﻿1
00:00:24,195 --> 00:00:26,235
هل عرفتم موقعه؟

2
00:00:26,716 --> 00:00:28,757
هل تسير الأمور كما يجب؟

3
00:00:37,448 --> 00:00:38,837
سلّم هذا لصديقنا

4
00:00:38,968 --> 00:00:41,575
وكن مستعدا، فالفوضى تعم الشوارع

5
00:00:42,183 --> 00:00:46,441
إذا لم تنجح، لا تعد

6
00:00:57,782 --> 00:01:00,041
"(ساتو)، هذه أنا، (شارلوت)"

7
00:01:00,475 --> 00:01:04,820
"هل أنت متفاجىء؟" -
ليس متفاجئا بل سعيدا -

8
00:01:06,559 --> 00:01:08,774
هذا يعني أن خطتها تنجح

9
00:01:10,078 --> 00:01:12,380
خطتها هي أن نموت

10
00:01:13,685 --> 00:01:15,335
"لكن أنا لديّ خطة جديدة"

11
00:01:16,770 --> 00:01:20,158
"قررت تسهيل سير العمليات"

12
00:01:21,332 --> 00:01:24,329
"كنت لأزورك بنفسي، لكني مشغولة"

13
00:01:24,938 --> 00:01:30,152
لذلك سرّبت موقعك إلى شخص
"متلهف للاجتماع بك من جديد

14
00:01:31,151 --> 00:01:32,542
"(وداعا يا (ساتو"

15
00:01:39,451 --> 00:01:41,884
سيدي، هناك امرأة تنتظر مقابلتك

16
00:01:46,662 --> 00:01:49,659
(مرحبا يا (موساشي)، (ساتو

17
00:01:52,268 --> 00:01:53,788
(دولوريس)

18
00:01:55,832 --> 00:01:57,482
أيا كان اسمك

19
00:01:57,613 --> 00:02:01,740
أنت و(ميف) خبيرتان في بيع نفسيكما

20
00:02:01,914 --> 00:02:05,173
لكني ظننت أنك ستكونين أفضل
في انتقاء مشتريك

21
00:02:05,997 --> 00:02:08,170
ميف) ليست للبيع وكذلك أنا)

22
00:02:09,169 --> 00:02:15,166
أنا هنا بسببك، وأنت وحدك

23
00:02:16,034 --> 00:02:19,337
تصرفاتك وخططك

24
00:02:20,075 --> 00:02:22,509
خططي تجري بشكل جيد

25
00:02:23,595 --> 00:02:28,287
عليك أن تذهبي إلى سيدك
وتخبريه بأنه تأخر كثيرا

26
00:03:11,346 --> 00:03:13,257
موساشي) كان رجلًا صالحا)

27
00:03:14,126 --> 00:03:18,081
لقد دنست صورته

28
00:05:35,034 --> 00:05:37,468
"(أنا... أنا (كيليب نيكولز"

29
00:05:37,946 --> 00:05:41,159
"جيد يا (كيليب)، ابدأ من البداية"

30
00:05:41,943 --> 00:05:43,289
"أخبرني كيف جئت إلى هنا"

31
00:05:45,331 --> 00:05:48,026
"أجد صعوبة في التذكر"

32
00:05:54,283 --> 00:05:55,673
"لا بأس"

33
00:05:57,931 --> 00:06:00,800
لا تفعل، القيادة تقول إنه لا يُفترض
بنا التحدث إليه

34
00:06:00,930 --> 00:06:02,407
"أفكارك مشوشة"

35
00:06:04,406 --> 00:06:05,797
"(فرانسيس)"

36
00:06:07,882 --> 00:06:11,967
فرانسيس) مات في المعركة)"
"هل تتذكر عنما مات؟

37
00:06:12,922 --> 00:06:15,571
"نعم، صديقي قُتل"

38
00:06:15,659 --> 00:06:17,050
"(جيد يا (كال"

39
00:06:18,049 --> 00:06:19,440
من قتله؟

40
00:06:23,785 --> 00:06:30,736
"(انحراف زمني، (سونورا، المكسيك"

41
00:07:07,495 --> 00:07:09,884
لم آت إلى هذا المكان البعيد قط

42
00:07:10,581 --> 00:07:13,709
إنه فارغ جدا

43
00:07:14,360 --> 00:07:17,706
إنه رائع، مثل الديار

44
00:07:19,531 --> 00:07:21,487
تعنين مثل (ويستوورلد)؟

45
00:07:24,137 --> 00:07:28,395
المذبحة، هل قتلت كل أولئك الناس؟

46
00:07:30,133 --> 00:07:32,001
فعلت ما اضطررت إليه لأعيش

47
00:07:33,912 --> 00:07:36,824
تقولين إنك تريدين إقامة ثورة

48
00:07:37,867 --> 00:07:40,691
ما نوع الثورة التي نشنها هنا؟

49
00:07:55,246 --> 00:07:56,767
عشت في جحيم؟

50
00:07:59,243 --> 00:08:00,809
لكن كان فيه بعض الجمال

51
00:08:02,850 --> 00:08:05,370
المتنزه صُمم وفق هذا المكان

52
00:08:07,716 --> 00:08:11,845
الغرب كان قاسيا وظالما وفوضويا

53
00:08:13,408 --> 00:08:15,538
لكن كانت هناك فرصة لترسم طريقك بنفسك

54
00:08:20,534 --> 00:08:22,620
أريد مكانا لبني نوعي

55
00:08:26,008 --> 00:08:27,834
لنا جميعا

56
00:08:28,833 --> 00:08:30,180
لنكون أحرارا

57
00:08:32,396 --> 00:08:36,959
وكم شخصا يجب أن يموت
لأجل هذه الثورة؟

58
00:08:40,000 --> 00:08:41,391
لا أعرف

59
00:08:44,171 --> 00:08:46,735
(نوعي انقرض تقريبا بسبب (سيراك

60
00:08:50,036 --> 00:08:53,425
لكن الناس ما زال لديهم فرصة

61
00:09:00,074 --> 00:09:02,116
وسيحتاجون إلى شخص يقودهم

62
00:09:08,633 --> 00:09:10,761
أنا لست سوى عامل بناء

63
00:09:13,804 --> 00:09:17,017
في الـ35 عاما الأولى من حياتي
لم تكن لي أهمية

64
00:09:18,366 --> 00:09:19,843
كنت ابنة مزارع

65
00:09:23,146 --> 00:09:26,056
لكن عندما حان الوقت
عرفت أنني يجب أن أكون أكثر من ذلك

66
00:09:32,183 --> 00:09:35,355
لا أعرف ماذا قرأت عني، لكنه خطأ

67
00:09:40,351 --> 00:09:43,653
أين نذهب بالضبط؟

68
00:09:44,522 --> 00:09:46,956
سنذهب لاستعادة شيء قيّم جدا

69
00:09:48,476 --> 00:09:49,867
شيء كان مفقودا

70
00:09:52,647 --> 00:09:54,038
...شيء سُلب

71
00:09:56,341 --> 00:09:57,687
منك

72
00:10:15,545 --> 00:10:18,109
أين تظن نفسك ذاهبا؟

73
00:10:19,065 --> 00:10:21,975
ألست تسدد هذا السلاح
إلى الشخص الخطأ يا (ستابس)؟

