﻿1
00:00:10,278 --> 00:00:11,445
.(ماشا)

2
00:00:11,579 --> 00:00:12,846
.لا تناديني بهذا الاسم

3
00:00:15,683 --> 00:00:16,950
.والدتك

4
00:00:17,085 --> 00:00:18,986
.لقد حاولت قتل والدتي

5
00:00:19,120 --> 00:00:23,791
،)وكذبت علي بشأن (ريدينغتون
.(وأقنعتني أنه (إيليا كوسلوف

6
00:00:23,924 --> 00:00:26,094
.تلك المرأة

7
00:00:26,227 --> 00:00:29,463
.اختطفتني من أجلها -
..كانت والدتي -

8
00:00:29,597 --> 00:00:31,465
إلى أي مدى يمكنني الضغط عليه؟

9
00:00:31,599 --> 00:00:33,634
.لن تفلتي بفعلتك -
..لقد سألتك -

10
00:00:33,767 --> 00:00:36,003
..والذين يبحثون عنها -
إلى أي مدى؟ -

11
00:00:36,137 --> 00:00:39,307
لإيذائي و(آغنيس) إن كان ذلك..
.سيساعدهم للحصول على ما يريدون

12
00:00:39,440 --> 00:00:40,741
.وأنا لم أختطفك من أجلها

13
00:00:40,874 --> 00:00:43,544
..اختطفتك للحصول على أجوبة
.لجعل الأمر يتوقف

14
00:00:43,677 --> 00:00:45,846
.ساعدني لأفهم

15
00:00:45,979 --> 00:00:50,050
،)لمرة واحدة، توقف عن حماية (ريدينغتون
،والرب وحده يعلم من أيضا

16
00:00:50,184 --> 00:00:53,687
.واتخد القرار من أجل حماية عائلتك

17
00:00:53,821 --> 00:00:58,226
.ثلاثة أجيال من النساء يحاولن النجاة

18
00:01:03,224 --> 00:01:10,526
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}الموسم الثـ8ـامن {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}اللائحة السوداء {\c&HF4F4FF&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFF5200&}الـثـ02ـانية {\c&H0066FD&}الحلقة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||

19
00:01:13,141 --> 00:01:15,843
{\pos(187,230)}
.سيد (ريدينغتون)، من فضلك -
.(تلميح فحسب يا (إدواردو -

20
00:01:15,976 --> 00:01:17,311
Go ahead. This is what you

21
00:01:17,445 --> 00:01:18,512
{\pos(187,230)}
،تفضل، هذا ما أردته
.اغتنم الفرصة

22
00:01:18,646 --> 00:01:21,682
{\pos(187,230)}
،لأنني أؤكد لك
.إذا لم تفعل ذلك، أنا من سيفعل

23
00:01:21,815 --> 00:01:23,184
{\pos(187,230)}
،سيد (ريدينغتون)، من فضلك
.لم أكن لأخونك أبدا

24
00:01:23,317 --> 00:01:25,453
{\pos(187,230)}
.بحقك، تلميح فقط

25
00:01:25,586 --> 00:01:27,155
{\pos(187,230)}
..أخبرتك.. أقسم

26
00:01:27,288 --> 00:01:29,022
{\pos(187,230)}
.لم أكن أعلم أن رجالك هم المستهدفون

27
00:01:29,157 --> 00:01:31,525
{\pos(187,230)}
.إذا لم تضربني، على الأقل أخبرني بشيء مؤلم

28
00:01:31,659 --> 00:01:33,261
{\pos(187,230)}
أعني، كيف يفترض بي التعامل مع هذا الأمر؟

29
00:01:33,394 --> 00:01:37,097
{\pos(187,230)}
،أنت تحتج كثيرا
.أشعر أن عليّ الاعتذار لخيانتك

30
00:01:37,231 --> 00:01:40,501
{\pos(187,230)}
أتعلم شيئا؟
.ساعدني لتعقب الشاحنة فحسب

31
00:01:40,634 --> 00:01:43,237
{\pos(187,230)}
،اعطني رقم تعريف المركبة
.أو لوحة الترخيص أو أي شيء لديك

32
00:01:43,371 --> 00:01:45,038
{\pos(187,230)}
.أنت تعلم ما لديّ.. لا شيء

33
00:01:45,173 --> 00:01:47,141
{\pos(187,230)}
.زبنائي لا يرغبون في أن أقوم بتعقبهم

34
00:01:47,275 --> 00:01:49,910
{\pos(187,230)}
لكن فيما يخصك، لو كانت لدي
،فكرة أن رجالك سيكونون في خطر

35
00:01:50,043 --> 00:01:51,845
{\pos(187,230)}
.لكنت وضعت شيئا لتعقب المركبة

36
00:01:51,979 --> 00:01:55,048
{\pos(187,230)}
.لكنني لم أفعل ذلك لأني لم أعلم

37
00:01:57,017 --> 00:01:58,719
{\pos(187,230)}
.(أنت شخص طيب يا (إدواردو

38
00:01:58,852 --> 00:02:01,355
{\pos(187,230)}
.وأنا سعيد لأنك لم تضربني بذلك الشيء

39
00:02:01,489 --> 00:02:04,124
{\pos(187,230)}
،لقد كنت أفكر
."يا إلهي، ذلك سيكون مؤلما"

40
00:02:06,194 --> 00:02:07,728
{\pos(187,230)}
هل من جديد؟ -
.ليس بعد -

41
00:02:07,861 --> 00:02:09,930
{\pos(187,230)}
.لابد أن لديهم منزلا آمنا بالقرب من هنا

42
00:02:10,063 --> 00:02:11,699
{\pos(187,230)}
.لا نعتقد أنهم كانوا يقودون لفترة طويلة

43
00:02:11,832 --> 00:02:14,502
{\pos(187,230)}
هذا كل شيء؟ مع كل تلك المصادر
التي ندفع لأجلها مقابل المعلومات؟

44
00:02:14,635 --> 00:02:15,736
{\pos(187,230)}
.الجميع يبحث

45
00:02:15,869 --> 00:02:19,106
{\pos(187,230)}
لكن حيثما كانوا، فإنهم يعرفون
.أن عليهم ألا يُظهروا أنفسهم

46
00:02:19,240 --> 00:02:21,475
{\pos(187,230)}
.ديمبي)، إن (دوم) طاعن في السن)

47
00:02:21,609 --> 00:02:23,544
{\pos(187,230)}
،سيحاول عدم الاستسلام
،لكن إذا ضغطوا عليه

48
00:02:23,677 --> 00:02:25,213
.سيموت وهو يحاول

49
00:02:27,815 --> 00:02:30,451
{\pos(187,230)}
.(أنا في غاية الأسف بشأن هذا يا (إدواردو

50
00:02:30,584 --> 00:02:31,985
{\pos(187,230)}
.كان يجب أن أعلم

51
00:02:32,119 --> 00:02:35,323
{\pos(187,230)}
.آمل أني لم أجعلك غير مرتاح

52
00:02:35,456 --> 00:02:39,527
{\pos(187,230)}
،"رافق (كيت) إلى "آرغون
.تناول العشاء، وامرح بعض الشيء

53
00:02:39,660 --> 00:02:44,798
{\pos(187,230)}
سمعت أن الشيف (جيلبرت) يعد
.أطباقا ستجعل من أصابعك تلتوي

54
00:02:44,932 --> 00:02:46,634
{\pos(187,230)}
ريموند)، إلى أين نحن ذاهبون؟)

55
00:02:46,767 --> 00:02:48,402
{\pos(187,230)}
،نحتاج إلى دليل
،وإذا لم يكن بحوزتنا واحد

56
00:02:48,536 --> 00:02:50,671
{\pos(187,230)}
.فعلينا التحدث إلى من قد يحوزونه

57
00:02:50,804 --> 00:02:52,873
{\pos(187,230)}
أخبرني، أين نحن؟

58
00:02:53,006 --> 00:02:55,142
{\pos(187,230)}
،بعيدين جدا
.إننا نعمل على احتمالين

59
00:02:55,276 --> 00:02:56,877
{\pos(187,230)}
.أولا، هذا الرجل

60
00:02:57,010 --> 00:03:00,714
{\pos(187,230)}
كاميرا الشارع قامت بالتقاطه
.قبل وضع شريط الأشواك

61
00:03:00,848 --> 00:03:03,116
{\pos(187,230)}
.(نعتقد أنه قام بوضعه بتعليمات من (كين

62
00:03:03,251 --> 00:03:05,353
{\pos(187,230)}
هل يمكن تحسين جودة الصورة؟ -
.هذا أفضل ما لدينا -

