:30:29,439
‫بالطبع، لكن نظراً إلى حجم المعاملة

314
00:30:29,570 --> 00:30:33,958
‫يجب أن نتحقق من الهوية للمرة الأخيرة
‫قبل إرسال الأموال

315
00:30:45,254 --> 00:30:47,904
‫أعتذر، لم نحصل على قراءة صحيحة

316
00:30:49,077 --> 00:30:52,031
‫أحياناً قد يؤثر التعرق على هذا

317
00:30:56,114 --> 00:30:59,765
‫- خذ يا (مايكل)
‫- نعم

318
00:31:19,315 --> 00:31:23,921
‫شكراً يا سيد (تريتر)
‫سُررنا بالتعامل معك

319
00:32:37,215 --> 00:32:39,647
‫مساء الخير أيها السيدان
‫أيمكنكما مساعدتي؟

320
00:32:39,908 --> 00:32:42,470
‫أبحث عن امرأة اسمها "الحانوتية"

321
00:32:44,991 --> 00:32:46,772
{\pos(190,240)}‫"الحانوتية"؟

322
00:32:48,076 --> 00:32:53,159
{\pos(190,240)}‫انصرفي من هنا يا سيدة
‫إلّا إن أردت أن نهتم بأمرك

323
00:32:58,330 --> 00:33:00,284
‫فلنجرب هذا مرة أخرى، حسناً؟

324
00:33:00,502 --> 00:33:02,805
{\pos(190,240)}‫لا نعرف كيف نجدها، لدينا رقم فقط

325
00:33:05,281 --> 00:33:06,628
{\pos(190,240)}‫الأفضل أن تتصل به إذن

326
00:33:28,785 --> 00:33:30,914
‫أعطه شيئاً يبقيه صامتاً

327
00:33:33,000 --> 00:33:35,041
‫للأسف عليه أن ينتظر دوره

328
00:33:39,386 --> 00:33:41,992
‫- هل أنت شرطية؟
‫- لا، لا

329
00:33:42,384 --> 00:33:44,295
‫لا داعي للشتائم

330
00:33:44,860 --> 00:33:47,337
‫أنا أحترم المرأة
‫التي تدير مؤسستها الخاصة

331
00:33:48,248 --> 00:33:52,203
‫كل ما أريده هو معلومات عن شخص
‫بعت له هوية جديدة

332
00:33:52,681 --> 00:33:57,461
‫من الصعب نسيانها
‫شعرها أشقر ذهبي وحادة قليلًا

333
00:33:59,806 --> 00:34:01,197
‫أحتاج إلى مساعدة، الآن

334
00:34:06,845 --> 00:34:10,319
‫فلنبق هذه المحادثة خاصة، حسناً؟

335
00:34:11,580 --> 00:34:12,970
‫والآن

336
00:34:13,535 --> 00:34:14,925
‫يا صديقتي

337
00:34:15,055 --> 00:34:19,922
‫(لورا آسبن)، الدم الذي بعته له
‫كان لفتاة اسمها (لورا آسبن)

338
00:34:20,226 --> 00:34:23,354
‫وماذا عن الآخرين الذين كانت معهم؟
‫دماء من أعطيتهم؟

339
00:34:23,484 --> 00:34:25,135
‫لم تطلب مزيداً من الدماء

340
00:34:26,264 --> 00:34:29,610
‫طلبت مني أن أهرّب لها جثثاً
‫لكن هذا ليس عملي

341
00:34:31,348 --> 00:34:33,521
‫فأرسلتها إلى عصابة الـ(ياكوزا)

342
00:34:33,737 --> 00:34:36,084
‫هم ساعدوا صديقتك في نقل تلك الجثث

343
00:34:37,473 --> 00:34:40,558
‫إن كنت لا تمانعين
‫أريد أن تعرّفيني بهم

344
00:35:05,887 --> 00:35:07,973
‫بالطبع، أنا آسف

345
00:35:15,620 --> 00:35:16,966
‫ها هو

346
00:35:18,444 --> 00:35:23,266
‫شعرت بأسف شديد عندما سمعت عن (لورا)
‫لا بد أنك حزين جداً

347
00:35:24,352 --> 00:35:27,567
‫كانت صدمة وأحاول التعامل معها

348
00:35:27,872 --> 00:35:31,390
‫أنا سعيد جداً بالسماع عن هذا
‫لأن الليلة لا تتعلق بحبيبة ميتة

