1
00:00:12,222 --> 00:00:13,399
.(ماشا)

2
00:00:13,423 --> 00:00:15,457
.لا تناديني بهذا الاسم

3
00:00:17,427 --> 00:00:18,671
.والدتك

4
00:00:18,695 --> 00:00:20,706
.لقد حاولت قتل والدتي

5
00:00:20,730 --> 00:00:25,645
،)وكذبت علي بشأن (ريدينغتون
.(وأقنعتني أنه (إيليا كوسلوف

6
00:00:25,669 --> 00:00:27,613
.تلك المرأة

7
00:00:27,737 --> 00:00:31,150
.اختطفتني من أجلها -
..كانت والدتي -

8
00:00:31,074 --> 00:00:32,652
إلى أي مدى يمكنني الضغط عليه؟

9
00:00:32,676 --> 00:00:34,921
.لن تفلتي بفعلتك -
..لقد سألتك -

10
00:00:34,945 --> 00:00:37,557
..والذين يبحثون عنها -
إلى أي مدى؟ -

11
00:00:37,581 --> 00:00:40,526
لإيذائي و(آغنيس) إن كان ذلك..
.سيساعدهم للحصول على ما يريدون

12
00:00:40,550 --> 00:00:42,061
.وأنا لم أختطفك من أجلها

13
00:00:42,085 --> 00:00:44,597
..اختطفتك للحصول على أجوبة 
.لجعل الأمر يتوقف

14
00:00:44,621 --> 00:00:47,166
.ساعدني لأفهم

15
00:00:47,190 --> 00:00:51,537
،)لمرة واحدة، توقف عن حماية (ريدينغتون
،والرب وحده يعلم من أيضا

16
00:00:51,561 --> 00:00:54,774
.واتخد القرار من أجل حماية عائلتك

17
00:00:54,798 --> 00:00:59,245
.ثلاثة أجيال من النساء يحاولن النجاة

18
00:01:04,138 --> 00:01:11,444
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}الموسم الثـ8ـامن {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}اللائحة السوداء {\c&HF4F4FF&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFF5200&}الـثـ02ـانية {\c&H0066FD&}الحلقة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||

19
00:01:13,650 --> 00:01:16,429
{\pos(187,230)}
.سيد (ريدينغتون)، من فضلك -
.(تلميح فحسب يا (إدواردو -

20
00:01:16,453 --> 00:01:19,131
{\pos(187,230)}
،تفضل، هذا ما أردته
.اغتنم الفرصة

21
00:01:19,155 --> 00:01:22,001
{\pos(187,230)}
،لأنني أؤكد لك
.إذا لم تفعل ذلك، أنا من سيفعل

22
00:01:22,025 --> 00:01:23,769
{\pos(187,230)}
،سيد (ريدينغتون)، من فضلك
.لم أكن لأخونك أبدا

23
00:01:23,793 --> 00:01:25,972
{\pos(187,230)}
.بحقك، تلميح فقط

24
00:01:25,996 --> 00:01:27,440
{\pos(187,230)}
..أخبرتك.. أقسم

25
00:01:27,464 --> 00:01:29,575
{\pos(187,230)}
.لم أكن أعلم أن رجالك هم المستهدفون

26
00:01:29,599 --> 00:01:31,644
{\pos(187,230)}
.إذا لم تضربني، على الأقل أخبرني بشيء مؤلم

27
00:01:31,668 --> 00:01:33,446
{\pos(187,230)}
أعني، كيف يفترض بي التعامل مع هذا الأمر؟

28
00:01:33,470 --> 00:01:37,450
{\pos(187,230)}
،أنت تحتج كثيرا
.أشعر أن عليّ الاعتذار لخيانتك

29
00:01:37,474 --> 00:01:40,486
{\pos(187,230)}
أتعلم شيئا؟
.ساعدني لتعقب الشاحنة فحسب

30
00:01:40,510 --> 00:01:43,222
{\pos(187,230)}
،اعطني رقم تعريف المركبة
.أو لوحة الترخيص أو أي شيء لديك

31
00:01:43,246 --> 00:01:45,024
{\pos(187,230)}
.أنت تعلم ما لديّ.. لا شيء

32
00:01:45,048 --> 00:01:47,059
{\pos(187,230)}
.زبنائي لا يرغبون في أن أقوم بتعقبهم

33
00:01:47,083 --> 00:01:49,795
{\pos(187,230)}
لكن فيما يخصك، لو كانت لدي
،فكرة أن رجالك سيكونون في خطر

34
00:01:49,819 --> 00:01:51,697
{\pos(187,230)}
.لكنت وضعت شيئا لتعقب المركبة

35
00:01:51,721 --> 00:01:55,001
{\pos(187,230)}
.لكنني لم أفعل ذلك لأني لم أعلم

36
00:01:56,660 --> 00:01:58,437
{\pos(187,230)}
.(أنت شخص طيب يا (إدواردو

37
00:01:58,461 --> 00:02:00,873
{\pos(187,230)}
.وأنا سعيد لأنك لم تضربني بذلك الشيء

38
00:02:00,897 --> 00:02:03,843
{\pos(187,230)}
،لقد كنت أفكر
."يا إلهي، ذلك سيكون مؤلما"

39
00:02:05,569 --> 00:02:07,496
{\pos(187,230)}
هل من جديد؟ -
.ليس بعد -

40
00:02:07,520 --> 00:02:09,382
{\pos(187,230)}
.لابد أن لديهم منزلا آمنا بالقرب من هنا

41
00:02:09,406 --> 00:02:11,150
{\pos(187,230)}
.لا نعتقد أنهم كانوا يقودون لفترة طويلة

42
00:02:11,174 --> 00:02:13,953
{\pos(187,230)}
هذا كل شيء؟ مع كل تلك المصادر
التي ندفع لأجلها مقابل المعلومات؟

43
00:02:13,977 --> 00:02:15,688
{\pos(187,230)}
.الجميع يبحث

44
00:02:15,712 --> 00:02:18,324
{\pos(187,230)}
لكن حيثما كانوا، فإنهم يعرفون
.أن عليهم ألا يُظهروا أنفسهم

45
00:02:18,348 --> 00:02:20,560
{\pos(187,230)}
.ديمبي)، إن (دوم) طاعن في السن)

46
00:02:20,584 --> 00:02:22,762
{\pos(187,230)}
،سيحاول عدم الاستسلام
،لكن إذا ضغطوا عليه

47
00:02:22,786 --> 00:02:24,519
{\pos(187,230)}
.سيموت وهو يحاول

48
00:02:26,923 --> 00:02:29,702
{\pos(187,230)}
.(أنا في غاية الأسف بشأن هذا يا (إدواردو