63
00:03:05,486 --> 00:03:07,455
{\pos(187,230)}
.اللوحة مزورة -
إذن كيف سنعثر عليها؟ -

64
00:03:07,588 --> 00:03:10,123
{\pos(187,230)}
يمكننا توزيع هذه الصورة على
،التجار المحليين، الشرطة المحلية

65
00:03:10,258 --> 00:03:14,828
{\pos(187,230)}
ونرى على ما سنحصل، لكن المشكلة هي
كيف سنقوم بذلك دون تعريض(كين) إلى تهمة الاختطاف؟

66
00:03:14,962 --> 00:03:17,030
.نفس سؤالي

67
00:03:17,164 --> 00:03:19,367
من فضلك، اخبريني أن
.الحظ حالفنا بشأن الشاحنة

68
00:03:19,500 --> 00:03:22,803
قليلا، كاميرات المراقبة أظهرت أنها
.استمرت نحو الشمال لستة أعشار ميل أخرى

69
00:03:22,936 --> 00:03:26,073
بعدها، خرجت من الطريق الرئيسية
.وعبرت من خلال شوارع ضيقة

70
00:03:26,206 --> 00:03:28,976
،لتجنب كاميرات المراقبة
.كين) تعلم تماما ما تقوم به)

71
00:03:32,145 --> 00:03:34,248
ماذا تريد؟ -
.أن نساعده -

72
00:03:34,382 --> 00:03:36,584
.لن يتواجد هنا إلا إذا أراد شيئا

73
00:03:36,717 --> 00:03:39,186
.من الجيد رؤيتكم جميعا أيضا

74
00:03:39,320 --> 00:03:42,790
.شئتم أم أبيتم، جميعنا نريد الشيء نفسه

75
00:03:42,923 --> 00:03:47,295
.هارولد)، لنذهب ونجد مقعدا مريحا في مكان ما)

76
00:03:53,166 --> 00:03:54,568
إلى ماذا تنظر؟

77
00:03:57,438 --> 00:03:59,039
.تريد أن تعرف ما إذا كانت هنا

78
00:03:59,172 --> 00:04:01,475
.أعلم

79
00:04:01,609 --> 00:04:05,178
.أخبريها أن تأتي حيث يمكنني رؤيتها

80
00:04:05,313 --> 00:04:08,616
.إنها لا تختبئ، طلبت منها أن تتركنا لوحدنا

81
00:04:08,749 --> 00:04:12,686
.أعلم أنك لن تخبرها الحقيقة

82
00:04:12,820 --> 00:04:16,023
.أعلم أكثر مما علمت آخر مرة تحدثنا فيها

83
00:04:22,129 --> 00:04:24,598
."أعلم بشأن "أرشيف سيكورسكي

84
00:04:25,833 --> 00:04:27,901
.هذا صحيح

85
00:04:28,035 --> 00:04:29,370
."و"ن-13

86
00:04:30,904 --> 00:04:32,506
.(احذري يا (ماشا

87
00:04:32,640 --> 00:04:35,242
تحدثي بشأن "ن-13" أمام الشخص
،الغير مناسب وفي الوقت الغير مناسب

88
00:04:36,810 --> 00:04:39,212
.ولن تعيشي لتندمي على ذلك

89
00:04:39,347 --> 00:04:41,048
.أخبرتك ألا تناديني بذلك الاسم

90
00:04:41,181 --> 00:04:43,717
.ولست الشخص المعرض للخطر هنا

91
00:04:43,851 --> 00:04:46,820
ن-13" بحوزته الأرشيف، أليس كذلك؟"

92
00:04:46,954 --> 00:04:49,289
.باعتباره ذكرا -
..اسمعيني الآن -

93
00:04:49,423 --> 00:04:51,325
إنه (ريدينغتون)، أليس كذلك؟
.لقد قام بتلفيق التهمة لوالدتي

94
00:04:51,459 --> 00:04:53,260
.ليست لديك فكرة عمّا تتحدثين

95
00:04:53,394 --> 00:04:55,095
،إذا لم يكن في حوزته
.فأنت تعلم من يحوزه

96
00:04:55,228 --> 00:04:59,099
أنت تحمي شخصا، من قد يكون
مهما لدرجة التضحية بابنتك؟

97
00:04:59,232 --> 00:05:01,068
.ابنتي

98
00:05:01,201 --> 00:05:03,937
.يا لها من ابنة -
.لا تكذب علي -

99
00:05:04,071 --> 00:05:07,307
..أقسم، سيكون من الأفضل عدم قول أي شيء -
!هذا يكفي -

100
00:05:08,742 --> 00:05:11,379
هل تعتقدين أنني أريد هذا الأمر؟

101
00:05:11,512 --> 00:05:15,282
التعايش معه، والموت من أجله؟

102
00:05:15,416 --> 00:05:17,518
كتم هذه الأسرار؟

103
00:05:17,651 --> 00:05:20,921
.توقف إذن عن كتمها -
.لا أستطيع -

104
00:05:21,054 --> 00:05:23,591
.أنت لا تفهمين

105
00:05:23,724 --> 00:05:28,161
،أيّا كانت الأسرار التي أحتفظ بها
.إنها ليست لي للإفصاح عنها

106
00:05:28,295 --> 00:05:37,705
ليس عليك تصديقي، لكن إن مت فسأعلم
.(أنني فعلت ما بوسعي لحمايتك و(آغنيس

107
00:05:37,838 --> 00:05:42,943
إذا أردت حمايتنا، توقف عن كتم الأسرار
.التي تعرضنا للخطر وأخبرنا بالحقيقة

108
00:05:43,076 --> 00:05:45,479
.يحتاج إلى التخدير -
.لم ننته بعد -

109
00:05:45,613 --> 00:05:47,147
.لقد انتهيتم للوقت الحالي

110
00:05:53,621 --> 00:05:57,124
.تريد معلومات، لتصل إلى العميلة (كين) قبلنا

111
00:05:57,257 --> 00:06:01,795
،)إن كان للتاريخ دلالة يا (هارولد
.قد لا تصل إلى العميلة (كين) بدوني

112
00:06:01,929 --> 00:06:05,999
.سنجرب حظنا -
حقا؟ وحياة رجل عجوز على المحك؟ -

113
00:06:06,133 --> 00:06:08,235
عجوز مريض في حاجة لعناية طبية؟

114
00:06:08,368 --> 00:06:10,037
..إذا مات

115
00:06:10,170 --> 00:06:13,340
.إذا مات، فستكون غلطتك تماما مثلها

116
00:06:13,474 --> 00:06:15,008
..تخيل المخاطرة بكل شيء

117
00:06:15,142 --> 00:06:19,312
..مسيرتها المهنية، حياتها مع طفلتها، حريتها
.جميعها للحصول على أجوبة تملكها سلفا

118
00:06:19,447 --> 00:06:21,314
،)بحقك يا (هاولد
.لقد تجاوزنا هذا الأمر

119
00:06:21,449 --> 00:06:23,350
.لقد تمادت في هذا الأمر

120
00:06:23,484 --> 00:06:26,353
.جريمة خطف، تعذيب محتمل

121
00:06:24,685 --> 00:06:26,353
Very possibly torture.

122
00:06:26,487 --> 00:06:30,023
.قد تقتل ذلك اللعين -
.كلا -

123
00:06:30,157 --> 00:06:32,726
مالذي تفعله في رأيك، (دونالد)؟

124
00:06:32,860 --> 00:06:34,962
التعامل بلطف؟

125
00:06:35,095 --> 00:06:37,831
،سأخبرك بما لا تفعله
.تتصرف مثلك

126
00:06:37,965 --> 00:06:40,267
.يا إلهي، لقد تلاعبت بك

127
00:06:40,400 --> 00:06:47,675
.لقد استغلت نقطة ضعفك فيما يخص.. قلبك -
ماذا يعني هذا الأمر؟ -

128
00:06:47,808 --> 00:06:49,810
أعني إن كانت هذه الحفلة الراقصة للثانوية

129
00:06:49,943 --> 00:06:53,981
ستكون هي الجميلة الواقفة على
الهامش وأنت ستكون الظهير الربعي الثانوي

130
00:06:54,114 --> 00:06:56,349
الظهير الربعي الثانوي الذي
يتلقى العديد من الضربات

131
00:06:56,484 --> 00:06:58,586
على أمل أن تشعر بك
."أثناء أغنية "سلم نحو النعيم