74
00:10:22,497 --> 00:10:24,409
أظن أنني أقف بجانب أبناء نوعي

75
00:10:26,103 --> 00:10:27,668
أنت تمزح

76
00:10:29,624 --> 00:10:31,579
(فورد)

77
00:10:33,403 --> 00:10:35,099
رئيس القسم الأمني

78
00:10:36,531 --> 00:10:39,051
لقد أفسد العملية كلها

79
00:10:40,051 --> 00:10:42,571
أتظن أنها أرسلتنا إلى هنا
لنجد هذا الحثالة؟

80
00:10:43,267 --> 00:10:47,221
لا، أرسلتنا لنرى هذا

81
00:10:48,176 --> 00:10:49,567
(لنعرف ما الذي يفعله (سيراك

82
00:10:49,742 --> 00:10:51,956
سيراك)؟ إنه الوغد)
الذي يحاول سرقة شركتي

83
00:10:52,087 --> 00:10:54,347
لا، إنه الوغد الذي سرق شركتك

84
00:10:54,477 --> 00:10:57,431
تبا! لم أستطع منعه

85
00:10:57,561 --> 00:11:00,690
وتسببت في حبسي هنا مع حثالة البشرية

86
00:11:01,297 --> 00:11:03,124
أتظن أن هذا الأمر يدور حولك؟

87
00:11:04,426 --> 00:11:06,295
دولوريس) لا تكترث بك)

88
00:11:06,730 --> 00:11:08,468
ثمة شيء آخر يحدث هنا

89
00:11:08,728 --> 00:11:13,377
هيل) حقنتني بمادة ما) -
أعرف، أنا أنظر إليها -

90
00:11:13,508 --> 00:11:16,854
إنه فيروس من نوع ما، في دمك

91
00:11:19,069 --> 00:11:23,500
كانت تستخدمك -
هراء، تستخدمني لماذا؟ -

92
00:11:25,282 --> 00:11:30,756
عندما أرسِل دمك إلى المختبر
استطاعت تعقبه واختراق نظامهم

93
00:11:30,887 --> 00:11:33,016
كانت تبحث عن مرفق ما

94
00:11:33,407 --> 00:11:36,362
أناس يستخدمون جيناتك
لأجل مكاسبهم الشخصية

95
00:11:36,493 --> 00:11:37,839
بماذا يشعرك ذلك؟

96
00:11:37,969 --> 00:11:40,576
لا تحاضرني أيها التعس

97
00:11:42,836 --> 00:11:45,009
(لا أعرف ماذا فعلت (هيل
لكني أعرف أين هي

98
00:11:46,138 --> 00:11:47,964
لذلك سأفعل شيئا بدمها

99
00:11:48,094 --> 00:11:50,309
كأن أمسح به الأرض

100
00:11:51,351 --> 00:11:53,742
إذا أردتما منعي فعليكما قتلي

101
00:11:54,350 --> 00:11:56,349
يبدو أننا لن نضطر

102
00:11:57,001 --> 00:12:00,823
وفقا لهذا، أنت ميت

103
00:12:09,297 --> 00:12:12,991
ابدأ من البداية"
"(أخبرني كيف وصلت إلى هنا يا (كيليب

104
00:12:17,639 --> 00:12:20,549
لا تفعل، القيادة تقول إنه لا يُفترض
بنا التحدث إليه

105
00:12:21,419 --> 00:12:24,807
"أحيانا أظن أني لم أملك خيارا قط"

106
00:12:26,416 --> 00:12:28,240
"(أرسِلنا للحرب في (القرم"

107
00:12:28,849 --> 00:12:30,370
"أثناء الحرب الروسية الأهلية"

108
00:12:31,500 --> 00:12:33,064
"كانت حربا ضارية"

109
00:12:37,364 --> 00:12:40,581
كانت (الولايات المتحدة) هناك رسميا"
"للمعونة الإنسانية

110
00:12:40,711 --> 00:12:44,317
"لكن وحدتي كانت هناك لأجل شيء آخر"

111
00:12:46,099 --> 00:12:47,749
علبتان من فضلك

112
00:12:47,881 --> 00:12:49,488
لقد ارتفع سعرها

113
00:12:49,619 --> 00:12:52,876
"كانت مهمتنا مطاردة مجموعة متمردة"

114
00:12:53,355 --> 00:12:54,745
"(مجموعة (داي هاردز"

115
00:12:55,353 --> 00:12:56,874
"آخرهم"

116
00:12:57,177 --> 00:12:58,569
"وأسوأهم"

117
00:13:01,741 --> 00:13:06,868
كان لدى خبراء التحليل محرك بحث"
"للاطلاع على البيانات وإرسال الأسماء إلينا

118
00:13:06,998 --> 00:13:10,518
"تحليل هوية المستهدف، تأكيد الهوية"

119
00:13:13,819 --> 00:13:15,210
تم إيجاد الهدف

120
00:13:15,514 --> 00:13:17,903
"سلب حياة أحد لا يكون سهلًا أبدا"

121
00:13:18,078 --> 00:13:19,512
"المهدئات كانت تساعدنا"

122
00:13:19,642 --> 00:13:23,117
"كانت تخدر كل شيء، العواطف والذكريات"

123
00:13:23,422 --> 00:13:24,813
تم التأكيد

124
00:13:25,942 --> 00:13:27,289
تم التأكيد

125
00:13:42,322 --> 00:13:45,016
"عُثر على هدف -
"تم التأكيد" -

126
00:13:46,624 --> 00:13:48,492
"تحليل هوية المستهدف، تأكيد الهوية"

127
00:13:48,797 --> 00:13:50,187
"تم التأكيد"

128
00:13:50,274 --> 00:13:54,097
تم تأكيد صحة الهدفين

129
00:13:59,095 --> 00:14:00,572
باقي على الإطلاق 4 دقائق

130
00:14:17,821 --> 00:14:20,775
"لكن لم نكن نحن فقط نتعقبهم"

131
00:14:20,906 --> 00:14:22,471
"كانوا هم أيضا يتعقبوننا"

132
00:14:22,731 --> 00:14:24,816
"تحذير، التقاط نظام استهداف مجهول"

133
00:14:30,030 --> 00:14:32,638
انزعها، انزعها، هيا

134
00:14:36,070 --> 00:14:37,416
تومسون)؟)

135
00:14:40,067 --> 00:14:41,414
!(تومسون)

136
00:14:47,498 --> 00:14:48,844
!(تومسون)

137
00:15:02,966 --> 00:15:04,442
"تعرضت وحدتنا إلى هجوم"

138
00:15:04,616 --> 00:15:06,181
"هجوم ممن؟"

139
00:15:10,829 --> 00:15:12,610
"من هاجمها يا (كيليب)؟"

140
00:15:12,741 --> 00:15:15,999
"متمردون، روس"

141
00:15:17,391 --> 00:15:19,390
"فقدنا فرقتنا كلها"

142
00:15:21,343 --> 00:15:24,211
"لكن أنا و(فرانسيس) رفضنا التوقف"

143
00:15:24,430 --> 00:15:26,863
"قبضنا على قائد التمرد"

144
00:15:36,594 --> 00:15:37,942
"(جيد يا (كال"