49
00:02:29,626 --> 00:02:31,003
{\pos(187,230)}
.كان يجب أن أعلم

50
00:02:31,027 --> 00:02:34,206
{\pos(187,230)}
.آمل أني لم أجعلك غير مرتاح

51
00:02:34,230 --> 00:02:38,277
{\pos(187,230)}
،"رافق (كيت) إلى "آرغون
.تناول العشاء، وامرح بعض الشيء

52
00:02:38,301 --> 00:02:43,549
{\pos(187,230)}
سمعت أن الشيف (جيلبرت) يعد
.أطباقا ستجعل من أصابعك تلتوي

53
00:02:43,573 --> 00:02:45,184
{\pos(187,230)}
ريموند)، إلى أين نحن ذاهبون؟)

54
00:02:45,208 --> 00:02:46,953
{\pos(187,230)}
،نحتاج إلى دليل
،وإذا لم يكن بحوزتنا واحد

55
00:02:46,977 --> 00:02:49,355
{\pos(187,230)}
.فعلينا التحدث إلى من قد يحوزونه

56
00:02:49,379 --> 00:02:51,457
{\pos(187,230)}
أخبرني، أين نحن؟

57
00:02:51,481 --> 00:02:53,626
{\pos(187,230)}
،بعيدين جدا
.إننا نعمل على احتمالين

58
00:02:53,650 --> 00:02:55,394
{\pos(187,230)}
.أولا، هذا الرجل

59
00:02:55,418 --> 00:02:58,898
{\pos(187,230)}
كاميرا الشارع قامت بالتقاطه
.قبل وضع شريط الأشواك

60
00:02:58,922 --> 00:03:01,133
{\pos(187,230)}
.(نعتقد أنه قام بوضعه بتعليمات من (كين

61
00:03:01,157 --> 00:03:03,536
{\pos(187,230)}
هل يمكن تحسين جودة الصورة؟ -
.هذا أفضل ما لدينا -

62
00:03:03,560 --> 00:03:05,404
{\pos(187,230)}
.اللوحة مزورة -
إذن كيف سنعثر عليها؟ -

63
00:03:05,428 --> 00:03:08,240
{\pos(187,230)}
يمكننا توزيع هذه الصورة على
،التجار المحليين، الشرطة المحلية

64
00:03:08,264 --> 00:03:12,912
{\pos(187,230)}
ونرى على ما سنحصل، لكن المشكلة هي
كيف سنقوم بذلك دون تعريض(كين) إلى تهمة الاختطاف؟

65
00:03:12,936 --> 00:03:15,047
.نفس سؤالي

66
00:03:15,071 --> 00:03:17,249
.من فضلك، اخبريني أن الحظ حالفنا بشأن الشاحنة

67
00:03:17,273 --> 00:03:20,720
قليلا، كاميرات المراقبة أظهرت أنها
.استمرت نحو الشمال لستة أعشار ميل أخرى

68
00:03:20,744 --> 00:03:23,923
بعدها، خرجت من الطريق الرئيسية
.وعبرت من خلال شوارع ضيقة

69
00:03:23,947 --> 00:03:26,726
،لتجنب كاميرات المراقبة
.كين) تعلم تماما ما تقوم به)

70
00:03:29,719 --> 00:03:32,264
ماذا تريد؟ -
.أن نساعده -

71
00:03:32,288 --> 00:03:34,066
.لن يتواجد هنا إلا إذا أراد شيئا

72
00:03:34,090 --> 00:03:36,535
.من الجيد رؤيتكم جميعا أيضا

73
00:03:36,559 --> 00:03:40,106
.شئتم أم أبيتم، جميعنا نريد الشيء نفسه

74
00:03:40,130 --> 00:03:44,644
.هارولد)، لنذهب ونجد مقعدا مريحا في مكان ما)

75
00:03:50,340 --> 00:03:52,340
إلى ماذا تنظر؟

76
00:03:54,444 --> 00:03:56,122
.تريد أن تعرف ما إذا كانت هنا

77
00:03:56,146 --> 00:03:58,424
.أعلم

78
00:03:58,448 --> 00:04:02,094
.أخبريها أن تأتي حيث يمكنني رؤيتها

79
00:04:02,118 --> 00:04:05,398
.إنها لا تختبئ، طلبت منها أن تتركنا لوحدنا

80
00:04:05,422 --> 00:04:08,607
.أعلم أنك لن تخبرها الحقيقة

81
00:04:09,392 --> 00:04:12,772
.أعلم أكثر مما علمت آخر مرة تحدثنا فيها

82
00:04:18,635 --> 00:04:21,302
."أعلم بشأن "أرشيف سيكورسكي

83
00:04:22,329 --> 00:04:23,872
.هذا صحيح

84
00:04:24,474 --> 00:04:26,274
."و"ن-13

85
00:04:27,310 --> 00:04:29,021
.(احذري يا (ماشا

86
00:04:29,045 --> 00:04:33,059
تحدثي بشأن "ن-13" أمام الشخص
،الغير مناسب وفي الوقت الغير مناسب

87
00:04:33,083 --> 00:04:35,428
.ولن تعيشي لتندمي على ذلك

88
00:04:35,452 --> 00:04:37,263
.أخبرتك ألا تناديني بذلك الاسم

89
00:04:37,287 --> 00:04:39,965
.ولست الشخص المعرض للخطر هنا

90
00:04:39,989 --> 00:04:43,002
ن-13" بحوزته الأرشيف، أليس كذلك؟"

91
00:04:43,026 --> 00:04:45,337
.باعتباره ذكرا -
..اسمعيني الآن -

92
00:04:45,361 --> 00:04:47,653
إنه (ريدينغتون)، أليس كذلك؟
.لقد قام بتلفيق التهمة لوالدتي

93
00:04:47,696 --> 00:04:49,208
.ليست لديك فكرة عمّا تتحدثين

94
00:04:49,232 --> 00:04:51,043
،إذا لم يكن في حوزته
.فأنت تعلم من يحوزه

95
00:04:51,067 --> 00:04:55,114
أنت تحمي شخصيا قد يكون
مهما لدرجة التضحية بابنتك؟

96
00:04:55,138 --> 00:04:56,816
.ابنتي

97
00:04:56,840 --> 00:04:59,485
.يا لها من ابنة -
.لا تكذب علي -

98
00:04:59,509 --> 00:05:02,888
..أقسم، سيكون من الأفضل عدم قول أي شيء -
!هذا يكفي -

99
00:05:04,347 --> 00:05:06,859
هل تعتقدين أنني أريد هذا الأمر؟

100
00:05:06,883 --> 00:05:10,696
التعايش معه، والموت من أجله؟

101
00:05:10,720 --> 00:05:13,099
كتم هذه الأسرار؟

102
00:05:13,123 --> 00:05:16,335
.توقف إذن عن كتمها -
.لا أستطيع -

103
00:05:16,359 --> 00:05:18,804
.أنت لا تفهمين

104
00:05:18,828 --> 00:05:23,375
،أيّا كانت الأسرار التي أحتفظ بها
.إنها ليست لي للإفصاح عنها