132
00:06:58,719 --> 00:07:00,020
.لقد نلت كفايتي منك

133
00:07:00,153 --> 00:07:02,890
،حسنا، هذا يكفي
.لقد انتهينا هنا

134
00:07:03,023 --> 00:07:06,059
في الحقيقة، من الممكن أننا
.سننتهي بعد هذا، لفترة

135
00:07:06,193 --> 00:07:09,429
،)حينما نجد العميلة (كين
.سنعلمك بذلك

136
00:07:13,366 --> 00:07:16,169
كيف سار الأمر؟ -
.لقد وضعته في سترته -

137
00:07:22,175 --> 00:07:24,578
تريدين إطلاق سراحه؟
.لا يمكن أن تكوني جادة

138
00:07:24,712 --> 00:07:26,246
.انظري إليه، إنه غائب عن الوعي

139
00:07:26,379 --> 00:07:28,181
.إنه مخدر، هذا كل شيء

140
00:07:28,315 --> 00:07:29,983
،حينما تزول هذه النوبة
.يمكننا المحاولة مرة أخرى

141
00:07:30,117 --> 00:07:31,619
.مرارا وتكرار

142
00:07:31,752 --> 00:07:33,887
.لن يتحدث -
.بلى -

143
00:07:34,021 --> 00:07:35,889
.ليس طواعية

144
00:07:36,023 --> 00:07:38,492
.لكنه أكبر من أن يتحمل نهجا أكثر عدوانية

145
00:07:38,626 --> 00:07:41,394
.لا -
.لقد فهمت ما نقوم به هنا -

146
00:07:41,529 --> 00:07:42,830
..لقد اتفقنا ألا نتوقف

147
00:07:42,963 --> 00:07:45,298
إلى ماذا؟ -
.لا تنظري إليّ بتلك الطريقة -

148
00:07:45,432 --> 00:07:47,701
لقد كنت واضحة إلى أي مدى
.أنا مستعدة للذهاب

149
00:07:47,835 --> 00:07:49,236
.لقد قلت أنك على وفاق

150
00:07:49,369 --> 00:07:51,071
.أعرف ما قلته، لكني لا أستطيع

151
00:07:51,204 --> 00:07:54,074
ليس إن كان ذلك يعني تعذيب
.رجل يبلغ 80 سنة من عمره

152
00:07:54,207 --> 00:07:55,976
،أيّا كان ما قام به
.فإنه يظل والدك

153
00:07:56,109 --> 00:07:58,311
.وجدي -
ماذا الآن إذن؟ -

154
00:07:58,445 --> 00:08:00,413
.لا نستطيع إعادته من حيث أخدناه ببساطة

155
00:08:00,548 --> 00:08:02,449
.ربما يمكننا ذلك

156
00:08:02,583 --> 00:08:03,917
.دعيني أجري اتصالا

157
00:08:05,318 --> 00:08:08,188
!كاترينا)، أمي)

158
00:08:13,761 --> 00:08:16,196
.أريد التأكد من أنك لن تقومي بإيذائه

159
00:08:16,329 --> 00:08:18,331
.لم تناديني بهذا من قبل

160
00:08:19,600 --> 00:08:21,334
لن تقومي بذلك، صحيح؟

161
00:08:33,413 --> 00:08:35,082
.(ريسلر) -
.هذه أنا -

162
00:08:35,215 --> 00:08:39,787
أين أنت؟ هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير، لكن هذا كان خطأ -

163
00:08:39,920 --> 00:08:41,354
.(لقد جُن جنون (كوبر

164
00:08:41,488 --> 00:08:44,224
..(أحتاج إلى مساعدة بشأن (دوم
.معدات، أدوية

165
00:08:44,357 --> 00:08:45,525
في نفس مكان آخر مرة؟

166
00:08:45,659 --> 00:08:47,160
.سأكون هناك

167
00:08:47,294 --> 00:08:48,929
.ثلاثون دقيقة

168
00:08:50,497 --> 00:08:53,466
(يجب أن نجعل (تشاك) و (مورغان
.(يتبعون (دونالد

169
00:08:53,601 --> 00:08:56,136
.أريد أن أعلم بمجرد التقائهم

170
00:09:03,811 --> 00:09:06,379
هل تم الأمر؟ -
.إنه في وعيه -

171
00:09:06,513 --> 00:09:11,151
..لقد خفّت النوبات، لكنني قلق من أن يصاب -
.أنا عليمة بشأن قلقك يا دكتور -

172
00:09:11,284 --> 00:09:12,786
.فقد أوضحتَه تماما

173
00:09:12,920 --> 00:09:14,554
.كلا، أنت لا تعلمين

174
00:09:14,688 --> 00:09:16,556
.إنه يعاني من حادث عرضي

175
00:09:20,233 --> 00:09:29,000
{\pos(187,230)}
.(لينا)، (لينا)"
".اعتقدت أنك تحضرين لي الشاي

176
00:09:29,202 --> 00:09:31,038
.لقد كان يهدي باللغة الروسية

177
00:09:31,171 --> 00:09:32,940
.(ينادي على امرأة تدعى (لينا
هل تعرفين من تكون؟

178
00:09:33,073 --> 00:09:36,409
.(لينا فولكوفا)
.لقد كانت زوجته

179
00:09:39,546 --> 00:09:42,015
دوم)، هل تسمعني؟)

180
00:09:43,617 --> 00:09:45,052
.لينا) ليست هنا)

181
00:09:46,820 --> 00:09:48,588
.دوم)، افتح عينيك)

182
00:09:55,663 --> 00:09:57,030
.هذه أنت

183
00:09:58,966 --> 00:10:00,701
.أنت هنا

184
00:10:00,834 --> 00:10:02,636
.أنا هنا

185
00:10:04,337 --> 00:10:06,206
.لقد اعادك إلي

186
00:10:08,175 --> 00:10:11,244
.اعتقدت أني خسرتك للأبد

187
00:10:34,134 --> 00:10:36,236
هل من حركة؟ -
.كلا -

188
00:10:36,369 --> 00:10:38,906
.لا يزال متوقفا تحت الجسر -
كيف يمكن ذلك؟ -

189
00:10:39,039 --> 00:10:41,474
"هل هو "تحت جسر
أم "داخل نفق"؟

190
00:10:46,179 --> 00:10:49,149
.استعدوا، هناك سيارة قادمة

191
00:10:59,259 --> 00:11:00,994
،)إنها العميلة (كين
.إنها تمشي باتجاه سيارته

192
00:11:01,128 --> 00:11:03,330
ماذا الآن؟ -
.لننتظر ونرى ما سيحدث -

193
00:11:13,306 --> 00:11:14,842
..كين)، أنا) -
.لا تقل ذلك -

194
00:11:14,975 --> 00:11:16,643
لا أقول ماذا تحديدا؟

195
00:11:16,777 --> 00:11:18,511
..من بين آلاف الأشياء التي يجب أن أقولها

196
00:11:18,645 --> 00:11:19,947
.(ريسلر)

197
00:11:20,080 --> 00:11:23,583
ماذا، عدم ارتكاب جريمة اختطاف؟
عدم خيانة الأشخاص الذين تعملين معهم؟

198
00:11:23,717 --> 00:11:27,955
الأشخاص الوحيدون الذي أثبتوا
.طيلة هذه السنوات كم يهتمون بأمرك

199
00:11:28,088 --> 00:11:30,858
،لقد تم الأمر
.لقد اتخدت قراراتي

200
00:11:30,991 --> 00:11:32,860
.وأنا لست هنا لطلب مسامحتك أو موافقتك

201
00:11:32,993 --> 00:11:35,062
إذا لم أنت هنا؟
لماذا اتصلتِ بي؟

202
00:11:35,195 --> 00:11:37,297
فقط لإخباري أنك تعذبين جدك
من أجل الحصول على معلومات؟

203
00:11:37,430 --> 00:11:39,933
،لا أحد يتم تعذيبه، بحقك
.أنت تعرفني أفضل من هذا

204
00:11:40,067 --> 00:11:42,269
،حقا؟ أترين
،اعتقدت أنني أعرفك

205
00:11:42,402 --> 00:11:44,404
،لكن مؤخرا، يا إلهي
.أنت مليئة بالمفاجآت

206
00:11:46,039 --> 00:11:49,542
..إنه في منزل آمن
.في قطاع المستودعات

207
00:11:49,676 --> 00:11:51,411
مع والدتك، المرأة التي أطلقت
!عليه الرصاص في صدره

208
00:11:51,544 --> 00:11:53,680
.لن تقوم بإيذائه -
.وأنت تصدقينها -

209
00:11:53,814 --> 00:11:55,348
.حسنا، لقد فهمت كل شيء

210
00:11:57,851 --> 00:11:59,419
.لقد عان من نوبة أخرى

211
00:11:59,552 --> 00:12:02,722
،نحتاج إلى أطباء آخرين
.معدات مختصة

212
00:12:02,856 --> 00:12:04,657
.لهذا اتصلتِ بي إذن

213
00:12:04,792 --> 00:12:06,026
يحتاج إلى المزيد من الأطباء؟

214
00:12:06,159 --> 00:12:09,329
.لديه أجوبة، كلها

215
00:12:09,462 --> 00:12:12,499
،اعتقدت أنه إذا لم يتحدث معها
،فسيتحدث معي

216
00:12:12,632 --> 00:12:16,703
والتحلي ببعض الاستجابة الانسانية
.اتجاه حفيدته التي تطلب المساعدة

217
00:12:16,837 --> 00:12:18,738
ولم يقل شيئا؟

218
00:12:20,207 --> 00:12:22,175
.إنها غلطتي

219
00:12:22,309 --> 00:12:25,178
.الانسانية التي كان يملكها ماتت من زمن

220
00:12:26,154 --> 00:12:30,285
{\pos(187,230)}
".إن الأمر برمته ينهار.."