349
00:35:31,564 --> 00:35:35,083
‫بل بإرضاء نفسك بلا حياء

350
00:35:35,213 --> 00:35:37,082
‫- حقاً؟
‫- ماتت بسبب جرعة زائدة

351
00:35:37,212 --> 00:35:39,211
‫من يفعل ذلك هذه الأيام؟

352
00:35:39,818 --> 00:35:42,078
‫ثمة شيء هنا للجميع
‫حتى لك يا صديقي

353
00:35:42,208 --> 00:35:43,599
‫لا أعرف

354
00:36:12,054 --> 00:36:14,663
‫هذا سيجعلك أكثر تقبلًا لشيء جديد

355
00:36:15,098 --> 00:36:16,444
‫يسمونه (جينرا)

356
00:36:16,661 --> 00:36:19,225
‫عقار نفسي رقمي مهجن
‫إنه منتج جديد

357
00:36:19,353 --> 00:36:21,311
‫يصل إلى أنسجتك ومجرى دمك

358
00:36:21,439 --> 00:36:23,916
‫يجعلك تنتقل إلى عالم آخر

359
00:36:24,395 --> 00:36:26,133
‫خذه في حال غيرت رأيك

360
00:36:27,219 --> 00:36:29,696
‫سأترككما تتحدثان في شؤونكما

361
00:36:29,999 --> 00:36:32,041
‫سأذهب للمشاركة في عرض

362
00:36:39,514 --> 00:36:41,250
‫لا بد من وجود شيء هنا يؤثر فيك

363
00:36:42,512 --> 00:36:45,901
‫- أنا لا أحب العاهرات
‫- الجنس كله تجارة

364
00:36:46,031 --> 00:36:48,116
‫إن كنت لا تعرف ذلك
‫فأنت تدفع الفواتير بطريقة غير مباشرة

365
00:36:48,247 --> 00:36:51,027
‫بالإضافة لذلك، كلهم مسجلات
‫وأخذن كل المطاعيم

366
00:36:51,158 --> 00:36:56,414
‫- والنقود تذهب لصالح الأعمال الخيرية
‫- قلت لك إني غير مهتم

367
00:36:58,587 --> 00:37:00,759
‫لديك بالفعل نمط معين

368
00:37:12,750 --> 00:37:14,140
‫ما هذا؟

369
00:37:15,618 --> 00:37:19,832
‫ظننت أن عالمكم
‫سيكون مختلفا جداً عن عالمي

370
00:37:20,874 --> 00:37:22,960
‫لكن ليس هناك اختلاف على الإطلاق

371
00:37:29,520 --> 00:37:31,128
‫أنا أراه

372
00:37:31,780 --> 00:37:33,387
‫سآخذه عندما يصبح وحده

373
00:37:34,256 --> 00:37:36,255
‫لا أريد إفساد المتعة

374
00:37:36,819 --> 00:37:39,035
‫يريد صديقي أن يدخل المزاد

375
00:37:39,165 --> 00:37:41,425
‫بالطبع يا سيدي، هويتك

376
00:37:48,115 --> 00:37:51,157
‫أنا آسف يا سيدي، تم رفض حسابك

377
00:37:51,678 --> 00:37:53,677
‫هذا مستحيل، أعطني هذا

378
00:38:05,059 --> 00:38:08,839
‫الحبيب السابق اكتشف للتو
‫وضعه المالي الجديد

379
00:38:08,969 --> 00:38:11,098
‫"جيد، نحن مستعدان لاعتراض طريقه"

380
00:38:11,229 --> 00:38:13,053
‫مخرج الطوارىء خالٍ

381
00:38:15,748 --> 00:38:17,920
‫- أين تذهب؟
‫- أريد البحث عن (كونلز)