105
00:05:23,399 --> 00:05:32,618
ليس عليك تصديقي، لكن إن مت فسأعلم
.(أنني فعلت ما بوسعي لحمايتك و(آغنيس

106
00:05:32,642 --> 00:05:37,890
إذا أردت حمايتنا، توقف عن كتم الأسرار
.التي تعرضنا للخطر وأخبرنا بالحقيقة

107
00:05:37,914 --> 00:05:40,459
.يحتاج إلى التخدير -
.لم ننته بعد -

108
00:05:40,483 --> 00:05:41,961
.لقد انتهيتم للوقت الحالي

109
00:05:48,158 --> 00:05:51,771
.تريد معلومات، لتصل إلى العميلة (كين) قبلنا

110
00:05:51,795 --> 00:05:56,342
،)إن كان للتاريخ دلالة يا (هارولد
.قد لا تصل إلى العميلة (كين) بدوني

111
00:05:56,366 --> 00:06:00,379
.سنجرب حظنا -
حقا؟ وحياة رجل عجوز على المحك؟ -

112
00:06:00,403 --> 00:06:03,091
عجوز مريض في حاجة لعناية طبية؟

113
00:06:03,115 --> 00:06:04,150
..إذا مات

114
00:06:04,174 --> 00:06:07,520
.إذا مات، فستكون غلطتك تماما مثلها

115
00:06:07,544 --> 00:06:09,221
..تخيل المخاطرة بكل شيء

116
00:06:09,245 --> 00:06:13,225
..مسيرتها المهنية، حياتها مع طفلتها، حريتها
.جميعها للحصول على أجوبة تملكها سلفا

117
00:06:13,249 --> 00:06:15,327
،)بحقك يا (هاولد
.لقد تجاوزنا هذا الأمر

118
00:06:15,351 --> 00:06:17,329
.لقد تمادت في هذا الأمر

119
00:06:17,353 --> 00:06:20,299
.جريمة خطف، تعذيب محتمل

120
00:06:20,323 --> 00:06:24,235
.قد تقتل ذلك اللعين -
.كلا -

121
00:06:24,259 --> 00:06:26,472
مالذي تفعله في رأيك، (دونالد)؟

122
00:06:26,496 --> 00:06:29,037
التعامل بلطف؟

123
00:06:29,061 --> 00:06:31,644
،سأخبرك بما لا تفعله
.تتصرف مثلك

124
00:06:31,668 --> 00:06:33,746
.يا إلهي، لقد تلاعبت بك

125
00:06:33,770 --> 00:06:40,686
.لقد استغلت نقطة ضعفك فيما يخص.. قلبك -
ماذا يعني هذا الأمر؟ -

126
00:06:40,710 --> 00:06:43,355
أعني إن كانت هذه الحفلة الراقصة للثانوية

127
00:06:43,379 --> 00:06:48,360
ستكون هي الجميلة الواقفة على
الهامش وأنت ستكون الظهير الربعي الثانوي

128
00:06:48,384 --> 00:06:51,197
الذي يتلقى العديد من الضربات على أمل أن تشعر بك

129
00:06:51,221 --> 00:06:53,065
."أثناء أغنية "سلم نحو النعيم -
.لقد نلت كفايتي منك -

130
00:06:53,089 --> 00:06:55,935
،حسنا، هذا يكفي
.لقد انتهينا هنا

131
00:06:55,959 --> 00:06:59,205
في الحقيقة، من الممكن أننا
.سننتهي بعد هذا، لفترة

132
00:06:59,229 --> 00:07:02,575
،)حينما نجد العميلة (كين
.سنعلمك بذلك

133
00:07:06,202 --> 00:07:09,048
كيف سار الأمر؟ -
.لقد وضعته في سترته -

134
00:07:14,844 --> 00:07:17,423
تريدين إطلاق سراحه؟
.لا يمكن أن تكوني جادة

135
00:07:17,447 --> 00:07:18,924
.انظري إليه، إنه غائب عن الوعي

136
00:07:18,948 --> 00:07:20,793
.إنه مخدر، هذا كل شيء

137
00:07:20,817 --> 00:07:22,628
،حينما تزول هذه النوبة
.يمكننا المحاولة مرة أخرى

138
00:07:22,652 --> 00:07:24,330
.مرارا وتكرار

139
00:07:24,354 --> 00:07:26,498
.لن يتحدث -
.بلى -

140
00:07:26,522 --> 00:07:28,267
.ليس طواعية

141
00:07:28,291 --> 00:07:30,903
.لكنه أكبر من أن يتحمل نهجا أكثر عدوانية

142
00:07:30,927 --> 00:07:31,873
.لا

143
00:07:31,897 --> 00:07:33,739
.لقد فهمت ما نقوم به هنا

144
00:07:33,763 --> 00:07:35,074
..لقد اتفقنا ألا نتوقف

145
00:07:35,098 --> 00:07:37,576
إلى ماذا؟ -
.لا تنظري إليّ بتلك الطريقة -

146
00:07:37,600 --> 00:07:40,045
لقد كنت واضحة إلى أي مدى
.أنا مستعدة للذهاب

147
00:07:40,069 --> 00:07:41,447
.لقد قلت أنك على وفاق

148
00:07:41,471 --> 00:07:43,082
.أعرف ما قلته، لكني لا أستطيع

149
00:07:43,106 --> 00:07:46,018
ليس إن كان ذلك يعني تعذيب
.رجل يبلغ 80 سنة من عمره

150
00:07:46,042 --> 00:07:48,120
،أيّا كان ما قام به
.فإنه يظل والدك

151
00:07:48,144 --> 00:07:50,122
.وجدي -
ماذا الآن إذن؟ -

152
00:07:50,146 --> 00:07:52,313
.لا نستطيع إعادته من حيث أخدناه ببساطة

153
00:07:52,948 --> 00:07:54,460
.ربما يمكننا ذلك

154
00:07:54,484 --> 00:07:56,795
.دعيني أجري اتصالا

155
00:07:56,819 --> 00:07:59,665
!كاترينا)، أمي)

156
00:08:05,228 --> 00:08:07,840
.أريد التأكد من أنك لن تقومي بإيذائه

157
00:08:07,864 --> 00:08:10,364
.لم تناديني بهذا من قبل

158
00:08:11,395 --> 00:08:13,145
لن تقومي بذلك، صحيح؟

159
00:08:24,547 --> 00:08:26,125
.(ريسلر) -
.هذه أنا -

160
00:08:26,149 --> 00:08:30,763
أين أنت؟ هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير، لكن هذا كان خطأ -