221
00:12:31,582 --> 00:12:35,000
{\pos(187,230)}
".ذهب كل شيء"

222
00:12:35,153 --> 00:12:37,257
ماذا يحدث له؟ -
من الشائع أن يعاني مرضى النوبات -

223
00:12:37,390 --> 00:12:39,459
.من الأوهام، وحتى الهلوسات

224
00:12:39,592 --> 00:12:41,995
.إنه يتحدث كما لو أنه يعيش في القديم

225
00:12:42,129 --> 00:12:44,164
.لقد فقد أي إحساس بالوقت

226
00:12:44,297 --> 00:12:45,933
.يمكنني إعطاءه مضادات الذهان

227
00:12:46,066 --> 00:12:48,368
يمكن لذلك أن يعمل على منع
.الدوبامين والسيروتونين في الدماغ

228
00:12:48,501 --> 00:12:50,070
.لا -
.لا؟ لا أفهم -

229
00:12:50,203 --> 00:12:52,039
.أريد الحقيقة يا دكتور

230
00:12:52,172 --> 00:12:55,608
ولا أهتم إن كان يميز المرأة التي أنا
.عليها الآن أو المرأة التي كنت من قبل

231
00:12:57,577 --> 00:12:59,112
.أبي

232
00:13:00,181 --> 00:13:02,445
{\pos(187,230)}
".حمدا لله أني وجدتك"

233
00:13:03,340 --> 00:13:04,637
{\pos(187,230)}
".أنا في ورطة"

234
00:13:06,557 --> 00:13:08,298
{\pos(187,230)}
".أحتاج إلى مساعدتك"

235
00:13:12,259 --> 00:13:14,127
.أخبريني أين هو

236
00:13:14,261 --> 00:13:17,264
.سأذهب بنفسي مع شاحنة نقل بكل ما يحتاجه

237
00:13:18,932 --> 00:13:21,935
وماذا عن والدتي؟ -
.ليز)، تعلمين أن هذا يجب ان ينتهي) -

238
00:13:22,069 --> 00:13:24,337
.أعرف كيف يريد (ريدينغتون) أن ينتهي هذا

239
00:13:24,471 --> 00:13:26,606
.أو كيف سينتهي إن اتبعت القانون

240
00:13:26,739 --> 00:13:29,276
،لكن ألا يمكنك تجاهل القوانين
هذه المرة فحسب؟

241
00:13:29,409 --> 00:13:30,978
.فكري فيما تطلبين مني القيام به

242
00:13:31,111 --> 00:13:35,082
لقد قامت بتعذيب (ريدينغتون)، أطلقت
.(النار على (دوم)، اختطفت إمام (ديمبي

243
00:13:35,215 --> 00:13:36,749
!لإنقاذ حياتها، وحياتي

244
00:13:36,884 --> 00:13:38,651
.(اسمعيني يا (ليز

245
00:13:38,785 --> 00:13:41,454
.أنت في هذا لإيجاد أجوبة بشأن عائلتك

246
00:13:41,588 --> 00:13:47,827
،حسنا، انا أقرب ما يكون إلى العائلة
،وأقول لك.. إذا لم تتوقفي عن حمايتها

247
00:13:47,961 --> 00:13:49,529
.سينتهي بك المطاف بتدمير نفسك

248
00:13:52,299 --> 00:13:56,303
.أنا آسفة -
.لا تتأسفي -

249
00:13:56,436 --> 00:13:57,837
.لم يكن علي وضعك في هذا الموقف

250
00:13:57,971 --> 00:13:59,839
.ليس لديك شيء لتعتذري بشأنه

251
00:13:59,973 --> 00:14:02,442
.لفعلت ما في وسعي إن كنت أستطيع

252
00:14:05,278 --> 00:14:06,779
.لكن لا يمكنك فعل هذا

253
00:14:10,317 --> 00:14:13,686
.أنا الآسف الآن

254
00:14:18,959 --> 00:14:19,993
.كين) تتحرك)

255
00:14:20,127 --> 00:14:21,528
.(دعها تذهب يا (ريموند

256
00:14:22,829 --> 00:14:24,664
.(حاصرهم يا (تشاك

257
00:14:30,037 --> 00:14:31,604
!(ريسلر)

258
00:14:40,747 --> 00:14:43,150
،نحن بخير هنا
.تم تأمين الهدف

259
00:14:54,527 --> 00:14:56,896
.اسمعيني

260
00:14:57,030 --> 00:14:59,432
.أعرف ما تخططين له

261
00:14:59,566 --> 00:15:03,636
.أعرف أنك تعتقدين أن هذا هو منفذك الأخير

262
00:15:03,770 --> 00:15:04,871
ما أخطط له؟

263
00:15:05,005 --> 00:15:08,208
.أعرف أنك في خطر

264
00:15:08,341 --> 00:15:11,211
.في خطر؟ أنا مُطاردة

265
00:15:11,344 --> 00:15:15,215
لن يوقفهم شيء حتى
.يعثروا علي ويدمرونني

266
00:15:15,348 --> 00:15:18,351
."يمكننا التكفل بجماعة "الكبال

267
00:15:18,485 --> 00:15:20,487
."أنت لا تسمعني، إنهم "الثاونسند

268
00:15:20,620 --> 00:15:23,690
،لقد وضعوا جائزة لاغتيالي
.علي الهرب

269
00:15:23,823 --> 00:15:25,993
.لا! لا يمكنك هجري مرة أخرى

270
00:15:26,188 --> 00:15:27,623
{\pos(187,230)}
".لا أريد ذلك يا أبي"

271
00:15:28,000 --> 00:15:31,418
{\pos(187,230)}
،لكنهم سيقتلونني"
".لقد تم الإيقاع بي

272
00:15:32,337 --> 00:15:34,874
{\pos(187,230)}
".يعتقدون أن الأرشيف بحوزتي"

273
00:15:35,868 --> 00:15:37,437
سيكورسكي"؟"

274
00:15:37,570 --> 00:15:40,573
.نعم، نعم
.ساعدني لإيقافهم

276
00:15:40,707 --> 00:15:43,743
.ساعدني لفهم سبب اعتقادهم أنني أخدته

278
00:15:43,876 --> 00:15:46,479
.لأنك فعلت ذلك

279
00:15:46,613 --> 00:15:48,715
مالذي تتحدث عنه؟

280
00:15:48,848 --> 00:15:50,350
.يمكنني مساعدتك

281
00:15:50,483 --> 00:15:55,788
..لكن ما تخططين له، إنه
.يحطم فؤادي

283
00:16:00,027 --> 00:16:03,230
.نعلم أن (كاترينا) تحتجز (دوم) هنا في محيط ميلين

285
00:16:03,363 --> 00:16:05,132
.أريد أن يتم فحص كل المباني

286
00:16:05,265 --> 00:16:07,900
تأكد مما إذا كانت مستغلة، وإن كانت
.كذلك فاعرف من صاحبها

287
00:16:08,035 --> 00:16:11,071
.الأولوية القصوى للمباني المهجورة

289
00:16:11,204 --> 00:16:12,939
.لدي ستة فرق على استعداد

290
00:16:13,073 --> 00:16:16,676
اختارت هذه المنطقة لأنها مليئة
.بالمستودعات متوسطة الحجم