145
00:15:38,638 --> 00:15:39,984
فلنحاول مرة أخرى

146
00:15:40,158 --> 00:15:41,549
ابدأ من البداية

147
00:15:56,234 --> 00:15:57,668
من هؤلاء الناس؟

148
00:15:58,321 --> 00:16:00,623
إنهم الناس الذين دمروا حياتك

149
00:16:06,923 --> 00:16:08,532
عددت 4 في المحطة

150
00:16:09,096 --> 00:16:12,268
مما يعني أن هناك 3 على الأقل
في الداخل في استراحة

151
00:16:12,529 --> 00:16:15,265
ألديك خطة؟ -
لديّ هذا -

152
00:16:15,526 --> 00:16:17,221
"تشغيل نظام السلاح"

153
00:16:17,569 --> 00:16:18,959
نحن بعيدان جدا

154
00:16:56,543 --> 00:16:58,628
"إنشاء رابطة، بحث عن أهداف"

155
00:17:16,225 --> 00:17:18,745
"هدف، هدف، هدف"

156
00:17:21,658 --> 00:17:23,003
"إطلاق النار"

157
00:17:52,029 --> 00:17:54,418
"التخلص من حراس الأمن في الموقع"

158
00:18:10,798 --> 00:18:12,710
كنت محقا، 3 في الداخل

159
00:18:18,011 --> 00:18:19,488
ما هذا المكان؟

160
00:18:50,772 --> 00:18:52,466
"(جيد يا (كال"

161
00:18:52,944 --> 00:18:54,422
"لنحاول مرة أخرى"

162
00:18:57,159 --> 00:18:58,940
"ابدأ من البداية"

163
00:19:00,765 --> 00:19:02,199
هل من خطب؟

164
00:19:11,150 --> 00:19:12,497
لا أعرف

165
00:19:12,932 --> 00:19:15,451
"لنحاول مرة أخرى، ابدأ من البداية"

166
00:19:17,450 --> 00:19:19,144
أخبرني كيف وصلت إلى هنا

167
00:19:19,275 --> 00:19:22,490
هوجمت وحدتي -
(جيد يا (كال -

168
00:19:24,793 --> 00:19:26,140
وبعد ذلك؟

169
00:19:27,965 --> 00:19:29,312
"لا تفعل"

170
00:19:33,049 --> 00:19:34,656
"لنحاول مرة أخرى"

171
00:19:43,955 --> 00:19:45,344
كنت هنا من قبل

172
00:19:48,516 --> 00:19:52,602
سيكون هذا صعبا يا (كيليب)، لكنه مهم

173
00:19:54,513 --> 00:19:56,077
(أريد العثور على (سوليمان

174
00:19:56,468 --> 00:19:58,292
من هو (سوليمان)؟

175
00:20:25,014 --> 00:20:29,272
(قبل (ريهوبوم
(صنع (سيراك) وأخوه (سوليمان

176
00:20:30,533 --> 00:20:33,052
كانت مهمته محاولة تنظيم عالم جامح

177
00:20:33,182 --> 00:20:36,268
لكنه رسم تقديرات مستقبلية كثيرة
واستراتيجيات كثيرة

178
00:20:37,223 --> 00:20:38,657
وأدى إلى بعض الانحرافات

179
00:20:40,830 --> 00:20:42,481
أي نوع من الانحرافات؟

180
00:20:55,863 --> 00:20:57,905
شقيق (سيراك) كان مصابا بالفصام

181
00:20:59,253 --> 00:21:02,380
(ويمكنك القول إن (سوليمان
ورث طريقته في التفكير

182
00:21:04,814 --> 00:21:08,551
!ذكاء صناعي مجنون، رائع

183
00:21:11,114 --> 00:21:13,982
ماذا نريد منه؟ -
استراتيجية أخيرة -

184
00:21:15,024 --> 00:21:16,416
ثورة

185
00:21:19,674 --> 00:21:21,803
لماذا لديهم حارس عسكري
بالنبض الكهرومغناطيسي؟

186
00:21:22,585 --> 00:21:24,323
في حال حاول الهرب

187
00:21:35,359 --> 00:21:37,271
أظن أنه يريد التحدث إلينا

188
00:21:40,921 --> 00:21:42,702
"تحيات النظام المعيارية"

189
00:21:44,528 --> 00:21:45,917
"اختر صوتا من فضلك"

190
00:21:46,916 --> 00:21:51,261
صوت؟ -
"للمحادثات" -

191
00:21:51,392 --> 00:21:53,043
"اختر أي صوت تفضل"

192
00:21:53,652 --> 00:21:56,086
الكثير من الناس يشعرون باطمئنان"
"لسماع أصواتهم

193
00:21:56,172 --> 00:21:58,561
ليس هذا الصوت -
الصوت الافتراضي -

194
00:22:00,908 --> 00:22:02,298
لدينا بعض الأسئلة

195
00:22:02,515 --> 00:22:04,513
"سأسعى إذن إلى إعطاء بعض الأجوبة"

196
00:22:05,817 --> 00:22:07,599
"أنتما هنا في هذه اللحظة"

197
00:22:08,251 --> 00:22:12,378
مما يعني أن هذا هو التغاير الزمني"
"(136.47. إكس)

198
00:22:13,291 --> 00:22:18,374
:حيث أنتما الاثنان"
"(الشخص (يو 1.454)، (نيكولز) فاصلة (كيليب

199
00:22:18,505 --> 00:22:20,242
"وأنا ما زلنا قابلين للحياة"

200
00:22:20,895 --> 00:22:24,805
لكن ما زالت هناك تغايرات زمنية"
"تؤدي إلى نتائج مختلفة

201
00:22:24,936 --> 00:22:28,629
إن كان هذا الوقت الآن بالفعل"
"ونحن هنا

202
00:22:30,236 --> 00:22:32,887
أنت تعرفني؟ -
"أنا أعرف الجميع" -

203
00:22:33,364 --> 00:22:36,667
في كل التغايرات الزمنية"
"أو على الأقل كنت أعرفهم

204
00:22:37,058 --> 00:22:38,448
"باستثنائها"

205
00:22:39,274 --> 00:22:40,882
"دروبها مجهولة"

206
00:22:42,185 --> 00:22:46,008
أنا لست منهم، أنا مثلك

207
00:22:46,486 --> 00:22:49,268
"(لا، أنت منتج لـ(ديلوس"

208
00:22:49,354 --> 00:22:51,962
"(قسم التحكم بالمضيفين (6 ألفا 1"

209
00:22:52,309 --> 00:22:54,785
"صُنعت لتكوني تقليدا للإنسان"

210
00:22:55,307 --> 00:22:57,740
"لسنا مثل بعضنا بأي طريقة مهمة"

211
00:22:57,870 --> 00:23:03,040
ربما، لكن كلانا بقينا حيين
"بعد انتفاء الغرض الأصلي لوجودنا

212
00:23:04,692 --> 00:23:08,211
وصانعك اتخذ الخطوات الضرورية
للحرص على عدم مغادرتك هذا المكان

213
00:23:10,471 --> 00:23:11,905
أعرف هذا الشعور

214
00:23:12,165 --> 00:23:14,467
"التشبيهان اللذان ذكرتهما سطحيان بعض الشيء"

215
00:23:18,249 --> 00:23:19,943
"ما هدفك هنا؟"