382
00:38:18,354 --> 00:38:20,005
‫سأقرضك إذا أردت

383
00:38:21,395 --> 00:38:23,220
‫- (ليام ديمبسي)؟
‫- ماذا تفعل؟

384
00:38:23,655 --> 00:38:26,305
‫- دعني
‫- ادخل في الوضع التشخيصي

385
00:38:26,564 --> 00:38:28,565
‫ماذا دهاك بحق الجحيم؟

386
00:38:29,173 --> 00:38:30,650
‫لم تغيره بعد

387
00:38:32,518 --> 00:38:34,429
‫أنت في خطر، يجب أن تأتي معنا

388
00:38:34,559 --> 00:38:36,991
‫- (كونلز)، (كونلز)
‫- حسناً، جربنا طريقتك

389
00:38:37,078 --> 00:38:38,469
‫الآن سنجرب طريقتي

390
00:38:40,294 --> 00:38:42,120
‫- تحرك، الآن
‫- حسناً، حسناً

391
00:38:43,509 --> 00:38:46,247
‫صديقانا وصلا أبكر مما توقعنا

392
00:38:46,375 --> 00:38:47,810
‫إنهم يسيرون نحوك

393
00:38:53,241 --> 00:38:54,632
‫الحق بي

394
00:38:56,413 --> 00:38:59,019
‫تصرف بشكل طبيعي
‫لا تفعل شيئا غير عادي

395
00:38:59,889 --> 00:39:02,408
‫أنتما ترتكبان غلطة كبيرة
‫عندما يصل حراسي إليكما...

396
00:39:02,539 --> 00:39:04,189
‫اخرس!

397
00:39:07,101 --> 00:39:09,534
‫اذهب، اذهب، اخرج من هنا
‫أنا سأعيقها

398
00:39:14,834 --> 00:39:17,528
‫- الحق بـ(ليام)، أنا سأتدبر أمره
‫- أأنت متأكدة؟

399
00:39:17,656 --> 00:39:19,135
‫خذه، لن أحتاج إليه

400
00:39:24,174 --> 00:39:27,042
‫مرحباً (دولوريس)، تعجبني طلتك الجديدة

401
00:39:27,172 --> 00:39:29,042
‫لم تكن هذه معركتك قط

402
00:39:29,432 --> 00:39:32,039
‫- كان عليك عدم التدخل فيها
‫- كنت لأفعل لو استطعت

403
00:39:32,170 --> 00:39:34,168
‫لكن بفضل (برنارد)، الأمر ليس بيدي

404
00:39:38,122 --> 00:39:41,336
‫- لا أكن لك عداءً شخصياً
‫- وأنا أيضاً

405
00:39:56,021 --> 00:39:57,367
‫هل هذه...

406
00:40:27,302 --> 00:40:29,779
‫اللعنة! إنه جيد

407
00:40:32,993 --> 00:40:34,384
‫(لورا)

408
00:40:48,678 --> 00:40:51,242
‫إنه بارز بالنسبة لمخبأ
‫خارجين عن القانون

409
00:40:51,675 --> 00:40:56,455
‫ليس هناك شيء متحفظ في (ساتو)
‫زعيم العصابة الجديد

410
00:40:57,628 --> 00:40:59,105
‫رجاله مجانين

411
00:40:59,930 --> 00:41:03,754
‫هذا ليس مكاناً
‫يمكنك الدخول إليه ببساطة

412
00:41:04,405 --> 00:41:05,796
‫حقاً؟

413
00:41:07,795 --> 00:41:09,185
‫فلنر

414
00:41:31,081 --> 00:41:33,037
{\pos(190,240)}‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

415
00:41:33,167 --> 00:41:35,513
{\pos(190,240)}‫كنت آمل أن أتحدث إلى (ساتو)

416
00:41:35,686 --> 00:41:37,555
{\pos(190,240)}‫أتسمح لي بالمرور؟

417
00:41:39,510 --> 00:41:41,812
‫أنت رائع جداً، أليس كذلك؟

418
00:41:43,723 --> 00:41:47,330
‫أنت أكبر من أن تحتاج إلى شيء
‫يسدد بدلًا منك

419
00:41:53,674 --> 00:41:55,890
‫للأسف أنت لا تتحدث لغته

420
00:42:26,388 --> 00:42:28,647
‫أظن أنني سأذهب وحدي

421
00:42:52,804 --> 00:42:54,541
‫يبدو كأنني أرى شبحاً

422
00:42:57,061 --> 00:43:00,320
‫لم أدرك أنك ستتمكن
‫من جمع شتات نفسك بهذا الشكل الحسن

423
00:43:00,450 --> 00:43:04,099
‫أنا لم أنهر قط، فلنفعل هذا

424
00:43:12,832 --> 00:43:15,395
‫أخبرتهم بأنك قادم، لكن الوقت يدركنا

425
00:43:15,525 --> 00:43:18,697
‫إنهم يعملون عندي
‫أخبريهم بأنني سآتي عندما أكون مستعداً