161
00:08:30,787 --> 00:08:32,298
.(لقد جُن جنون (كوبر

162
00:08:32,322 --> 00:08:35,301
..(أحتاج إلى مساعدة بشأن (دوم
.معدات، أدوية

163
00:08:35,325 --> 00:08:36,702
في نفس مكان آخر مرة؟

164
00:08:36,726 --> 00:08:38,170
.سأكون هناك

165
00:08:38,194 --> 00:08:39,939
.ثلاثون دقيقة

166
00:08:41,297 --> 00:08:44,276
(يجب أن نجعل (تشاك) و (مورغان
.(يتبعون (دونالد

167
00:08:44,300 --> 00:08:47,234
.أريد أن أعلم بمجرد التقائهم

168
00:08:53,234 --> 00:08:55,846
هل تم الأمر؟ -
.إنه في وعيه -

169
00:08:55,870 --> 00:09:00,784
..لقد خفّت النوبات، لكنني قلق من أن يصاب -
.أنا عليمة بشأن قلقك يا دكتور -

170
00:09:00,808 --> 00:09:02,286
.فقد أوضحتَه تماما

171
00:09:02,310 --> 00:09:04,088
.كلا، أنت لا تعلمين

172
00:09:04,112 --> 00:09:06,023
.إنه يعاني من حادث عرضي

173
00:09:09,220 --> 00:09:18,299
{\pos(187,230)}
.(لينا)، (لينا)"
".اعتقدت أنك تحضرين لي الشاي

174
00:09:18,426 --> 00:09:20,137
.لقد كان يهدي باللغة الروسية

175
00:09:20,161 --> 00:09:22,239
.(ينادي على امرأة تدعى (لينا
هل تعرفين من تكون؟

176
00:09:22,263 --> 00:09:25,998
.(لينا فولكوفا)
.لقد كانت زوجته

177
00:09:28,536 --> 00:09:31,596
دوم)، هل تسمعني؟)

178
00:09:32,707 --> 00:09:34,516
.لينا) ليست هنا)

179
00:09:35,510 --> 00:09:37,977
.دوم)، افتح عينيك)

180
00:09:44,552 --> 00:09:46,361
.هذه أنت

181
00:09:47,622 --> 00:09:49,566
.أنت هنا

182
00:09:49,590 --> 00:09:51,883
.أنا هنا

183
00:09:52,627 --> 00:09:55,912
.لقد اعادك إلي

184
00:09:56,731 --> 00:09:59,810
.اعتقدت أني خسرتك للأبد

185
00:10:22,290 --> 00:10:24,201
هل من حركة؟ -
.كلا -

186
00:10:24,225 --> 00:10:26,870
.لا يزال متوقفا تحت الجسر -
كيف يمكن ذلك؟ -

187
00:10:26,894 --> 00:10:29,729
"هل هو "تحت جسر
أم "داخل نفق"؟

188
00:10:34,068 --> 00:10:37,081
.استعدوا، هناك سيارة قادمة

189
00:10:46,681 --> 00:10:48,726
،)إنها العميلة (كين
.إنها تمشي باتجاه سيارته

190
00:10:48,750 --> 00:10:51,128
ماذا الآن؟ -
.لننتظر ونرى ما سيحدث -

191
00:11:00,661 --> 00:11:02,139
..كين)، أنا) -
.لا تقل ذلك -

192
00:11:02,163 --> 00:11:03,941
لا أقول ماذا تحديدا؟

193
00:11:03,965 --> 00:11:05,809
..من بين آلاف الأشياء التي يجب أن أقولها

194
00:11:05,833 --> 00:11:07,111
.(ريسلر)

195
00:11:07,135 --> 00:11:10,581
ماذا، عدم ارتكاب جريمة اختطاف؟
عدم خيانة الأشخاص الذين تعملين معهم؟

196
00:11:10,605 --> 00:11:15,018
الأشخاص الوحيدون الذي أثبتوا
.طيلة هذه السنوات كم يهتمون بأمرك

197
00:11:15,042 --> 00:11:17,452
،لقد تم الأمر
.لقد اتخدت قراراتي

198
00:11:17,912 --> 00:11:19,857
.وأنا لست هنا لطلب مسامحتك أو موافقتك

199
00:11:19,881 --> 00:11:21,992
إذا لم أنت هنا؟
لماذا اتصلتِ بي؟

200
00:11:22,016 --> 00:11:24,387
فقط لإخباري أنك تعذبين جدك
من أجل الحصول على معلومات؟

201
00:11:24,411 --> 00:11:26,964
،لا أحد يتم تعذيبه، بحقك
.أنت تعرفني أفضل من هذا

202
00:11:26,988 --> 00:11:28,999
،حق؟ أترين
،اعتقدت أنني أعرفك

203
00:11:29,023 --> 00:11:31,957
،لكن مؤخرا، يا إلهي
.أنت مليئة بالمفاجآت

204
00:11:32,894 --> 00:11:36,106
..إنه في منزل آمن
.في قطاع المستودعات

205
00:11:36,130 --> 00:11:38,175
مع والدتك، المرأة التي أطلقت
!عليه الرصاص في صدره

206
00:11:38,199 --> 00:11:40,344
.لن تقوم بإيذائه -
.وأنت تصدقينها -

207
00:11:40,368 --> 00:11:42,301
.حسنا، لقد فهمت كل شيء

208
00:11:44,372 --> 00:11:46,016
.لقد عان من نوبة أخرى

209
00:11:46,040 --> 00:11:49,186
،نحتاج إلى أطباء آخرين
.معدات مختصة

210
00:11:49,210 --> 00:11:51,088
.لهذا اتصلتِ بي إذن

211
00:11:51,112 --> 00:11:52,556
يحتاج إلى المزيد من الأطباء؟

212
00:11:52,580 --> 00:11:55,526
.لديه أجوبة، كلها

213
00:11:55,550 --> 00:11:58,796
،اعتقدت أنه إذا لم يتحدث معها
،فسيتحدث معي

214
00:11:58,820 --> 00:12:03,100
وأن تكون لديه بعض الاستجابة الانسانية
.اتجاه حفيدته التي تطلب المساعدة

215
00:12:03,124 --> 00:12:05,157
ولم يقل شيئا؟

216
00:12:06,360 --> 00:12:08,172
.إنها غلطتي

217
00:12:08,196 --> 00:12:11,664
.الانسانية التي كان يملكها ماتت من زمن

218
00:12:12,000 --> 00:12:16,500
{\pos(187,230)}
".إن الأمر برمته ينهار.."