292
00:16:16,809 --> 00:16:20,613
،هنا، هذه الأحياء الستة
.عشرون مبنى

294
00:16:20,747 --> 00:16:23,416
،هذا ما كنت سأختار
.فستكون هنا إذن

295
00:16:31,558 --> 00:16:33,626
هل تبعتني؟ -
.كلا بالطبع -

296
00:16:33,760 --> 00:16:36,263
.كلفت من يتبعك
.(على رسلك يا (دونالد

297
00:16:36,396 --> 00:16:38,765
.العروق على رقبتك متوترة

298
00:16:38,898 --> 00:16:41,168
.لا ترغب في تمزق لتمدد أوعيتك الدموية

299
00:16:41,301 --> 00:16:46,173
أما بالنسبة لك، لا أستطيع البدء
.في التعبير عن خيبة أملي

300
00:16:46,306 --> 00:16:48,608
.حمدا لله -
.اشعر بخيبة الأمل كما يحلو لك -

301
00:16:48,741 --> 00:16:50,143
،ما تزال عميلة فدرالية
.وأنا أيضا

302
00:16:50,277 --> 00:16:51,611
!لا يمكنك احتجازنا

303
00:16:51,744 --> 00:16:56,283
أنت و(هارولد).. تخبرونني دوما
.بما لا يجب أن أقوم به بينما أقوم به

305
00:16:56,416 --> 00:16:58,451
سأخبرك أمرا، لم لا نقسم الفرق؟

306
00:16:58,585 --> 00:17:01,621
،اذهب أنت
.يمكن للعميلة (كين) البقاء معي

307
00:17:01,754 --> 00:17:05,024
.لن أخبرك بمكانها -
.لن أسأل حينها إذن -

309
00:17:05,158 --> 00:17:07,460
،)أسرع يا (دونالد
.استدع سلاح الفرسان

310
00:17:07,594 --> 00:17:09,196
.لدي السبق

311
00:17:09,329 --> 00:17:11,464
.لن يجدهم مكتب المباحث الفدرالية قبلي

312
00:17:19,306 --> 00:17:20,473
بعض الشاي؟

313
00:17:21,908 --> 00:17:25,044
،لا يمكنك الموافقة على هذا
!أعني، إنه خارج عن السيطرة

315
00:17:26,479 --> 00:17:28,815
.(عدني أنه لن يؤذي (كين

316
00:17:28,948 --> 00:17:30,850
.لن يفعل

317
00:17:41,794 --> 00:17:44,897
،)اعذرني يا (هارولد
.لكني مشغول بعض الشيء حاليا

318
00:17:45,031 --> 00:17:47,100
،أعرف ما تقوم به
!وقد اتصلت بك لأطلب منك أن تتوقف

319
00:17:47,234 --> 00:17:49,236
.أنت غاضب، وهذا مفهوم

320
00:17:49,369 --> 00:17:57,210
لغضبتُ أيضا، إن كان عميلي في اجتماع
.سري مع المرأة التي تبحث عنها وحدتي بالكامل

323
00:17:57,344 --> 00:17:59,912
،هذا من شأني لأتعامل معه
هل حقا تحتجز العميلة (كين)؟


325
00:18:00,046 --> 00:18:01,714
00:17:37,689 --> 00:17:39,433
حسنا، وهل كان لدي خيار؟

326
00:18:01,848 --> 00:18:05,017
إن أطلقت سراحها
."ستقوم بتحذير والدة "جريندل
{\c&H00FFFF&}."جريندل هو شخصية وحشية في ملحمة "بيولف*

327
00:18:05,152 --> 00:18:07,887
لقد تحدثنا بهذا الخصوص
.(لن يتم إيذاء والدة (إيليزابيث

328
00:18:08,020 --> 00:18:10,357
وقد واففت على ذلك، هل من شيء آخر؟ -
.(أنا لا أمزح يا (ريدينغتون -

329
00:18:10,490 --> 00:18:13,526
.(حسنا، لا تبدو كأنك تمزح يا (هارولد

330
00:18:13,660 --> 00:18:16,062
.لكنك علمت دوما كيف سينتهي هذا

331
00:18:16,196 --> 00:18:18,097
.يجب الانتقام لقاء ما قامت به

332
00:18:18,231 --> 00:18:19,466
.ليس بقتلها

333
00:18:19,599 --> 00:18:21,734
.حين ينتهي هذا، سأبحث وأرى ما بقي

334
00:18:21,868 --> 00:18:24,937
،إن كانت هناك أي عقبات
.سأجتازها للوصول إلى هناك

335
00:18:30,277 --> 00:18:31,611
.انقل رجالنا إلى منطقة المستودعات

336
00:18:31,744 --> 00:18:33,913
.أخبر العميلين (موجتباي) و(بارك) بأن يسرعا

337
00:18:34,046 --> 00:18:36,115
،إنها فرصة ضعيفة
.لكن ربما نجدهم أولا

338
00:18:37,550 --> 00:18:39,252
.أحتاج إلى اسم

339
00:18:39,386 --> 00:18:41,721
.ليس كافيا لقول أنه تم الايقاع بي

340
00:18:41,854 --> 00:18:44,257
."أحتاج إلى إثبات من يمتلك "الأرشيف
341
00:18:45,558 --> 00:18:47,294
.أنت تعلمين -
.ليس أنا -

342
00:18:47,427 --> 00:18:49,929
لماذا تقول هذا؟

343
00:18:50,062 --> 00:18:53,566
،حسنا، لا يهم من أخذه وقتها
.الأهم من يملكه الآن

345
00:18:55,435 --> 00:18:56,936
.أحتاج إلى اسم

346
00:19:00,473 --> 00:19:02,442
هل هو (ريدينغتون)؟

347
00:19:02,575 --> 00:19:04,177
هل هو من تحمي؟

348
00:19:08,080 --> 00:19:09,882
.إلى اللقاء أبي

349
00:19:10,016 --> 00:19:11,150
!لا، لا تذهبي

350
00:19:11,284 --> 00:19:12,752
.علي الذهاب

351
00:19:12,885 --> 00:19:14,921
،إنهم قادمون إلي
.إنهم قريبون

352
00:19:15,054 --> 00:19:17,590
،إذا لم أغادر الآن
.سيقتلوننا جميعا

353
00:19:20,793 --> 00:19:21,761
.(ريدينغتون)

354
00:19:23,463 --> 00:19:26,266
ريدينغتون)، لديه الأرشيف؟) -
.نعم -

356
00:19:27,700 --> 00:19:30,603
،أنت من اخده
.لكن هو من يملكه

357
00:19:30,737 --> 00:19:32,305
.وأنتِ أيضا

358
00:19:32,439 --> 00:19:34,674
كلانا يملكه؟

359
00:19:34,807 --> 00:19:37,210
كيف يعقل هذا؟
.أخبرني ماذا يعني هذا

360
00:19:40,913 --> 00:19:43,015
.اخبرني الآن
.وإلا فلن تراني من جديد

361
00:20:01,968 --> 00:20:03,803
لكم من الوقت كنت تساعدينها؟

362
00:20:06,005 --> 00:20:08,241
(هكذا عرفت بشأن (إيليا
أليس كذلك؟

363
00:20:08,375 --> 00:20:12,645
،لقد كنت هناك حين كانت تستجوبه
.ساعدتها على الهرب

365
00:20:14,947 --> 00:20:16,849
،تعرفين أنه لا يمكنك الوثوق بتلك المرأة
أليس كذلك؟