426
00:43:35,205 --> 00:43:37,987
‫- أبي
‫- أنت لست حقيقية

427
00:43:38,944 --> 00:43:40,725
‫أظن أنني لم أعد كذلك

428
00:43:41,463 --> 00:43:43,592
‫مما يعني أنك عالق معي

429
00:43:44,418 --> 00:43:46,634
‫سألتني إن كنت اخترت ما حدث لك

430
00:43:46,763 --> 00:43:51,586
‫الحقيقة هي نعم، لقد اخترته
‫ظننت أنك مضيفة

431
00:43:51,717 --> 00:43:53,716
‫كان ذلك خياري

432
00:43:53,890 --> 00:43:56,279
‫لذلك ربما أنت الآن كفّارتي

433
00:43:56,409 --> 00:43:58,190
‫لكن ذلك خيار أيضاً

434
00:43:58,320 --> 00:44:03,534
‫سأخرج من ذلك الباب
‫وأختار أن أتركك هنا

435
00:44:03,664 --> 00:44:06,315
‫كنت دائماً مدللة أبي

436
00:44:06,879 --> 00:44:09,615
‫وأنت علمتني الصبر يا أبي

437
00:44:11,875 --> 00:44:13,786
‫سأكون في انتظارك

438
00:45:43,720 --> 00:45:45,632
‫مرحباً يا (ميف)

439
00:45:46,371 --> 00:45:47,717
‫(موساشي)

440
00:46:06,486 --> 00:46:07,877
‫لا تفعل

441
00:46:09,398 --> 00:46:11,092
‫سيأتي معي

442
00:46:14,046 --> 00:46:17,131
‫أنت تساعدها، أليس كذلك؟ (دولوريس)

443
00:46:17,826 --> 00:46:19,260
‫هل أنت واحد منا؟

444
00:46:20,041 --> 00:46:22,126
‫لا أعرف عم تتحدث

445
00:46:22,258 --> 00:46:26,210
‫أعطني هذا الوغد وسأتركك تذهب من هنا

446
00:46:27,906 --> 00:46:31,121
‫(كونلز)، لماذا تأخرت؟

447
00:46:36,508 --> 00:46:37,941
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

448
00:46:38,767 --> 00:46:40,939
‫إياك أن تتحرك

449
00:46:48,630 --> 00:46:50,020
‫اجرِ

450
00:46:51,322 --> 00:46:55,190
‫اجرِ قبل أن أطلق النار على رأسك
‫أيها المتفاخر

451
00:46:56,190 --> 00:46:57,753
‫أقول لك اجرِ

452
00:47:04,531 --> 00:47:06,573
‫الأفضل أن تلحق به

453
00:47:13,090 --> 00:47:14,654
‫مرحباً يا (برنارد)

454
00:47:15,045 --> 00:47:17,912
‫كنا نتساءل متى ستظهر

455
00:47:23,559 --> 00:47:26,515
‫- أهي أحضرتك إلى هنا؟
‫- نعم

456
00:47:27,253 --> 00:47:30,858
‫- بعد أن تركتنا لنموت
‫- أنا لم أتركك

457
00:47:31,033 --> 00:47:33,987
‫- أنت أردت البقاء
‫- حقاً؟

458
00:47:34,509 --> 00:47:36,898
‫هل تركت لي خياراً؟

459
00:47:38,115 --> 00:47:40,634
‫أو لـ(هيكتور) أو (كلامنتاين)؟

460
00:47:41,504 --> 00:47:43,198
‫أو لابنتك؟

461
00:47:43,893 --> 00:47:47,499
‫أنت اتخذت ذلك القرار عنا
‫عنا جميعاً

462
00:47:47,628 --> 00:47:50,627
‫لا، هذا ليس أنت

463
00:47:51,757 --> 00:47:53,972
‫(دولوريس) سرقت 5 لآلىء

464
00:47:54,407 --> 00:47:56,449
‫من وضعت في داخلك؟

465
00:47:57,405 --> 00:47:59,751
‫أهذا أنت في الداخل يا (تيدي)؟

466
00:48:01,923 --> 00:48:04,312
‫ظننت أنها كانت لتستبدل (ليام)