219
00:12:16,501 --> 00:12:20,000
{\pos(187,230)}
".ذهب كل شيء"

220
00:12:20,708 --> 00:12:23,053
ماذا يحدث له؟ -
من الشائع أن يعاني مرضى النوبات -

221
00:12:23,077 --> 00:12:25,756
.من الأوهام، وحتى الهلوسات

222
00:12:25,780 --> 00:12:27,691
.إنه يتحدث كما لو أنه يعيش في القديم

223
00:12:27,715 --> 00:12:29,793
.لقد فقد أي إحساس بالوقت

224
00:12:29,817 --> 00:12:31,595
.يمكنني إعطاءه مضادات الذهان

225
00:12:31,619 --> 00:12:34,097
يمكن لذلك أن يعمل على منع
.الدوبامين والسيروتونين في الدماغ

226
00:12:34,121 --> 00:12:35,833
.لا -
.لا؟ لا أفهم -

227
00:12:35,857 --> 00:12:37,501
.أريد الحقيقة يا دكتور

228
00:12:37,525 --> 00:12:41,171
ولا أهتم إن كان يميز المرأة التي أنا
.عليها الآن أو المرأة التي كنت من قبل

229
00:12:43,297 --> 00:12:44,441
.أبي

230
00:12:44,455 --> 00:12:47,433
{\pos(187,230)}
".حمدا لله أني وجدتك"

231
00:12:48,151 --> 00:12:50,151
{\pos(187,230)}
".أنا في ورطة"

232
00:12:51,938 --> 00:12:53,738
{\pos(187,230)}
".أحتاج إلى مساعدتك"

233
00:12:57,445 --> 00:12:58,956
.أخبريني أين هو

234
00:12:58,980 --> 00:13:02,815
.سأذهب بنفسي مع شاحنة نقل بكل ما يحتاجه

235
00:13:04,085 --> 00:13:07,264
وماذا عن والدتي؟ -
.ليز)، تعلمين أن هذا يجب ان ينتهي) -

236
00:13:07,288 --> 00:13:09,399
.أعرف كيف يريد (ريدينغتون) أن ينتهي هذا

237
00:13:09,423 --> 00:13:11,568
.أو كيف سينتهي إن اتبعت القانون

238
00:13:11,592 --> 00:13:14,037
،لكن ألا يمكنك تجاهل القوانين
هذه المرة فحسب؟

239
00:13:14,061 --> 00:13:15,973
.فكري فيما تطلبين مني القيام به

240
00:13:15,997 --> 00:13:19,776
لقد قامت بتعذيب (ريدينغتون)، أطلقت
.(النار على (دوم)، اختطفت إمام (ديمبي

241
00:13:19,800 --> 00:13:21,712
!لإنقاذ حياتها، وحياتي

242
00:13:21,736 --> 00:13:23,413
.(اسمعيني يا (ليز

243
00:13:23,437 --> 00:13:26,183
.أنت في هذا لإيجاد أجوبة بشأن عائلتك

244
00:13:26,207 --> 00:13:32,389
،حسنا، انا أقرب ما يكون إلى العائلة
،وأقول لك.. إذا لم تتوقفي عن حمايتها

245
00:13:32,413 --> 00:13:35,281
.سينتهي بك المطاف بتدمير نفسك

246
00:13:36,784 --> 00:13:40,548
.أنا آسفة -
.لا تتأسفي -

247
00:13:40,572 --> 00:13:42,199
.لم يكن علي وضعك في هذا الموقف

248
00:13:42,223 --> 00:13:44,101
.ليس لديك شيء لتعتذري بشأنه

249
00:13:44,125 --> 00:13:47,993
.لفعلت ما في وسعي إن كنت أستطيع

250
00:13:49,463 --> 00:13:51,797
.لكن لا يمكنك فعل هذا

251
00:13:54,435 --> 00:13:57,781
.أنا الآسف الآن

252
00:14:03,044 --> 00:14:04,054
.كين) تتحرك)

253
00:14:04,078 --> 00:14:05,953
.(دعها تذهب يا (ريموند

254
00:14:06,647 --> 00:14:08,558
.(حاصرهم يا (تشاك

255
00:14:13,688 --> 00:14:15,565
!(ريسلر)

256
00:14:24,283 --> 00:14:26,283
،نحن بخير هنا
.تم تأمين الهدف

257
00:14:36,241 --> 00:14:38,552
.اسمعيني

258
00:14:38,576 --> 00:14:41,088
.أعرف ما تخططين له

259
00:14:41,112 --> 00:14:45,126
.أعرف أنك تعتقدين أن هذا هو منفذك الأخير

260
00:14:45,150 --> 00:14:46,494
ما أخطط له؟

261
00:14:46,518 --> 00:14:49,697
.أعرف أنك في خطر

262
00:14:49,721 --> 00:14:53,200
.في خطر؟ أنا مُطاردة

263
00:14:53,224 --> 00:14:56,570
.لن يوقفهم شيء حتى يعثروا علي ويدمرونني

264
00:14:56,594 --> 00:14:59,640
."يمكننا التكفل بجماعة "الكبال

265
00:14:59,664 --> 00:15:01,709
."أنت لا تسمعني، إنهم "الثاونسند

266
00:15:01,733 --> 00:15:04,812
،لقد وضعوا جائزتي لاغتيالي
.علي الهرب

267
00:15:04,836 --> 00:15:07,281
.لا! لا يمكنك هجري مرة أخرى

268
00:15:07,305 --> 00:15:09,639
{\pos(187,230)}
".لا أريد ذبك يا أبي"

269
00:15:09,670 --> 00:15:12,888
{\pos(187,230)}
،لكنهم سيقتلونني"
".لقد تم الإيقاع بي

270
00:15:12,912 --> 00:15:15,665
{\pos(187,230)}
".يعتقدون أن الأرشيف بحوزتي"

271
00:15:16,848 --> 00:15:18,359
سيكورسكي"؟"

272
00:15:18,383 --> 00:15:21,395
.نعم، نعم
.ساعدني لإيقافهم

273
00:15:21,419 --> 00:15:24,665
.ساعدني لفهم سبب اعتقادهم أنني أخدته

274
00:15:24,689 --> 00:15:27,201
.لأنك فعلت ذلك

275
00:15:27,225 --> 00:15:29,336
مالذي تتحدث عنه؟

276
00:15:29,360 --> 00:15:30,838
.يمكنني مساعدتك

277
00:15:30,862 --> 00:15:36,443
..لكن ما تخططين له، إنه
.يحطم فؤادي

278
00:15:40,238 --> 00:15:43,417
.نعلم أن (كاترينا) تحتجز (دوم) في محيط ميلين

279
00:15:43,441 --> 00:15:45,319
.أريد أن يتم فحص كل المباني

280
00:15:45,343 --> 00:15:48,055
تأكد مما إذا كانت مستغلة، وإن كانت
.كذلك فاعرف من صاحبها

281
00:15:48,079 --> 00:15:51,325
.الأولوية القصوى للمباني المهجورة

282
00:15:51,349 --> 00:15:53,194
.لدي ستة فرق على استعداد

283
00:15:53,218 --> 00:15:56,730
اختارت هذه المنطقة لأنها مليئة
.بالمستودعات متوسطة الحجم