366
00:20:16,983 --> 00:20:18,851
.تلك المرأة هي والدتك

367
00:20:18,985 --> 00:20:22,021
.إنها تستخدم ذلك لاستغلالك

368
00:20:22,154 --> 00:20:24,156
لماذا؟

369
00:20:24,291 --> 00:20:27,159
.للقيام تماما بما سبق وقمت به

370
00:20:29,796 --> 00:20:32,465
."اعرف بخصوص "أرشيف سيكورسكي

371
00:20:34,501 --> 00:20:36,869
."ذلك هو سبب إصدار "توجيه تاونسند

372
00:20:37,003 --> 00:20:38,771
.لقد تم الايقاع بها

373
00:20:38,905 --> 00:20:41,874
هل هذه هي القصة التي أخبرتك بها؟

374
00:20:42,008 --> 00:20:44,677
أنها ضحية؟
متهمة عن طريق الخطأ؟

375
00:20:46,313 --> 00:20:47,714
هل أنت "ن-13"؟

376
00:20:50,182 --> 00:20:52,084
.لأنها موقنة تماما أنك هو

377
00:20:56,456 --> 00:20:59,559
هل تملكه؟ الأرشيف؟

378
00:20:59,692 --> 00:21:02,194
.حسنا، هذه قصة أشباح إذن

379
00:21:02,329 --> 00:21:03,963
.وأنت تصدقينها

380
00:21:04,096 --> 00:21:05,698
وهل هناك خيار آخر؟

381
00:21:07,033 --> 00:21:10,470
.هي من تبحث عن الأسرار -
.وأنت من يخفيها -

383
00:20:47,778 --> 00:20:50,290
.ربما هي لا تخبرني بكل شيء

384
00:21:16,476 --> 00:21:18,878
هل مازالت لدي أسئلة؟
.بالطبع

385
00:21:21,881 --> 00:21:25,318
..لكن حاليا، السؤال الذي سأجيب عنه هو

386
00:21:25,452 --> 00:21:27,620
هل أنا مستعدة لأدعك تقتلها؟

387
00:21:29,021 --> 00:21:30,723
.الجواب هو لا

388
00:21:37,196 --> 00:21:39,666
ماذا هناك؟ -
.أعتقد أننا وجدناها

390
00:21:39,799 --> 00:21:41,901
إنه مجمع شحن متوسط الحجم
،"في شارع "باكستون

391
00:21:42,034 --> 00:21:45,071
إلا أنه لا شيء يتم شحنه، لأن
.الشركة أفلست قبل ستة أسابيع

392
00:21:45,204 --> 00:21:46,773
..إنها منطقة جيدة لبيت آمن
،يسهل الدخول والخروج من هناك

393
00:21:46,906 --> 00:21:47,907
.قريبة من الطرق الرئيسية للخروج من المدينة

394
00:21:48,040 --> 00:21:49,241
هل من تحركات؟

395
00:21:49,376 --> 00:21:51,277
.بالتاكيد، (بود) قام بإزالة القفل

396
00:21:51,411 --> 00:21:53,580
،لا يمكننا تحديد الهوية
.لكن هناك أشخاص في الداخل

397
00:21:53,713 --> 00:21:55,281
.سأراكم هناك

398
00:22:05,291 --> 00:22:07,326
.إن آذيتها، فقد انتهينا

399
00:22:09,596 --> 00:22:10,763
هل فهمت؟

400
00:22:11,964 --> 00:22:18,405
سينتهي أيا كان هذا وأيا كانت
.العلاقة التي ربطتنا أو تربطنا

403
00:22:57,977 --> 00:22:59,512
!الأيادي، ارفع يديك

404
00:22:59,646 --> 00:23:01,013
.لا تطلق النار، هذا أنا -
أين هي؟ -

405
00:23:01,147 --> 00:23:02,314
.غادرت -
منذ متى؟ -

406
00:23:02,449 --> 00:23:03,483
.قبل دقائق

407
00:23:09,388 --> 00:23:10,389
.(دوم)

408
00:23:10,523 --> 00:23:11,724
.(دوم)

409
00:23:12,859 --> 00:23:13,826
.(هذا أنا (ريموند

410
00:23:15,327 --> 00:23:17,229
.(ريموند)

411
00:23:19,532 --> 00:23:21,167
.لقد تأخرت

412
00:23:21,300 --> 00:23:22,835
.لقد كانت هنا

413
00:23:26,839 --> 00:23:28,040
..لقد

414
00:23:29,509 --> 00:23:30,710
.أخبرتها

415
00:23:31,410 --> 00:23:32,512
ماذا أخبرتها؟

416
00:23:35,482 --> 00:23:37,750
دوم)، ماذا أخبرتها؟)

417
00:23:41,721 --> 00:23:43,222
.كل شيء

418
00:24:25,765 --> 00:24:27,667
.لقد وصلنا للتو لمنطقة المستودعات

419
00:24:27,800 --> 00:24:29,468
.ركزوا على الشوارع شرق الرصيف

420
00:24:29,602 --> 00:24:31,470
،إننا ننظم
.لا يروقني الوضع حالنا

421
00:24:31,604 --> 00:24:33,640
لا أعتقد أننا سنجد ذلك المستودع

422
00:24:33,773 --> 00:24:36,976
.(قبل (ريدينغتون -
،ربما وجدوه فعلا -

423
00:24:35,608 --> 00:24:36,976
، أنا أنظر إلى تسجيلات الاقمار الصناعية

424
00:24:37,109 --> 00:24:39,245
."وهناك الكثير من الحركة في شارع "باكستون

425
00:24:39,378 --> 00:24:40,813
.عُلم

426
00:24:48,454 --> 00:24:49,421
.(ديمبي)

427
00:24:52,725 --> 00:24:53,960
.ديمبي)، انظر إلي)

428
00:24:58,330 --> 00:25:00,667
.من فضلك، إنها أمي

429
00:25:00,800 --> 00:25:01,934
.لا يمكنك أن تسمح له بقتلها

430
00:25:10,476 --> 00:25:11,744
!أنت تعرف أن هذا خطأ

431
00:25:11,878 --> 00:25:13,946
لماذا تساعده؟

432
00:25:16,082 --> 00:25:17,717
.لا يمكنني الاجابة عن هذا

433
00:25:19,852 --> 00:25:20,953
.دعني أذهب

434
00:25:22,088 --> 00:25:23,656
.دعني أحاول إيقافه

435
00:25:28,861 --> 00:25:31,530
.(لا بأس يا (دوم

436
00:25:31,664 --> 00:25:36,302
.كل شيء سيكون على ما يرام -
.سيد (ريدينغتون)، أحتاج إلى معدات إضافية -

438
00:25:36,435 --> 00:25:38,705
،معدل نبضات قلبه غير منتظم
.ضغط دمه يرتفع

439
00:25:40,740 --> 00:25:43,676
.قلت أنني لن اراها مجددا

440
00:25:45,612 --> 00:25:48,681
.لكنها.. أتت

441
00:25:49,882 --> 00:25:51,183
...سيد (ريدينغتون)، أنا حقا

442
00:25:51,317 --> 00:25:53,853
،شكرا لك يا دكتور
.لقد فعلت ما في وسعك

444
00:25:56,623 --> 00:25:57,990
.لقد أمسكت بيدها

445
00:26:00,126 --> 00:26:02,695
.لمست وجهها

446
00:26:05,131 --> 00:26:06,365
..على الأقل

447
00:26:07,667 --> 00:26:11,003
.أمكنني توديعها

448
00:26:12,471 --> 00:26:14,373
.نعم

449
00:26:14,506 --> 00:26:16,008
.ابنتي

450
00:26:18,811 --> 00:26:21,013
.كاترينا) خاصتي)

451
00:26:26,886 --> 00:26:28,387
.إنها تحبك

452
00:26:32,825 --> 00:26:34,293
.لطالما أحبتك

453
00:26:38,064 --> 00:26:42,034
.لا شيء يمكنه تغيير ذلك

454
00:27:22,975 --> 00:27:24,276
!إني أراها

455
00:27:24,410 --> 00:27:25,878
."الهدف يتوجه شمالا باتجاه "ريدجمونت

456
00:27:34,420 --> 00:27:37,589
يمكنك التحقق من طلب الشراء
.غدا صباحا حينما يعودون للمكتب

458
00:27:37,724 --> 00:27:38,991
.(حسنا، طابت ليلتك (كارول

459
00:27:45,898 --> 00:27:46,833
كارول)؟)

460
00:27:46,966 --> 00:27:48,500
.نعم، مرحبا

461
00:27:48,634 --> 00:27:50,002
معذرة، هل نعرف بعضنا البعض؟

462
00:27:50,136 --> 00:27:51,838
.اعتقدت أنها أنت


463
00:27:51,971 --> 00:27:54,974
دونا هايس)، التقينا قبل أسابيع)
."قليلة في مدرسة "جون آدامز

464
00:27:55,107 --> 00:27:57,276
(صحيح، (دونا
كيف حالك؟

465
00:27:57,409 --> 00:27:59,746
.بخير -
معذرة، ذكريني من جديد -

466
00:27:59,879 --> 00:28:01,647
..كيف أنك -
.هناك -

467
00:28:01,781 --> 00:28:03,615
.المفاتيح، اعطني المفاتيخ

468
00:28:04,683 --> 00:28:05,684
!قم بتغطية المخرج

469
00:28:31,844 --> 00:28:32,845
.(ريدينغتون)

470
00:28:42,488 --> 00:28:46,392
يمكنك محاولة إلقاء اللوم من حولك
.كما شئت، لكن هذا يقع على عاتقك

472
00:28:46,525 --> 00:28:48,895
،كين) كانت تبحث عن أجوبة)
.أجوبة أنت من يمتلكها