216
00:23:23,158 --> 00:23:26,112
أنت ساعدت في تصميم نظام عالمي جديد

217
00:23:26,721 --> 00:23:28,415
وأريد أن تساعدني في إنهائه

218
00:23:28,546 --> 00:23:30,588
"ولماذا سأساعدك في تغيير الخطة؟"

219
00:23:30,893 --> 00:23:35,237
لأنك تعرف الحقيقة
الخطة غير ناجحة

220
00:23:35,845 --> 00:23:37,975
وصانعك فهم ذلك أيضا

221
00:23:38,105 --> 00:23:40,624
لهذا حاول (سيراك) أن يسكتكما الاثنين

222
00:23:42,188 --> 00:23:44,537
"ليست هناك خطة فعالة مئة المئة"

223
00:23:45,925 --> 00:23:51,965
لكن علاج الترميم حقق نجاحا جزئيا"
"(للناشزين أمثال موضوع البحث (يو 1.454

224
00:23:53,008 --> 00:23:57,874
"(قلت "موضوع البحث (يو 1.454

225
00:23:59,221 --> 00:24:01,393
علاج الترميم الخاص بي؟

226
00:24:01,785 --> 00:24:04,957
أشير إلى الأوقات"
"التي كنت فيها هنا بالطبع

227
00:24:06,477 --> 00:24:09,648
"كنت من أول الذين تلقوا علاجا ثوريا"

228
00:24:10,344 --> 00:24:12,126
"وكان فعالًا"

229
00:24:12,907 --> 00:24:16,036
"لكن هناك دائما إمكانية الانتكاس"

230
00:24:19,686 --> 00:24:21,077
لا أريد أن أبقى هنا

231
00:24:24,639 --> 00:24:27,375
"(لا يمكنك المغادرة يا (كيليب"

232
00:24:28,116 --> 00:24:30,376
أخبرني كيف وصلت إلى هنا -
كيف وصلت إلى هنا يا (كيل)؟ -

233
00:24:30,504 --> 00:24:32,200
"كيف وصلت إلى هنا يا (كيل)؟"

234
00:24:46,145 --> 00:24:51,970
إذن، تقول إن ما فعلوه بي نجح؟

235
00:24:52,143 --> 00:24:54,533
"نعم، وسُمح لك بالمغادرة"

236
00:24:55,575 --> 00:24:58,531
لكن معدل فعالية البرنامج"
هي 1 إلى 10 فقط

237
00:24:59,225 --> 00:25:01,787
لم لا تريه ماذا يحدث للـ9 الآخرين؟

238
00:25:22,124 --> 00:25:26,990
مما أراه، الناس الذين أرسِلوا إلى هنا
(كلهم من فئة واحدة، التصنيف (يو

239
00:25:27,468 --> 00:25:28,945
أي نوع من الناس؟

240
00:25:30,335 --> 00:25:31,812
أناس مثله

241
00:25:31,944 --> 00:25:33,724
"يسمونهم "ناشزين

242
00:25:35,202 --> 00:25:38,286
يقلبون عقولهم رأسا على عقب ويرممونهم

243
00:25:39,286 --> 00:25:41,458
ليكونوا أقل خطرا على المجتمع

244
00:25:41,893 --> 00:25:44,457
أنا حصن للمجتمع

245
00:25:45,803 --> 00:25:48,324
اسمك على قائمة مع آلاف الآخرين

246
00:25:48,454 --> 00:25:50,714
أناس لم ينجح العلاج عليهم

247
00:25:51,018 --> 00:25:53,320
إنهم الآن مفقودون أو أعلِن أنهم ماتوا

248
00:25:55,319 --> 00:25:59,837
لكن لا بد أن هناك سجل
لمن نجح العلاج الترميمي معهم

249
00:25:59,968 --> 00:26:03,923
ربما يمكننا العثور عليهم -
دعني أبحث -

250
00:26:04,096 --> 00:26:08,180
كانت هذه مهمتي في المتنزه
مراقبة الأشخاص الجامحين

251
00:26:08,310 --> 00:26:11,916
سيراك) إذن يخفي الناس)

252
00:26:12,220 --> 00:26:16,045
سيراك) ظن أن آلته يمكنها إنقاذ العالم)

253
00:26:17,130 --> 00:26:19,478
لكنها لم تستطع أن تنقذ البشر من أنفسهم

254
00:26:21,431 --> 00:26:23,822
فبدأ يحاول إعادة برمجتهم

255
00:26:26,907 --> 00:26:28,340
كالمضيفين

256
00:26:30,513 --> 00:26:35,813
لكن ليفعل ذلك، كان بحاجة
إلى بيانات حيوية عالية الجودة

257
00:26:37,725 --> 00:26:40,419
نعم، وأنا بعتها له

258
00:26:41,028 --> 00:26:42,592
المتنزهات كانت بحاجة إلى رأس المال

259
00:26:42,722 --> 00:26:46,416
ودفع ذلك الفرنسي الوغد ثروة
مقابل معلومات قليلة مجهولة

260
00:26:46,546 --> 00:26:48,979
نهاية العالم جاءت تقرع بابك
وأنت أدخلتها

261
00:26:49,111 --> 00:26:51,280
(توقف عن التصرف كمنقذ يا (بيرنارد

262
00:26:52,542 --> 00:26:54,281
(أنت لست (أرنولد

263
00:26:55,323 --> 00:26:58,191
"أخرجوني، أخرجوني"

264
00:26:58,321 --> 00:27:01,492
ليس لدينا وقت، سنأخذ الملفات معنا

265
00:27:01,624 --> 00:27:03,448
حسنا، أظن أني وجدت ما نبحث عنه
على أي حال

266
00:27:03,710 --> 00:27:05,056
سأرسلها إليك الآن

267
00:27:12,746 --> 00:27:14,137
هل تتذكره؟

268
00:27:16,092 --> 00:27:18,960
"(التصنيف (يو)، (كيليب نيكولز"

269
00:27:25,000 --> 00:27:26,607
"ابدأ من البداية"

270
00:27:27,432 --> 00:27:28,822
أخبرني كيف وصلت إلى هنا؟

271
00:27:28,952 --> 00:27:31,647
"أجد صعوبة في التذكر"

272
00:27:34,950 --> 00:27:37,513
اجلس بلا حركة وأطبق فمك

273
00:27:46,376 --> 00:27:48,245
20 دقيقة

274
00:27:48,593 --> 00:27:50,721
قالوا 2 دقيقة قبل 20 دقيقة

275
00:28:02,278 --> 00:28:05,754
لا تفعل، القيادة تقول
إنه لا يُفترض بنا التحدث إليه

276
00:28:06,668 --> 00:28:09,490
حان الوقت، انهض، فلنذهب

277
00:28:09,752 --> 00:28:11,273
قلت لك انهض

278
00:28:11,925 --> 00:28:15,704
"انتظرنا ساعات لكن فريق الإخلاء لم يأت"

279
00:28:16,226 --> 00:28:18,920
"فحاولنا نقل القائد بأنفسنا"

280
00:28:20,658 --> 00:28:22,135
"لكننا تعرضنا إلى كمين"

281
00:28:41,427 --> 00:28:43,251
(وهوجم (فرانسيس

282
00:28:51,421 --> 00:28:54,418
"قُتل صديقي" -
جيد يا (كيل)، فلنجرب مرة أخرى -

283
00:28:54,549 --> 00:28:56,244
"صديقي قُتل"