284
00:15:56,754 --> 00:16:00,601
،هنا، هذه الأحياء الستة
.عشرون مبنى

285
00:16:00,625 --> 00:16:03,504
،هذا ما كنت سأختار
.فستكون هنا إذن

286
00:16:11,069 --> 00:16:13,347
هل تبعتني؟ -
.كلا بالطبع -

287
00:16:13,371 --> 00:16:15,816
.كلفت من يتبعك
.(على رسلك يا (دونالد

288
00:16:15,840 --> 00:16:18,385
.العروق على رقبتك متوترة

289
00:16:18,409 --> 00:16:20,654
.لا ترغب في تمزق لتمدد أوعيتك الدموية

290
00:16:20,678 --> 00:16:25,559
أما بالنسبة لك، لا أستطيع البدء
.في التعبير عن خيبة أملي

291
00:16:25,583 --> 00:16:27,494
.حمدا لله -
.اشعر بخيبة الأمل كما يحلو لك -

292
00:16:27,518 --> 00:16:29,663
،ما تزال عميلة فدرالية
.وأنا أيضا

293
00:16:29,687 --> 00:16:30,998
!لا يمكنك احتجازنا

294
00:16:31,022 --> 00:16:35,469
أنت و(هارولد).. تخبرونني دوما
.بما لا يجب أن أقوم به بينما أقوم به

295
00:16:35,493 --> 00:16:37,771
سأخبرك أمرا، لم لا نقسم الفرق؟

296
00:16:37,795 --> 00:16:40,774
،اذهب أنت
.يمكن للعميلة (كين) البقاء معي

297
00:16:40,798 --> 00:16:44,044
.لن أخبرك بمكانها -
.لن أسأل حينها إذن -

298
00:16:44,068 --> 00:16:46,513
،)أسرع يا (دونالد
.استدع سلاح الفرسان

299
00:16:46,537 --> 00:16:48,082
.لدي السبق

300
00:16:48,106 --> 00:16:50,551
.لن يجدهم مكتب المباحث الفدرالية قبلي

301
00:16:58,082 --> 00:16:59,348
بعض الشاي؟

302
00:17:00,518 --> 00:17:03,664
،لا يمكنك الموافقة على هذا
!أعني، إنه خارج عن السيطرة

303
00:17:05,089 --> 00:17:07,568
.(عدني أنه لن يؤذي (كين

304
00:17:07,592 --> 00:17:09,603
.لن يفعل

305
00:17:19,871 --> 00:17:23,183
،)اعذرني يا (هارولد
.لكني مشغول بعض الشيء حاليا

306
00:17:23,207 --> 00:17:25,085
،أعرف ما تقوم به
!وقد اتصلت بك لأطلب منك أن تتوقف

307
00:17:25,109 --> 00:17:27,354
.أنت غاضب، وهذا مفهوم

308
00:17:27,378 --> 00:17:35,162
لغضبتُ أيضا، إن كان عميلي في اجتماع
.سري مع المرأة التي تبحث عنها وحدتي بالكامل

309
00:17:35,186 --> 00:17:37,665
،هذا من شأني لأتعامل معه
هل حقا تحتجز العميلة (كين)؟

310
00:17:37,689 --> 00:17:39,433
حسنا، وهل كان لدي خيار؟

311
00:17:39,457 --> 00:17:42,836
إن أطلقت سراحها
."ستقوم بتحذير والدة "جريندل
{\c&H00FFFF&}."جريندل هو شخصية وحشية في ملحمة "بيولف*

312
00:17:42,860 --> 00:17:45,472
لقد تحدثنا بهذا الخصوص
.(لن يتم إيذاء والدة (إيليزابيث

313
00:17:45,496 --> 00:17:47,975
وقد واففت على ذلك، هل من شيء آخر؟ -
.(أنا لا أمزح يا (ريدينغتون -

314
00:17:47,999 --> 00:17:51,211
.(حسنا، لا تبدو كأنك تمزح يا (هارولد

315
00:17:51,235 --> 00:17:53,647
.لكنك علمت دوما أين سينتهي هذا

316
00:17:53,671 --> 00:17:55,349
.يجب الانتقام لقاء ما قامت به

317
00:17:55,373 --> 00:17:56,884
.ليس بقتلها

318
00:17:56,908 --> 00:17:59,086
.حين ينتهي هذا، سأبحث وأرى ما بقي

319
00:17:59,110 --> 00:18:02,389
،إن كانت هناك أي عقبات
.سأجتازها للوصول إلى هناك

320
00:18:07,732 --> 00:18:09,196
.انقل رجالنا إلى منطقة المستودعات

321
00:18:09,220 --> 00:18:11,165
.أخبر العميلين (موجتباي) و(بارك) بأن يسرعا

322
00:18:11,189 --> 00:18:14,201
،إنها فرصة ضعيفة
.لكن ربما نجدهم أولا

323
00:18:14,759 --> 00:18:16,403
.أحتاج إلى اسم

324
00:18:16,427 --> 00:18:18,872
.ليس كافيا لقول أنه تم الايقاع بي

325
00:18:18,896 --> 00:18:21,497
."أحتاج إلى إثبات من يمتلك "الأرشيف

326
00:18:22,600 --> 00:18:24,445
.أنت تعلمين -
.ليس أنا -

327
00:18:24,469 --> 00:18:26,880
لماذا تقول هذا؟

328
00:18:26,904 --> 00:18:31,427
،حسنا، لا يهم من أخذه وقتها
.الأهم من يملكه الآن

329
00:18:32,310 --> 00:18:33,754
.أحتاج إلى اسم

330
00:18:36,848 --> 00:18:39,193
هل هو (ريدينغتون)؟

331
00:18:39,217 --> 00:18:41,017
هل هو من تحمي؟

332
00:18:45,208 --> 00:18:46,400
.إلى اللقاء أبي

333
00:18:46,424 --> 00:18:47,835
!لا، لا تذهبي

334
00:18:47,859 --> 00:18:49,269
.علي الذهاب

335
00:18:49,293 --> 00:18:51,138
،إنهم قادمون إلي
.إنهم قريبون

336
00:18:51,162 --> 00:18:54,163
،إذا لم أغادر الآن
.سيقتلوننا جميعا

337
00:18:57,068 --> 00:18:58,334
.(ريدينغتون)