473
00:28:49,028 --> 00:28:53,032
إن كان هناك أحد مسؤول
.عن موت هذا الرجل، فهو أنت

474
00:29:13,853 --> 00:29:15,221
.ربما أنت محق

475
00:29:30,970 --> 00:29:32,571
.(لقد مات (دوم) يا (ديمبي

476
00:29:35,041 --> 00:29:37,509
.لا -
.لقد مات -

478
00:29:39,078 --> 00:29:40,212
.وهي هربت

479
00:29:42,014 --> 00:29:43,282
.ريموند) أنا آسف)

480
00:29:43,415 --> 00:29:45,384
.إنها تعرف كل شيء

481
00:29:45,517 --> 00:29:49,956
.علينا إيجادها إذن
.لدينا لوحة السيارة التي تقودها

482
00:29:50,089 --> 00:29:51,190
.لن يطول الأمر

483
00:29:51,323 --> 00:29:54,326
..إن كانت تعلم
.فهناك خطوة واحدة يمكنها القيام بها

485
00:29:54,460 --> 00:29:56,162
.أفضل فرصة لدينا هي اعتراضها

486
00:29:56,295 --> 00:29:57,629
.هذا خطير

487
00:29:57,763 --> 00:29:59,331
.معي (تشاك) والآخرون

488
00:29:59,465 --> 00:30:00,967
.يجب أن أكون إلى جانبك

489
00:30:01,100 --> 00:30:03,269
،خد (إيليزابيث) إلى الشقة
.أبقها هناك

490
00:30:03,402 --> 00:30:04,871
.سأتصل بك حين ينتهي هذا الجزء

491
00:30:31,130 --> 00:30:33,832
هل ينتظر الزعيم أحدا؟ -
.كلا، لا شيء مجدول -

494
00:30:35,902 --> 00:30:37,269
.انزل نافدتك يا سيدي

495
00:30:40,039 --> 00:30:41,307
00:29:59,139 --> 00:30:01,449
.لدينا رجل حكيم هنا

496
00:30:42,674 --> 00:30:43,775
.افتح

497
00:30:59,125 --> 00:31:00,692
.(مكتب السيد (هيديغر

498
00:31:00,826 --> 00:31:02,328
.السيد (هيديغر) لو سمحت

499
00:31:02,461 --> 00:31:04,696
.معذرة، لكنه ليس هناك الآن
هل أنقل له رسالة؟

501
00:31:04,830 --> 00:31:06,632
.أحتاج للتحدث معه بشكل مستعجل

502
00:31:06,765 --> 00:31:07,934
.حالة طوارء شخصية

503
00:31:08,067 --> 00:31:11,437
هل يمكنني السؤال عن المتحدث؟ -
.(كاترينا روستوفا) -

505
00:31:11,570 --> 00:31:12,972
..معذرة، هل يمكنك -
.لقد سمعتني -

506
00:31:13,105 --> 00:31:14,340
.ضعيه على الخط

507
00:31:17,176 --> 00:31:20,312
.(أفهم ذلك، جميعنا اعتقدنا هذا يا (سوزان

508
00:31:22,181 --> 00:31:25,184
.لا، لقد فعلت الصواب باتصالك بي في بيتي

509
00:31:25,317 --> 00:31:26,552
.تفضلي بإيصالها

510
00:31:31,057 --> 00:31:33,725
،)معك (هيديغر
من المتحدث؟

511
00:31:33,859 --> 00:31:36,728
،أنت تعلم مسبقا من
.لهذا قمت بأخد الاتصال

512
00:31:36,862 --> 00:31:40,899
،سيدتي، لا أعلم بمن تظنين أنك اتصلت
.لكن يبدو أن هناك سوء تفاهم

514
00:31:41,033 --> 00:31:43,035
.(أنت (ويليام هيديغر

515
00:31:43,169 --> 00:31:48,174
"الممثل الأعلى لـ"منظمة تاونسند
.في النصف الغربي للكرة الارضية

518
00:31:48,307 --> 00:31:50,676
.حسنا، أيّا أكن فهو غير مهم

519
00:31:50,809 --> 00:31:52,644
.كاترينا روستوفا) ميتة)

520
00:31:52,778 --> 00:31:56,682
تعتقد أن "الإخوة كازانجيان" قاما
.بقتلي لأن ذلك ما أردتك أن تعتقده

522
00:31:56,815 --> 00:31:58,250
.لقد كانت خطة محكمة

523
00:31:58,384 --> 00:32:02,754
،خدعت المنظمة لدفع المكافأة على رأسي
.الشيء الذي استعملته لإثبات برائتي

525
00:32:02,888 --> 00:32:08,860
.باعتبار، أنك من تدَّعين أنك هي
أي دليل قد تملكينه؟

528
00:32:09,828 --> 00:32:11,597
."أعرف هوية 'ن-13

529
00:32:13,199 --> 00:32:14,800
."أنت "ن-13

530
00:32:14,933 --> 00:32:17,469
.كلا

531
00:32:17,603 --> 00:32:19,205
.لكن أعرف هويته

532
00:32:19,338 --> 00:32:23,442
.وأنا مستعدة لإعطائك اسمه مقابل أماني

534
00:32:27,046 --> 00:32:29,715
."هناك منتزه بين "واباش" و"غرانت

535
00:32:29,848 --> 00:32:32,218
.آخد حفيدتي هناك لتغذية البط

536
00:32:32,351 --> 00:32:34,086
مقاعد غربية، هل سيفي ذلك بالغرض؟

537
00:32:34,220 --> 00:32:35,454
.سأكون هناك

538
00:32:41,227 --> 00:32:42,561
.(أحسنت يا (ويليام

539
00:32:42,694 --> 00:32:44,096
.لن تنجو من هذا

540
00:32:44,230 --> 00:32:46,298
.أقدر لك قلقك

541
00:32:46,432 --> 00:32:48,634
من الغريب أنني كنت على
.وشك قول نفس الشيء لك

542
00:32:59,911 --> 00:33:02,581
.(ريموند) -
.لقد كنا محقين -

544
00:33:02,714 --> 00:33:05,184
،)لقد تواصلت مع (هيديغر
.حددت موعدا

545
00:33:05,317 --> 00:33:06,818
.سأرسل لك العنوان

546
00:33:12,624 --> 00:33:14,960
هل انتهى الأمر؟

547
00:33:15,094 --> 00:33:16,062
هل قتلها؟

548
00:33:19,831 --> 00:33:23,602
أعرف أنك لن تساعدني، لكن على
الاقل تمتع ببعض اللباقة 

550
00:33:23,735 --> 00:33:25,604
.وأخبرني إن كانت أمي حية أو ميتة

551
00:33:28,874 --> 00:33:33,645
،أعرف أنك مخلص له
.ولا أطلب منك أن تكون عكس ذلك

554
00:33:35,247 --> 00:33:37,216
.لكن لدي الحق في المعرفة

555
00:33:40,152 --> 00:33:43,021
.(جدك، (دوم

556
00:33:44,723 --> 00:33:45,691
.لقد توفي

557
00:33:51,463 --> 00:33:52,898
.أنا آسف

558
00:33:56,868 --> 00:33:59,871
.(سألتيني لماذا أستمر في مساعدة (ريموند

559
00:34:00,005 --> 00:34:02,474
،وأخبرتك أنني لم أعد أعرف بعد الآن
.لكن ذلك لم يكن حقيقيا

560
00:34:15,954 --> 00:34:22,528
.أعرف أن (ريموند) قد يبدو انانيا وأحيانا قاسيا -
أحيانا؟ -

563
00:34:24,630 --> 00:34:26,332
.لقد قتل كل من كنت أهتم لأمرهم

564
00:34:27,366 --> 00:34:29,901
.أبي، زوجي، جدي

565
00:34:30,035 --> 00:34:31,069
وأنت الآن توصلني؟

566
00:34:31,203 --> 00:34:35,207
لماذا؟ كي تساعده على قتل أمي أيضا؟ -
.الأمر ليس كما يبدو عليه -

569
00:34:35,341 --> 00:34:37,309
.لقد كنت دوما سعيدة بوجودك في حياته

570
00:34:38,009 --> 00:34:42,013
.كان لديه ملاك أفضل ليؤثر على سلوكه

572
00:34:43,482 --> 00:34:45,251
.لكن الآن أعلم أنك لست كذلك

573
00:34:45,384 --> 00:34:47,052
.لا يمكنك ذلك

574
00:34:47,186 --> 00:34:49,521
.أنت لست أفضل مما هو عليه

575
00:34:54,493 --> 00:34:56,528
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