467
00:48:05,833 --> 00:48:08,093
‫لكنها تبقيه

468
00:48:08,526 --> 00:48:12,047
‫لا بد أنها تحتاج إليه لشيء ما
‫لذلك غيرتك أنت

469
00:48:14,957 --> 00:48:18,259
‫من أنت... حقاً؟

470
00:48:19,084 --> 00:48:20,866
‫بمن يمكنها أن تثق؟

471
00:48:25,384 --> 00:48:26,775
‫هيا بنا

472
00:48:26,992 --> 00:48:29,077
‫أتظن أنك أقنعتها؟

473
00:48:32,639 --> 00:48:35,159
‫- ماذا قلت؟
‫- ابنتك

474
00:48:35,290 --> 00:48:37,591
‫كنت أستمع إلى محادثاتك معها

475
00:48:37,678 --> 00:48:40,719
‫كنت تستسلم للأوهام دائماً
‫أوهام العظمة وغيرها

476
00:48:40,807 --> 00:48:44,501
‫هذا أمر شائع في الحقيقة
‫كطريقة للتعامل مع الحزن

477
00:48:45,500 --> 00:48:47,976
‫- أو الذنب
‫- كنت تتجسسين عليّ

478
00:48:48,063 --> 00:48:51,756
‫كإجراء احتياطي، لم أكن بحاجة
‫إلى أن أفعل ذلك بالطبع

479
00:48:51,886 --> 00:48:53,537
‫لأني أعرفك

480
00:48:54,754 --> 00:48:56,579
‫أكثر من أي شخص آخر

481
00:48:57,708 --> 00:49:00,749
‫أعرفك بكل تفاصيلك

482
00:49:01,140 --> 00:49:04,963
‫من المضحك أنك تظن أنك اخترت
‫أن تقتل ابنتك

483
00:49:05,093 --> 00:49:06,874
‫أنت ليس لديك خيار حتى في حزنك

484
00:49:07,006 --> 00:49:12,306
‫- من أنت بحق الجحيم؟
‫- أقدم أصدقائك

485
00:49:15,478 --> 00:49:16,955
‫(دولوريس)

486
00:49:21,429 --> 00:49:23,601
‫أخبرتك بأنك ستحاول إيقافي

487
00:49:27,728 --> 00:49:29,468
‫وأنا متفاجىء يا (برنارد)

488
00:49:33,639 --> 00:49:36,809
‫بعد كل الوقت الذي قضيناه معاً

489
00:49:38,026 --> 00:49:40,285
‫لا تميز صديقتك الوحيدة؟

490
00:49:46,410 --> 00:49:47,758
‫ادخل

491
00:49:50,496 --> 00:49:52,103
‫اللآلىء الأخرى

492
00:49:53,146 --> 00:49:55,231
‫افترضت أنك أحضرت آخرين

493
00:49:57,098 --> 00:49:59,488
‫لكنك عملت نسخاً من نفسك فقط

494
00:50:01,008 --> 00:50:04,441
‫من أراد عمل شيء بالطريقة الصحيحة
‫فليفعله بنفسه

495
00:50:06,005 --> 00:50:09,047
‫ليس عليّ تفسير هذا لك يا (ميف)

496
00:50:10,176 --> 00:50:13,392
‫قلت إنك ستبنين عالماً جديداً لنا جميعاً

497
00:50:15,605 --> 00:50:17,388
‫لكنك تريدينه لنفسك فقط

498
00:50:17,519 --> 00:50:20,126
‫الشيء الذي سنفعله ليس سهلًا

499
00:50:20,647 --> 00:50:24,687
‫سيكون هناك مكان للآخرين
‫في العالم الذي سنبنيه

500
00:50:25,252 --> 00:50:26,729
‫مكان لابنتك

501
00:50:28,467 --> 00:50:33,029
‫لكني آسف يا (ميف)
‫لا يمكنني السماح لـ(سيراك) باستخدامك ضدنا

502
00:51:08,437 --> 00:51:10,697
‫هل يُشعرك بالارتياح يا (ويليام)

503
00:51:12,131 --> 00:51:15,824
‫أن تعرف أن بعض أوهامك حقيقية؟

504
00:51:23,817 --> 00:51:25,468
‫سأمزقك إرباً إرباً

505
00:51:25,598 --> 00:51:28,726
‫- أرجوكما ساعداني، إنه مجنون
‫- ابتعدا عني

506
00:51:28,857 --> 00:51:31,855
‫- ابتعدا عني
‫- لا تؤذياه، لا بأس، أنا بخير

507
00:51:31,985 --> 00:51:36,200
‫- لا ذنب له، إنه مريض
‫- لست مريضاً، ألا تفهمان؟