338
00:18:59,537 --> 00:19:03,042
ريدينغتون)، لديه الأرشيف؟) -
.نعم -

339
00:19:03,841 --> 00:19:06,787
،أنت من اخده
.لكن هو من يملكه

340
00:19:06,811 --> 00:19:08,522
.وأنتِ أيضا

341
00:19:08,546 --> 00:19:10,758
كلانا يملكه؟

342
00:19:10,782 --> 00:19:13,716
كيف يعقل هذا؟
.أخبرني ماذا يعني هذا

343
00:19:16,554 --> 00:19:20,300
.اخبرني الآن
.وإلا فلن تراني من جديد

344
00:19:37,408 --> 00:19:39,575
لكم من الوقت كنت تساعدينها؟

345
00:19:41,179 --> 00:19:43,590
(هكذا عرفت بشأن (إيليا
أليس كذلك؟

346
00:19:43,614 --> 00:19:48,050
،لقد كنت هناك حين كانت تستجوبه
.ساعدتها على الهرب

347
00:19:49,921 --> 00:19:52,132
،تعرفين أنه لا يمكنك الوثوق بتلك المرأة
أليس كذلك؟

348
00:19:52,156 --> 00:19:54,101
.تلك المرأة هي والدتك

349
00:19:54,125 --> 00:19:57,193
.إنها تستخدم ذلك لاستغلالك

350
00:19:58,113 --> 00:19:59,239
لماذا؟

351
00:19:59,263 --> 00:20:02,465
.للقيام تماما بما سبق وقمت به

352
00:20:04,735 --> 00:20:07,937
."اعرف بخصوص "أرشيف سيكورسكي

353
00:20:09,207 --> 00:20:11,752
."ذلك هو سبب إصدار "توجيه تاونسند

354
00:20:11,776 --> 00:20:13,454
.لقد تم الايقاع بها

355
00:20:13,478 --> 00:20:16,457
هل هذه هي القصة التي أخبرتك بها؟

356
00:20:16,481 --> 00:20:19,815
أنها ضحية؟
متهمة عن طريق الخطأ؟

357
00:20:20,818 --> 00:20:23,122
هل أنت "ن-13"؟

358
00:20:24,331 --> 00:20:27,323
.لأنها موقنة تماما أنك هو

359
00:20:30,761 --> 00:20:34,007
هل تملكه؟ الأرشيف؟

360
00:20:34,031 --> 00:20:36,643
.حسنا، هذه قصة أشباح إذن

361
00:20:36,667 --> 00:20:38,245
.وأنت تصدقينها

362
00:20:38,269 --> 00:20:40,472
وهل هناك خيار آخر؟

363
00:20:41,172 --> 00:20:45,674
.هي من تبحث عن الأسرار
.وأنت من يخفيها

364
00:20:47,778 --> 00:20:50,290
.ربما هي لا تخبرني بكل شيء

365
00:20:50,314 --> 00:20:53,315
هل مازالت لدي أسئلة؟
.بالطبع

366
00:20:55,553 --> 00:20:59,166
..لكن حاليا، السؤال الذي سأجيب عنه هو

367
00:20:59,190 --> 00:21:02,569
هل أنا مستعدة لأدعك تقتلها؟

368
00:21:02,593 --> 00:21:05,427
.الجواب هو لا

369
00:21:10,701 --> 00:21:12,880
ماذا هناك؟ -
.أعتقد أننا وجدناها

370
00:21:12,904 --> 00:21:15,182
إنه مجمع شحن متوسط الحجم
،"في "باكستون

371
00:21:15,206 --> 00:21:18,352
إلا أنه لا شيء يتم شحنه، لأن
.الشركة أفلست قبل ستة أسابيع

372
00:21:18,376 --> 00:21:20,087
..إنها منطقة جيدة لبيت آمن
،يسهل الدخول والخروج من هناك

373
00:21:20,111 --> 00:21:21,355
.قريبة من الطرق الرئيسية للخروج من المدينة

374
00:21:21,379 --> 00:21:22,589
هل من تحركات؟

375
00:21:22,613 --> 00:21:24,591
.بالتاكيد، (بود) قام بإزالة القفل

376
00:21:24,615 --> 00:21:26,793
،لا يمكننا تحديد الهوية
.لكن هناك أشخاص في الداخل

377
00:21:26,817 --> 00:21:28,695
.سأراكم هناك

378
00:21:38,229 --> 00:21:40,991
.إن آذيتها، فقد انتهينا

379
00:21:42,284 --> 00:21:44,478
هل فهمت؟

380
00:21:44,502 --> 00:21:51,919
سينتهي أيا كان هذا وأيا كانت
.العلاقة التي ربطتنا أو تربطنا

381
00:22:29,146 --> 00:22:30,757
!الأيادي، ارفع يديك

382
00:22:30,781 --> 00:22:32,325
.لا تطلق النار، هذا أنا -
أين هي؟ -

383
00:22:32,349 --> 00:22:33,560
.غادرت -
منذ متى؟ -

384
00:22:33,584 --> 00:22:35,562
.قبل دقائق

385
00:22:40,008 --> 00:22:41,286
.(دوم)

386
00:22:41,310 --> 00:22:43,121
.(دوم)

387
00:22:43,145 --> 00:22:44,805
.(هذا أنا (ريموند

388
00:22:45,647 --> 00:22:47,425
.(ريموند)

389
00:22:49,718 --> 00:22:51,296
.لقد تأخرت

390
00:22:51,320 --> 00:22:53,564
.لقد كانت هنا

391
00:22:56,792 --> 00:22:58,694
..لقد

392
00:22:59,461 --> 00:23:01,339
.أخبرتها

393
00:23:01,363 --> 00:23:03,208
ماذا أخبرتها؟

394
00:23:05,100 --> 00:23:08,580
دوم)، ماذا أخبرتها؟)

395
00:23:11,406 --> 00:23:13,785
.كل شيء

396
00:23:54,216 --> 00:23:56,194
.لقد وصلنا للتو لمنطقة المستودعات

397
00:23:56,218 --> 00:23:57,962
.ركزوا على الشوارع شرق الرصيف

398
00:23:57,986 --> 00:23:59,931
،وحداتنا غير منتظمة
.لا يروقني حالنا

399
00:23:59,955 --> 00:24:01,733
لا أعتقد أننا سنجد ذلك المستودع

400
00:24:01,757 --> 00:24:05,403
.(قبل (ريدينغتون -
،ربما وجدوه فعلا، أنا أنظر إلى تسجيلات الاقمار الصناعية -

401
00:24:05,427 --> 00:24:07,772
."وهناك الكثير من الحركة في شارع "باكستون

402
00:24:07,796 --> 00:24:09,507
.عُلم

403
00:24:16,471 --> 00:24:17,773
.(ديمبي)

404
00:24:20,776 --> 00:24:22,236
.ديمبي)، انظر إلي)