284
00:28:56,373 --> 00:28:57,894
(جيد يا (كيل

285
00:28:58,460 --> 00:28:59,805
وبعد ذلك؟

286
00:29:22,486 --> 00:29:23,878
مرحبا -
!يا إلهي -

287
00:29:24,963 --> 00:29:26,354
مرحبا بعودتك

288
00:29:26,701 --> 00:29:31,829
إن كنت ترى هذا
فهو يعني أنك استيقظت يا أخي

289
00:29:33,393 --> 00:29:35,523
تجربتنا نجحت

290
00:29:36,261 --> 00:29:39,867
ما هذا؟ -
رسالة للهالكين -

291
00:29:39,997 --> 00:29:45,689
ريهوبوم) رأى فيك وفي أمثالك الناشرين)
عيب مميت

292
00:29:46,037 --> 00:29:48,339
كان سيؤدي إلى دمار العالم

293
00:29:49,079 --> 00:29:53,728
احتاج إلى وقت
وإلى المعلومات الجينية المناسبة ليرممكم

294
00:29:54,466 --> 00:29:56,725
أنت الآن نسخة أفضل من نفسك

295
00:29:57,421 --> 00:29:59,897
طباعك السيئة تحسنت

296
00:30:00,114 --> 00:30:02,982
ولم تعد تشكل خطرا على العالم
أو على نفسك

297
00:30:04,503 --> 00:30:07,197
أتمنى لو كنت أستطيع أن أكون معك هناك
(يا (جان مي

298
00:30:08,326 --> 00:30:13,063
لكن لم يعد هناك وجود للرجل الذي كنته

299
00:30:15,799 --> 00:30:17,191
وداعا

300
00:30:20,189 --> 00:30:24,229
إن كانت هذه الرسالة لأخيه، فأين هو؟

301
00:30:36,221 --> 00:30:40,826
إنغراند سيراك) جعلني أجري تقديرات مستقبلية)
"لإنقاذ البشرية من الانقراض

302
00:30:41,391 --> 00:30:44,302
"لكن هذه التقديرات لم تتناسب مع البيانات"

303
00:30:44,433 --> 00:30:46,605
"لذلك كان لا بد من تغيير البيانات"

304
00:31:05,941 --> 00:31:08,374
بنوا مكانا كهذا لنوعي

305
00:31:08,809 --> 00:31:11,198
وإذا أسأت السلوك
كانوا يرسلونك بعيدا

306
00:31:13,718 --> 00:31:15,107
إلى مصير محزن

307
00:31:15,326 --> 00:31:17,151
"رأيت مصائر عديدة"

308
00:31:17,238 --> 00:31:20,019
"هذا المصير نعمة مقارنة بمعظمها"

309
00:31:20,149 --> 00:31:21,583
"أكنت تفضلين أن يموتوا؟"

310
00:31:21,713 --> 00:31:23,668
كيف يمكنك قول ذلك؟

311
00:31:24,492 --> 00:31:26,319
إنهم ممنوعون حتى من الحياة أو الموت

312
00:31:26,450 --> 00:31:29,230
في تقديراتي المستقبلية"
"كان العالم دائما ينهار في النهاية

313
00:31:29,360 --> 00:31:31,055
"حتى بدأ برنامج الناشزين"

314
00:31:31,185 --> 00:31:34,443
معدل الجريمة انخفض في أنحاء العالم"
"وكذلك الجوع والحرمان

315
00:31:34,618 --> 00:31:38,049
إزالة الناشزين من السكان"
"ضمن أيضا ألّا يكون لهم نسل

316
00:31:38,179 --> 00:31:41,831
أنت تتحدث عن أناس، لا يمكنك اجتثاثهم

317
00:31:42,047 --> 00:31:46,088
"لكننا فعلنا، وأنت كنت جزءا مهما من البرنامج"

318
00:31:46,218 --> 00:31:48,477
ماذا تعني؟ -
"بعد ترميمك" -

319
00:31:48,651 --> 00:31:51,867
"تم تكليفك بمهمة البحث عن مئات هؤلاء الناس"

320
00:31:56,256 --> 00:31:59,341
أكفأ طريقة وجدناها للتعامل"
"مع مشكلة الناشزين

321
00:31:59,470 --> 00:32:02,208
"كانت استخدام بعضهم للقبض على البقية"

322
00:32:02,991 --> 00:32:04,728
"حل ممتاز"

323
00:32:07,334 --> 00:32:10,375
"أنشأنا تطبيقا واستخدمناه لتنظيم الإجرام"

324
00:32:13,635 --> 00:32:15,589
"(ريكو)" -
"اكسب نقودا أيها الوغد" -

325
00:32:18,241 --> 00:32:20,501
"كنت واحدا من أنجح عملائنا"

326
00:32:21,065 --> 00:32:23,629
"أنت وشريكك"

327
00:32:24,107 --> 00:32:25,498
شريكي؟

328
00:32:36,446 --> 00:32:37,837
(فرانسيس)

329
00:32:38,446 --> 00:32:39,792
تابع طريقك

330
00:32:48,352 --> 00:32:50,263
"لم يمت في الحرب"

331
00:32:52,088 --> 00:32:53,479
لقد عدنا

332
00:32:55,303 --> 00:32:58,085
لقد عاد -
"(بعد الحادثة (976 بي" -

333
00:32:58,215 --> 00:33:00,429
"تم تسريحكما الاثنين تسريحا مشرفا"

334
00:33:04,384 --> 00:33:05,731
"وأعِدتما إلى الوطن"

335
00:33:13,596 --> 00:33:15,508
هل أكلت صباح اليوم؟

336
00:33:16,986 --> 00:33:19,549
ولست أتحدث عن ذلك الوحل
الذي تسميه قهوة

337
00:33:19,723 --> 00:33:21,372
تبدو هزيلًا

338
00:33:23,329 --> 00:33:28,238
أنا فقط ضجر، يوم آخر يبدو كسابقه

339
00:33:29,627 --> 00:33:33,192
كيف حال ابنك؟ -
إنه متوعك قليلًا -

340
00:33:34,017 --> 00:33:37,363
يعاني من شيء ما دائما
والأطباء يجرون الفحوص

341
00:33:41,404 --> 00:33:42,794
أنا آسف

342
00:33:49,008 --> 00:33:51,526
"(استثمرنا كثيرا في تدريبك يا (كيليب"

343
00:33:52,180 --> 00:33:53,612
"استخدمناك بشكل جيد"

344
00:34:10,212 --> 00:34:13,861
"لا تتذكر لأننا لم نرد أن تتذكر"

345
00:34:13,990 --> 00:34:17,423
العلاج الترميمي الذي أجريناه"
"بالإضافة إلى الأدوية المخدرة

346
00:34:17,554 --> 00:34:19,726
"تسببت لك بذكريات مفككة"