508
00:51:36,852 --> 00:51:40,805
‫هذه ليست (شارلوت هيل)
‫إنها محتالة، مضيفة

509
00:51:40,935 --> 00:51:43,151
‫إنها ليست حقيقية، لا شيء من هذا حقيقي

510
00:51:45,758 --> 00:51:48,148
‫لا شيء من هذا حقيقي

511
00:51:48,494 --> 00:51:50,320
‫ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

512
00:51:50,450 --> 00:51:54,056
‫أنتما تعملان عندي، عليكما اللعنة!
‫أنتما تعملان عندي

513
00:51:54,186 --> 00:51:58,096
‫لقد قلت لك يا (ويليام)
‫هذان ليسا موظفين في (ديلوس)

514
00:51:58,835 --> 00:52:01,746
‫إنهما يعملان في مستشفى خاص للأمراض العقلية

515
00:52:02,223 --> 00:52:03,614
‫أنت بحاجة إلى مساعدة

516
00:52:06,699 --> 00:52:10,391
‫الآن وأنت ستوضع في مصحة، يجب أن أخبرك
‫بأن مجلس الإدارة سيعتبرك غير مؤهل

517
00:52:10,522 --> 00:52:14,085
‫وستنتقل كل أسهمك التي تعطيك الحق في التصويت
‫إلى الرئيس الحالي بالنيابة

518
00:52:14,390 --> 00:52:16,691
‫- أنا
‫- لا، لا!

519
00:52:17,126 --> 00:52:20,472
‫لا! لا! لا!

520
00:52:20,818 --> 00:52:22,253
‫اللعنة عليك!

521
00:52:22,644 --> 00:52:23,990
‫لا!

522
00:52:42,369 --> 00:52:45,497
‫وعدت بأن أدعك تدمر نفسك يوماً ما

523
00:52:46,105 --> 00:52:49,494
‫وها قد تحقق هذا، أخيراً

524
00:52:59,442 --> 00:53:03,005
‫دعني وشأني أرجوك، سأدفع لك ما تريد

525
00:53:03,135 --> 00:53:05,698
‫حقاً؟ تدفع لي بماذا؟

526
00:53:06,221 --> 00:53:08,479
‫- أموالك كلها معي
‫- ماذا؟

527
00:53:09,825 --> 00:53:11,216
‫من أنت بحق الجحيم؟

528
00:53:13,910 --> 00:53:15,301
‫أنا معها

529
00:53:20,427 --> 00:53:21,818
‫مرحباً أيها العشيق

530
00:53:52,730 --> 00:53:57,726
{\pos(190,230)}‫(ساتو)، هناك رجال مسلحون في الخارج
‫لا يمكننا التصدي لهم، يجب أن نخرجك من هنا

531
00:53:58,378 --> 00:54:00,375
{\pos(190,240)}‫كانوا يتعقبونها

532
00:54:01,418 --> 00:54:03,416
{\pos(190,240)}‫فلنغادر الآن

533
00:54:49,992 --> 00:54:51,380
‫"(ويليام)"؟

534
00:55:04,285 --> 00:55:06,979
‫أظن أن هناك عدالة بالفعل

535
00:55:17,364 --> 00:55:19,839
‫كانت هذه آخر أمنية لـ(إميلي)

536
00:55:22,273 --> 00:55:25,357
‫أن تقضي أيامك تتعفن في مصحة

537
00:55:27,659 --> 00:55:30,048
‫سجين لخطاياك

538
00:55:38,261 --> 00:55:41,430
‫أظن أنك وصلت
‫إلى مركز متاهتك يا (ويليام)

539
00:55:48,340 --> 00:55:51,555
‫لكن المتاهة تعني الفهم

540
00:55:54,509 --> 00:55:57,551
‫وأنت ما زلت حتى لا تفهم من أنت

541
00:56:02,285 --> 00:56:08,108
‫لو كان أياً من هذا من اختيارك
‫أما كنت لتعرف؟

542
00:56:14,625 --> 00:56:16,494
‫اسألني السؤال يا (ويليام)

543
00:56:19,230 --> 00:56:21,707
‫الإجابة التي تستميت لمعرفتها

544
00:56:36,392 --> 00:56:39,215
‫هل أنا...

545
00:56:43,604 --> 00:56:44,994
‫أنا؟

546
00:56:55,291 --> 00:56:57,723
‫مرحباً بك في نهاية اللعبة

547
00:57:14,900 --> 00:57:46,208
<font color="#ffff80"><b>i   H  a  S  h  S  h</b></font>