576
00:34:56,662 --> 00:34:58,197
.لقد انتهيت

577
00:35:02,168 --> 00:35:03,802
.لا يمكنني محاربته بعد الآن

578
00:35:05,837 --> 00:35:07,105
.لقد فاز

579
00:35:09,375 --> 00:35:10,542
.دوما يفوز

580
00:35:34,766 --> 00:35:37,936
!لن يفوز هذه المرة

581
00:36:17,108 --> 00:36:20,178
،قبل أن تقدم على أي شيء
،لدي فرق تراقب من كل زاوية

583
00:36:20,312 --> 00:36:21,313
.وأنا مسلحة

584
00:36:24,950 --> 00:36:27,686
."ريدينغتون) هو "ن-13)

585
00:36:27,819 --> 00:36:29,521
.إنه يملك الأرشيف

586
00:36:29,655 --> 00:36:31,623
.هو من كنتم تبحثون عنه

587
00:36:35,160 --> 00:36:36,628
.قل شيئا

588
00:36:38,664 --> 00:36:39,865
هل تسمعني؟

589
00:36:41,933 --> 00:36:44,503
.لا، لا أعتقد أنه سمعك

590
00:36:49,641 --> 00:36:50,642
.المسدس

591
00:37:03,789 --> 00:37:04,656
.(لقد مات (دومينيك

592
00:37:06,692 --> 00:37:08,360
.لقد كان حيا حين تركته

593
00:37:09,361 --> 00:37:11,029
،لا يهم، فقد قمتِ بقتله

594
00:37:11,162 --> 00:37:13,532
.تماما كما قتلت (هيديغر) المسكين هنا

595
00:37:15,000 --> 00:37:18,236
هل يفترض بي الشعور بشيء حيال ذلك؟

596
00:37:18,370 --> 00:37:20,138
،دوم) أوقع بي)

597
00:37:20,272 --> 00:37:23,642
قادني إلى ما كان يفترض
.أن يكون إعدامي العلني

598
00:37:23,775 --> 00:37:27,679
،فكر كما تريد
.لكن لن أذرف دمعة واحدة على ذلك الوحش

600
00:37:27,813 --> 00:37:29,681
.لا، لا أعتقد ذلك

601
00:37:35,921 --> 00:37:40,058
".أنت في بريد (إيليزلبيث كين) الصوتي"
".اترك رسالة لو سمحت"

603
00:37:56,174 --> 00:37:58,276
ديمبي)؟) -
.لا، (ريسلر)، هذه أنا -

605
00:37:58,410 --> 00:38:01,447
..كين)، أنا آسف،لقد)

607
00:38:01,580 --> 00:38:03,248
،لقد وصلنا متأخرين
.(مات (دوم

608
00:38:03,382 --> 00:38:05,484
.أنا أعلم -
حقا؟ كيف؟ أين أنت؟ -

609
00:38:05,617 --> 00:38:07,252
لماذا تتصلين بي من هاتف (ديمبي)؟

610
00:38:07,386 --> 00:38:09,555
،)اسمعني يا (ريسلر
.سيقوم بقتلها

611
00:38:09,688 --> 00:38:11,457
.ريدينغتون) في طريقه لقتل والدتي)

612
00:38:11,590 --> 00:38:12,591
.مهلا، تمهلي -
.إنها هناك الآن -

613
00:38:12,724 --> 00:38:14,360
."المنتزه بين "واباش" و"غرانت

614
00:38:14,493 --> 00:38:15,594
.هناك حيث سيلتقيها

615
00:38:15,727 --> 00:38:17,363
.عليك إرسال وحدات إلى هناك في الحال

616
00:38:17,496 --> 00:38:21,600
حسنا، لكن عليك أن تدركي يا (كين) أن
.أفضل سيناريو محتمل هو أن نعتقلها

618
00:38:21,733 --> 00:38:24,370
،اعتقلوها إذن
.توجهوا إلى هناك فحسب، الآن

620
00:38:24,503 --> 00:38:26,538
أين أنت؟ -
.في طريقي، لكن بدون سلاح -

621
00:38:26,672 --> 00:38:27,906
.عليك إيقافه

622
00:38:29,641 --> 00:38:33,812
،كل تلك السنين من البحث عن أجوبة
.وأنت أمامي طيلة الوقت

624
00:38:33,945 --> 00:38:38,149
إن كان للأمر أهمية، لم أكن أعرف
."ما كان يخطط له (دوم) في "بلغراد

626
00:38:38,283 --> 00:38:39,485
.أصدقك

627
00:38:39,618 --> 00:38:43,555
لكن بعد ذلك.. تركت الجميع يصدق الكذبة

628
00:38:43,689 --> 00:38:48,126
،كنت تلاحقني
.تاركا الجميع يعتقد أن الأرشيف معي

630
00:38:50,095 --> 00:38:52,097
.والآن أعرف السبب

631
00:38:52,230 --> 00:38:55,434
،لأنهم إن كانوا يلاحقونني
.فذلك يعني أنهم لا يلاحقونك

633
00:38:56,468 --> 00:38:58,069
.الآمر ليس بتلك البساطة

634
00:38:58,203 --> 00:39:00,305
أنت "ن-13"، ألست كذلك؟


635
00:39:00,439 --> 00:39:03,274
.لقد أوقعت بي
،لقد قدمتني إلى "تاونسند" كضحية

636
00:39:03,409 --> 00:39:05,977
.وكان (دومينيك) يعلم بذلك وساعدك

637
00:39:06,111 --> 00:39:10,115
،)سيدي، لقد أغلقت الهاتف للتو مع العميل (ريسلر
.وإنه سيقوم بذلك

638
00:39:10,248 --> 00:39:11,983
.ريدينغتون) سيقوم بذلك) -
سيقوم بماذا؟ -

639
00:39:12,117 --> 00:39:14,020
.(سيقتل والدة العميلة (كين

640
00:39:14,253 --> 00:39:15,854
،"منتزه المدينة، بين "واباش" و"غرانت
.إنهم هناك الآن


641
00:39:15,987 --> 00:39:16,988
.اخطر الوحدات

642
00:39:18,490 --> 00:39:23,429
.لساعدتك كما كنت أفعل دوما

644
00:39:24,663 --> 00:39:27,165
.إبقاءك متقدمة بخطوة

645
00:39:27,298 --> 00:39:29,367
.لكن البقاء بأمان لم يكن كافيا

646
00:39:30,602 --> 00:39:32,170
.احتجتٍ إلى أجوبة

647
00:39:32,303 --> 00:39:33,672
.حسنا، الآن باتت لديك

648
00:39:35,106 --> 00:39:36,708
.وقد دمرتك الآن

649
00:39:38,877 --> 00:39:44,716
ماذا إن وعدت أنني لن أخبر أحدا بما علمت؟ -
.حسنا، ستكون تلك آخر كذبة تنطقين بها -

651
00:39:46,852 --> 00:39:49,154
.لن تقتلني

652
00:39:49,287 --> 00:39:50,522
.لا تستطيع

653
00:39:51,757 --> 00:39:52,991
لماذا؟

654
00:39:53,124 --> 00:39:56,695
.لأن (إيليزابيث) لن تسامحك أبدا -
.أنت لا تعرفين شيئا عنها -

656
00:39:56,828 --> 00:39:58,329
.هذا ليس صحيحا

657
00:39:58,464 --> 00:39:59,731
.تمكنت من معرفتها

658
00:39:59,865 --> 00:40:02,901
.لقد اختارتني
.إنها تساعدني

659
00:40:03,034 --> 00:40:05,036
.ليس لديها فكرة عن حقيقتك

660
00:40:05,170 --> 00:40:07,839
00:39:12,664 --> 00:39:15,376
.أنا؟ أنا والدتها

661
00:40:12,010 --> 00:40:15,346
.وحتى الآن، يوجد هناك حب

662
00:40:25,691 --> 00:40:27,025
.لا أستطيع تركك تغادرين

663
00:40:28,460 --> 00:40:30,596
.يا إلهي

664
00:40:30,729 --> 00:40:35,433
،لا أستطيع تخيل كيف تشعر اتجاه هذا
.بمعرفتك أن لا تستطيع قتلي

666
00:40:35,567 --> 00:40:38,136
،بسبب مدى حب (إيليزابيث) لوالدتها

667
00:41:15,206 --> 00:41:16,908
.لن تفلت بفعلتك أبدا

668
00:41:20,111 --> 00:41:20,912
.(ريد)

669
00:42:18,111 --> 00:42:30,912
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم {\c&HF1F1FE&}||