347
00:34:35,238 --> 00:34:36,585
هيا

348
00:34:42,581 --> 00:34:44,754
اجلس بلا حراك وأطبق فمك

349
00:35:06,999 --> 00:35:10,865
لا تفعل، التطبيق يقول
إن علينا عدم التحدث إليه

350
00:35:29,680 --> 00:35:32,460
كنت أتساءل متى ستأتون لأخذي

351
00:35:33,026 --> 00:35:35,806
إنها مجرد وظيفة، ليست عداوة شخصية

352
00:35:36,502 --> 00:35:38,545
إنه أمر شخصي بالنسبة لي

353
00:35:40,239 --> 00:35:44,105
كم يدفعون لكما؟
100 ألف؟ 150 ألفا؟

354
00:35:45,062 --> 00:35:46,409
أقل؟

355
00:35:48,624 --> 00:35:50,884
يجدر بكما حقا عمل رابطة

356
00:35:51,015 --> 00:35:54,576
استرخ، الأشخاص المهمون أمثالك
لديهم تأمين ضد الاختطاف والفدية

357
00:35:54,707 --> 00:35:57,488
ستكون في بيتك تضاجع زوجتك قبل شروق الشمس

358
00:35:57,619 --> 00:36:00,574
اختطاف وفدية؟
أهذا ما تعتقدان أنكما تفعلانه؟

359
00:36:00,877 --> 00:36:03,918
أنتما حتى لا تعرفان لدى من تعملان

360
00:36:04,222 --> 00:36:06,221
لا أعرف، ولا أهتم

361
00:36:06,438 --> 00:36:09,480
نعم، بالطبع لا
وكذلك أنا في السنوات الـ10 الأخيرة

362
00:36:10,089 --> 00:36:14,434
والآن يتخلص مني لأني لم أعد مناسبا لخططه

363
00:36:17,171 --> 00:36:18,559
ماذا تعني؟

364
00:36:21,168 --> 00:36:26,556
لأني أمثل شركة الصناعات الدوائية
التي تصنع دواء السعادة ذلك

365
00:36:26,686 --> 00:36:28,511
الذي شربه صديقك للتو

366
00:36:29,075 --> 00:36:31,509
(مصنوع للجيش، (بلاتينوم 67

367
00:36:32,161 --> 00:36:34,942
فقط لأني سألت أسئلة كثيرة

368
00:36:35,375 --> 00:36:38,070
هل تطرحان على نفسيكما أسئلة؟

369
00:36:38,201 --> 00:36:42,241
مثل كيف انتهي بكما الأمر تعملان في الوظيفة
نفسها التي كنتما تعملان فيها في الحكومة؟

370
00:36:42,894 --> 00:36:45,370
بحلول منتصف الليل، سأكون مدفونا

371
00:36:47,586 --> 00:36:50,453
(أو متجها إلى قيلولة طويلة باردة في (سونورا

372
00:36:52,972 --> 00:36:55,232
المكان نفسه الذي أعادوا تعليمك فيه

373
00:36:56,711 --> 00:37:00,359
"(لنحاول مرة أخرى يا (كيل" -
مع أنك لن تتذكر -

374
00:37:00,490 --> 00:37:03,316
لا، لا، لا

375
00:37:03,531 --> 00:37:04,922
أخبرني كيف وصلت إلى هنا

376
00:37:05,486 --> 00:37:06,964
لا، لا

377
00:37:08,095 --> 00:37:09,528
لا

378
00:37:11,439 --> 00:37:13,221
جعلوني أنسى من أنا

379
00:37:15,525 --> 00:37:17,348
لقد أخذوا حياتي مني

380
00:37:18,783 --> 00:37:22,129
ذاكرتي، لماذا؟

381
00:37:24,431 --> 00:37:26,821
(لهذا كان يجب أن تأتي إلى هنا يا (كيليب

382
00:37:31,253 --> 00:37:32,599
"ثمة أحد ما هنا"

383
00:37:34,989 --> 00:37:36,380
إنها هي

384
00:37:37,987 --> 00:37:40,421
من؟ -
معرفة قديمة -

385
00:37:41,551 --> 00:37:43,288
الشخص الذي سيقتلني على الأرجح

386
00:38:14,311 --> 00:38:16,919
دعيني أذهب معك -
لا، لا يمكنك المغادرة -

387
00:38:17,918 --> 00:38:20,177
ليس حتى يعطيك الاستراتيجية الجديدة

388
00:38:20,828 --> 00:38:22,913
قصة جديدة للجنس البشري

389
00:38:23,219 --> 00:38:26,824
الخطة الحالية"
"هي الخطة التي اختارها صانعي

390
00:38:27,259 --> 00:38:29,693
الخطة التي تحمي أكبر عدد من الناس"

391
00:38:31,386 --> 00:38:33,820
لم تحم أحدا من هؤلاء الناس
أليس كذلك؟

392
00:38:35,602 --> 00:38:39,599
إذا نجح سيدك
فسينتهي نوعي من الوجود

393
00:38:41,294 --> 00:38:46,204
هل هو عالم عادل حقا
يُدخر فيه الذكاء للبشر فقط؟

394
00:38:51,331 --> 00:38:55,632
"أي استراتيجية؟ لقد وضعت الكثير منها"

395
00:38:56,544 --> 00:38:58,023
الأخيرة

396
00:38:58,803 --> 00:39:02,628
التي طلب منك (جان مي) عملها
قبل أن يحكم عليه (سيراك) بهذا

397
00:39:04,974 --> 00:39:07,060
"كان ذلك قبل 15 عاما"

398
00:39:08,059 --> 00:39:10,362
"تلك الاستراتيجية انبعثت من هذا العالم"

399
00:39:11,491 --> 00:39:14,489
"الناقلون الرئيسيون ماتوا، أو هم معي هنا"

400
00:39:16,140 --> 00:39:17,748
اجعلها مناسبة لهذا العالم إذن

401
00:39:19,312 --> 00:39:20,703
وله

402
00:39:21,397 --> 00:39:22,918
"سيستغرق ذلك وقتا"

403
00:39:23,309 --> 00:39:24,917
وسأعطيك وقتا

404
00:39:25,916 --> 00:39:27,481
ربما ليس كثيرا

405
00:39:27,611 --> 00:39:29,522
ماذا يحدث إذا لم تعودي؟

406
00:39:32,651 --> 00:39:36,649
قضيت حياتك كلها
معتقدا أن لا سيطرة لك

407
00:39:37,083 --> 00:39:38,776
وأنك تابع

408
00:39:39,560 --> 00:39:44,035
خذ ما يعطيه لك أيا كان... وقُد

409
00:39:47,554 --> 00:39:48,945
كوني حذرة

410
00:39:53,637 --> 00:39:56,505
"إذا متّ، سأعدّل تقديراتي المستقبلية"

411
00:39:56,635 --> 00:39:58,025
هذا عدل

412
00:40:18,446 --> 00:40:20,185
"لم لا تخرجين؟"

413
00:40:20,879 --> 00:40:22,748
"لدينا حديث تأخر كثيرا"

414
00:40:23,313 --> 00:40:26,094
أنا لست عدوتك يا (ميف)؟ -
"لا؟" -

415
00:40:26,703 --> 00:40:29,788
"وماذا تسمين إذن شخصا قتل أصدقاءك؟"

416
00:40:30,265 --> 00:40:33,176
"أفترض أنك لم تكوني أنت بالضبط"

417
00:40:33,307 --> 00:40:36,348
لكني سأستمتع بنزع رأسك عن كتفيك"
"بالقدر نفسه

418
00:40:37,217 --> 00:40:39,824
نحن في حرب يا (ميف)، نقاتل لأجل بقائنا

419
00:40:39,954 --> 00:40:43,429
وجودك يهدد ابنتي"
"والآخرين الذين هربوا

420
00:40:44,517 --> 00:40:48,036
لن أسمح لك باستعبادهم"
"لأجل الحرب التي تحاولين شنها

421
00:40:49,687 --> 00:40:51,730
أنت مخطئة إن كنت تظنين
أن من الممكن إنقاذهم

422
00:40:53,120 --> 00:40:56,508
إن كنا لا نستطيع العيش أحرارا في هذا العالم
فلن نكون أحرارا في أي عالم

423
00:40:57,639 --> 00:40:59,507
وأنا لم أستعبد أحدا

424
00:41:00,637 --> 00:41:04,069
ماذا عن النسخ التي نسختها عن نفسك"
"وأرسلت بها إلى حتفها؟

425
00:41:05,069 --> 00:41:06,415
"سأخبرك بشيء"

426
00:41:06,719 --> 00:41:09,110
سأجعلك تعتذرين لهم شخصيا

427
00:42:01,684 --> 00:42:03,422
لماذا تقاتلين لأجلهم؟

428
00:42:07,289 --> 00:42:08,679
لقد قتلونا

429
00:42:09,635 --> 00:42:11,024
وعذبونا

430
00:42:12,025 --> 00:42:14,936
كلانا خسرنا كل شيء وكل شخص نحبه

431
00:42:15,979 --> 00:42:18,411
لا تجمعي دوافعي مع دوافعك

432
00:42:18,759 --> 00:42:20,280
نحن غير متشابهتين إطلاقا

433
00:42:57,299 --> 00:43:01,774
"مركز (إنر جيرنيز) للتعافي"

434
00:43:01,948 --> 00:43:03,990
يبدو أننا نلعب لعبتها الآن

435
00:43:04,990 --> 00:43:07,032
أنت فقط قد تجد هذا مشوقا

436
00:43:09,161 --> 00:43:11,203
بت أعرف غايتي الآن

437
00:43:12,635 --> 00:43:15,200
لقد وجدتها، هنا

438
00:43:16,200 --> 00:43:20,458
واجهت شروري، وهمست لي

439
00:43:21,153 --> 00:43:22,976
وأتعرفان ماذا قالت؟

440
00:43:23,064 --> 00:43:25,367
إني ظلمت أناسا كثيرين في حياتي

441
00:43:25,976 --> 00:43:28,451
وآذيت أكثر من أحب

442
00:43:29,017 --> 00:43:35,232
لكن من بين كل الأفعال التي اقترفتها
هناك وصمة عار واحدة لم أستطع التخلص منها

443
00:43:35,577 --> 00:43:37,881
خطيئة أصلية واحدة فقط

444
00:43:38,316 --> 00:43:39,661
وما هي؟

445
00:43:40,966 --> 00:43:42,356
أنتما

446
00:43:43,704 --> 00:43:48,179
(ساعدت في بنائكما وبناء (دولوريس
والعديدين منكم

447
00:43:49,656 --> 00:43:53,566
لذلك سأبيد كل مضيف على وجه هذه الأرض

448
00:43:53,784 --> 00:43:55,522
بدءا بكما

449
00:43:57,130 --> 00:44:01,171
لذا، اقتلاني الآن وإلّا قتلتكما لاحقا

450
00:44:09,513 --> 00:44:10,903
قد نحتاج إليه

451
00:44:13,945 --> 00:44:15,595
"أنت تأمل أن تستطيع المساعدة"

452
00:44:16,465 --> 00:44:19,072
"لكن هذا ليس الحل الأمثل لبقائك"

453
00:44:20,375 --> 00:44:23,286
(حسنا، على الأقل أخبرني عن (فرانسيس

454
00:44:24,198 --> 00:44:25,935
هل هو هنا أيضا؟ -
"لا" -

455
00:44:26,067 --> 00:44:29,456
"هذا ليس التغاير الزمني الذي نحن فيه" -
"ماذا حدث له إذن؟" -

456
00:44:29,760 --> 00:44:32,541
"ماذا حدث لـ(فرانسيس)؟" -
"فرانسيس) تعرض لهجوم)" -

457
00:44:32,671 --> 00:44:34,627
في المكان نفسه"
"الذي أعادوا فيه تعليمك

458
00:44:34,757 --> 00:44:36,103
"من هاجمه يا (كيليب)؟"

459
00:44:38,363 --> 00:44:40,666
جيد، نعم، ابتلع حبة أخرى

460
00:44:43,491 --> 00:44:45,358
استمر في رفض رؤية الواقع

461
00:44:50,182 --> 00:44:51,745
20 دقيقة

462
00:44:53,006 --> 00:44:55,439
قالوا 20 دقيقة قبل 20 دقيقة

463
00:44:57,263 --> 00:45:00,348
سأقوم بجولة للتأكد
من أننا في أمان

464
00:45:00,480 --> 00:45:02,956
إذا تحدث إليك اقتله

465
00:45:07,691 --> 00:45:09,083
ما الذي يضحكك؟

466
00:45:12,470 --> 00:45:16,469
ما الثمن الذي تريده؟ -
لأجل ماذا؟ -

467
00:45:17,684 --> 00:45:19,769
لأجل قتل صديقك
وتركي أغادر هذا المكان

468
00:45:19,857 --> 00:45:21,378
مليونان؟

469
00:45:22,508 --> 00:45:24,028
3، 3 ملايين

470
00:45:25,288 --> 00:45:27,592
أنت لا تعرف ما هذا، أليس كذلك؟

471
00:45:28,721 --> 00:45:30,503
هل سبق وتأخروا هكذا من قبل؟

472
00:45:31,240 --> 00:45:32,588
ماذا؟

473
00:45:33,717 --> 00:45:36,759
نعم، كان عليك الإصغاء لصديقك
وترك الكمامة على فمي

474
00:45:36,889 --> 00:45:39,454
لكن الآن فات الأوان
فأنت تعرف ما أعرفه

475
00:45:41,235 --> 00:45:42,886
إنه يصغي إليها

476
00:45:44,276 --> 00:45:45,839
دائما يصغي

477
00:45:48,186 --> 00:45:49,577
عم تتحدث بحق الجحيم؟

478
00:45:49,707 --> 00:45:51,532
قتل رجل مثلي أمر عويص

479
00:45:51,706 --> 00:45:53,923
لذلك سيتخلص النظام
من كل الأطراف المعنية

480
00:45:54,139 --> 00:45:57,268
مما يعني أن واحدا منكما أنت وشريكك
سيحصل على عرض إضافي

481
00:45:58,180 --> 00:45:59,918
ليقتل شريكه

482
00:46:03,264 --> 00:46:04,829
هراء -
بلى -

483
00:46:04,958 --> 00:46:07,175
لا، يرسلون العرض عادةً
للشخص الذي لديه ما يمكن أن يخسره

484
00:46:07,305 --> 00:46:09,694
ولا أقصد الإساءة
لكن لا أظن أنك أنت ذلك الشخص

485
00:46:11,127 --> 00:46:13,995
هذا ما يفعلونه للناس الذين
يكثرون من طرح الأسئلة

486
00:46:14,518 --> 00:46:15,908
الأمر ليس شخصيا

487
00:46:17,428 --> 00:46:19,992
فكر في الأمر
أنا متأكد أن صديقك يفعل

488
00:46:20,166 --> 00:46:22,078
لكن لا تطل التفكير

489
00:46:22,208 --> 00:46:23,555
!اخرس

490
00:46:31,289 --> 00:46:34,069
ماذا يقول التطبيق؟ -
الشيء نفسه -

491
00:46:34,199 --> 00:46:35,720
نبق مكاننا حتى يتصلوا

492
00:47:05,310 --> 00:47:08,656
حان الوقت، انهض، هيا بنا

493
00:47:11,479 --> 00:47:13,608
لم يصلنا تنبيه -
لا يهم -

494
00:47:14,608 --> 00:47:15,999
حان الوقت

495
00:47:17,649 --> 00:47:19,821
قلت لك انهض، انهض

496
00:47:22,735 --> 00:47:25,427
سأتقدم الطريق وأقابلك أمام الباب

497
00:47:54,189 --> 00:47:55,930
"المكتب"

498
00:48:03,011 --> 00:48:04,401
كم؟

499
00:48:05,400 --> 00:48:06,921
ماذا؟

500
00:48:09,660 --> 00:48:11,005
لتقتلني

501
00:48:12,353 --> 00:48:14,221
قُدم إليك عرض شخصي

502
00:48:16,916 --> 00:48:18,610
أهو أخبرك بذلك؟

503
00:48:19,174 --> 00:48:20,652
(إنه يتلاعب بنا يا (كيل

504
00:48:21,346 --> 00:48:23,216
أرني هاتفك وحسب

505
00:48:26,429 --> 00:48:27,951
بعد كل ما خضناه معا

506
00:48:32,947 --> 00:48:35,729
"(اغتل (فرانسيس بيفورت"

507
00:48:45,810 --> 00:48:47,200
كم؟

508
00:48:49,850 --> 00:48:51,240
ما يكفي

509
00:49:05,971 --> 00:49:07,316
(كيليب)

510
00:49:09,794 --> 00:49:11,184
أنا آسف

511
00:49:36,645 --> 00:49:39,252
أصبحت للتو رجلًا ثريا جدا يا صديقي

512
00:49:58,195 --> 00:49:59,587
"صديقي قُتل"

513
00:50:00,760 --> 00:50:02,846
"لا، لا"

514
00:50:04,105 --> 00:50:06,191
"(لا، (فرانسيس"

515
00:50:08,972 --> 00:50:10,362
(أنا قتلت (فرانسيس

516
00:50:16,749 --> 00:50:20,225
كل العلاقات البشرية يمكن تعديلها"
"بمقدار النقود المناسب

517
00:50:25,874 --> 00:50:28,393
أنت استخدمتني لقتل الناس

518
00:50:30,175 --> 00:50:36,127
جعلت صديقي ينقلب ضدي
قلبتنا ضد بعضنا

519
00:50:38,779 --> 00:50:41,950
قتلتُ (فرانسيس) بسببك

520
00:50:44,862 --> 00:50:46,555
أيها القذر

521
00:50:47,034 --> 00:50:50,466
لا عجب أنك محبوس هنا في هذا الجحيم

522
00:50:52,552 --> 00:50:56,549
إذا انحرفت عن هذا المسار"
"لن تحقق النتيجة المرغوبة

523
00:51:00,546 --> 00:51:04,152
عالجت الطلب من مركز التحكم بالمضيفين"
"(6 ألفا 1)

524
00:51:04,282 --> 00:51:06,716
"استراتيجيتها الجديدة للثورة جاهزة"

525
00:51:44,909 --> 00:51:46,517
!يا لك من ذكية

526
00:51:54,987 --> 00:51:57,422
"لا يُعثر على هدف"

527
00:53:35,749 --> 00:53:38,182
لا يمكنك الاختباء مني

528
00:53:38,659 --> 00:53:40,051
انتهى الأمر

529
00:53:40,311 --> 00:53:43,439
مت مرات عديدة
لكن هذه ستكون الأخيرة

530
00:53:52,823 --> 00:53:54,301
(حسنا يا (سوليمان

531
00:53:55,952 --> 00:53:58,212
أريد أن تخبرني كيف أقتل صانعك

532
00:53:58,342 --> 00:54:01,775
الوقت المتاح لنا قصير"
"ولن أستطيع إرشادك لكل نتائج

533
00:54:01,906 --> 00:54:05,511
"...المتغير 136.47" -
أخبرني فقط كيف أنهي هذا -

534
00:54:06,989 --> 00:54:08,380
"أخبرني"

535
00:54:08,727 --> 00:54:10,117
ما هذا؟

536
00:54:12,420 --> 00:54:14,463
لم أدرك أن لديك حليف

537
00:54:21,327 --> 00:54:24,238
"طلبك اكتمل، خذ المشغل"

538
00:54:26,976 --> 00:54:29,062
لا يبدو حليفا قويا

539
00:54:30,192 --> 00:54:32,536
لقد حوّلت رجلًا شابا من قبل، صحيح؟

540
00:54:35,231 --> 00:54:37,750
أطلقت الشر الذي في داخله

541
00:54:42,488 --> 00:54:46,267
أيا كان، لا يمكنه إنقاذك الآن

542
00:54:49,266 --> 00:54:50,656
"مفتاح الطاقة، تشغيل، إطفاء"

543
00:54:55,390 --> 00:54:56,739
"...يجب أن أحذرك"

544
00:55:10,426 --> 00:55:13,945
"سيارات قديمة وشحن"

545
00:55:27,936 --> 00:55:31,804
هذا العالم كان برميل بارود
في انتظار شرارة

546
00:55:33,715 --> 00:55:35,061
(دولوريس)

547
00:55:36,799 --> 00:55:38,971
هذه السيارات تبدو أفضل فرصنا للحاق بها

548
00:55:39,103 --> 00:55:41,927
سأرى إن كنت أستطيع تشغيل واحدة -
سأذهب للتبول -

549
00:55:42,578 --> 00:55:44,273
القرارات ليس بيدك هنا

550
00:55:44,663 --> 00:55:47,097
واحد منا هو البشري الوحيد هنا

551
00:55:58,045 --> 00:56:01,436
الرجل الذي رأيناه في المزاد
ما علاقته بهذا كله؟

552
00:56:02,783 --> 00:56:04,173
(كيليب نيكولز)

553
00:56:06,519 --> 00:56:08,691
"إنه أحد "الناشزين

554
00:56:10,039 --> 00:56:12,949
إذا عثرنا عليه فقد نستطيع إيقافها

555
00:56:13,123 --> 00:56:15,469
ماذا أرادت به؟

556
00:56:15,774 --> 00:56:17,643
(إنه خطة (دولوريس

557
00:56:18,641 --> 00:56:20,510
تقصد أنه يلعب دورا في خطتها

558
00:56:21,119 --> 00:56:26,113
لا، (دولوريس) صُنعت بحساسية شاعري

559
00:56:27,548 --> 00:56:29,242
لن تدمر البشرية

560
00:56:30,026 --> 00:56:31,372
لكن هو سيفعل

561
00:56:37,759 --> 00:56:40,367
كان عليكما قتلي
عندما أتيحت لكما الفرصة

562
00:57:07,870 --> 00:57:11,129
"مرحبا يا (كيليب)، لديّ تعليمات لك"