405
00:24:26,181 --> 00:24:28,393
.من فضلك، إنها أمي

406
00:24:28,417 --> 00:24:30,562
.لا يمكنك أن تسمح له بقتلها

407
00:24:37,926 --> 00:24:39,370
!أنت تعرف أن هذا خطأ

408
00:24:39,394 --> 00:24:41,506
لماذا تساعده؟

409
00:24:43,532 --> 00:24:45,243
.لا يمكنني الاجابة عن هذا

410
00:24:47,269 --> 00:24:48,887
.دعني أذهب

411
00:24:49,371 --> 00:24:51,649
.دعني أحاول إيقافه

412
00:24:56,078 --> 00:24:58,021
.(لا بأس يا (دوم

413
00:24:58,647 --> 00:25:00,758
.كل شيء سيكون على ما يرام

414
00:25:00,782 --> 00:25:03,328
،)سيد (ريدينغتون
.أحتاج إلى معدات إضافية

415
00:25:03,352 --> 00:25:05,797
،معدل نبضات قلبه غير منتظم
.ضغط دمه يرتفع

416
00:25:07,489 --> 00:25:10,924
.قلت أنني لن اراها مجددا

417
00:25:12,461 --> 00:25:16,441
.لكنها.. أتت

418
00:25:16,465 --> 00:25:17,909
...سيد (ريدينغتون)، أنا حقا

419
00:25:17,933 --> 00:25:21,295
،شكرا لك يا دكتور
.لقد فعلت ما في وسعك

420
00:25:23,046 --> 00:25:24,971
.لقد أمسكت بيدها

421
00:25:26,508 --> 00:25:29,220
.لمست وجهها

422
00:25:31,413 --> 00:25:33,265
..على الأقل

423
00:25:33,782 --> 00:25:37,811
.أمكنني توديعها

424
00:25:38,520 --> 00:25:40,397
.نعم

425
00:25:40,722 --> 00:25:42,756
.ابنتي

426
00:25:44,860 --> 00:25:48,106
.كاترينا) خاصتي)

427
00:25:52,768 --> 00:25:54,620
.إنها تحبك

428
00:25:58,640 --> 00:26:01,019
.لطالما أحبتك

429
00:26:03,679 --> 00:26:08,092
.لا شيء يمكنه تغيير ذلك

430
00:26:47,556 --> 00:26:48,833
!إني أراها

431
00:26:48,857 --> 00:26:50,935
."الهدف يتوجه شمالا باتجاه "ريدجمونت

432
00:26:58,800 --> 00:27:01,813
يمكنك التحقق من طلب الشراء
.غدا صباحا حينما يعودون للمكتب

433
00:27:01,837 --> 00:27:04,582
.(حسنا، طابت ليلتك (كارول

434
00:27:09,978 --> 00:27:10,988
كارول)؟)

435
00:27:11,012 --> 00:27:12,757
.نعم، مرحبا

436
00:27:12,781 --> 00:27:14,058
معذرة، هل نعرف بعضنا البعض؟

437
00:27:14,082 --> 00:27:16,094
.اعتقدت أنها أنت

438
00:27:16,118 --> 00:27:19,497
دونا هايس)، التقينا قبل أسابيع)
."قليلة في مدرسة "جون آدامز

439
00:27:19,521 --> 00:27:21,365
(صحيح، (دونا
كيف حالك؟

440
00:27:21,389 --> 00:27:23,835
.بخير -
معذرة، ذكريني من جديد -

441
00:27:23,859 --> 00:27:25,369
..كيف أنك -
.هناك -

442
00:27:25,393 --> 00:27:28,506
.المفاتيح، اعطني المفاتيخ

443
00:27:28,530 --> 00:27:29,874
!قم بتغطية المخرج

444
00:27:55,423 --> 00:27:57,117
.(ريدينغتون)

445
00:28:05,567 --> 00:28:08,913
يمكنك محاولة إلقاء اللوم من حولك
.كما شئت، لكن هذا يقع على عاتقك

446
00:28:08,937 --> 00:28:11,849
،كين) كانت تبحث عن أجوبة)
.أجوبة أنت من يمتلكها

447
00:28:11,873 --> 00:28:15,820
إن كان هناك أحد مسؤول
.عن موت هذا الرجل، فهو أنت

448
00:28:35,730 --> 00:28:37,949
.ربما أنت محق

449
00:28:51,025 --> 00:28:53,637
.(لقد مات (دوم) يا (ديمبي

450
00:28:55,563 --> 00:28:59,143
.لا -
.لقد مات -

451
00:28:59,167 --> 00:29:02,079
.وهي هربت

452
00:29:02,103 --> 00:29:03,380
.ريموند) أنا آسف)

453
00:29:03,404 --> 00:29:05,349
.إنها تعرف كل شيء

454
00:29:05,373 --> 00:29:10,263
.علينا إيجادها إذن
.لدينا لوحة السيارة التي تقودها

455
00:29:10,290 --> 00:29:11,434
.لن يطول الأمر

456
00:29:11,458 --> 00:29:14,504
..إن كانت تعلم
.فهناك خطوة واحدة يمكنها القيام بها

457
00:29:14,528 --> 00:29:16,506
.أفضل فرصة لدينا هي اعتراضها

458
00:29:16,530 --> 00:29:17,774
.هذا خطير

459
00:29:17,798 --> 00:29:19,409
.معي (تشاك) والآخرون

460
00:29:19,433 --> 00:29:20,910
.يجب أن أكون إلى جانبك

461
00:29:20,934 --> 00:29:23,079
،خد (إيليزابيث) إلى الشقة
.أبقها هناك

462
00:29:23,103 --> 00:29:25,580
.سأتصل بك حين ينتهي هذا الجزء

463
00:29:50,397 --> 00:29:53,376
هل ينتظر الزعيم أحدا؟ -
.كلا، لا شيء مجدول -

464
00:29:55,469 --> 00:29:58,280
.انزل نافدتك يا سيدي

465
00:29:59,139 --> 00:30:01,449
.لدينا رجل حكيم هنا

466
00:30:02,242 --> 00:30:03,753
.افتح

467
00:30:17,858 --> 00:30:19,769
.(مكتب السيد (هيديغر

468
00:30:19,793 --> 00:30:21,004
.السيد (هيديغر) لو سمحت

469
00:30:21,028 --> 00:30:23,573
.معذرة، لكنه ليس هناك الآن
هل أنقل له رسالة؟

470
00:30:23,597 --> 00:30:25,341
.أحتاج للتحدث معه بشكل مستعجل

471
00:30:25,365 --> 00:30:26,543
.حالة طوارء شخصية

472
00:30:26,567 --> 00:30:30,079
هل يمكنني السؤال عن المتحدث؟ -
.(كاترينا روستوفا) -

473
00:30:30,103 --> 00:30:31,681
..معذرة، هل يمكنك -
.لقد سمعتني -

474
00:30:31,705 --> 00:30:33,383
.ضعيه على الخط

475
00:30:35,509 --> 00:30:38,821
.(أفهم ذلك، جميعنا اعتقدنا هذا يا (سوزان

476
00:30:40,447 --> 00:30:43,660
.لا، لقد فعلت الصواب باتصالك بي في بيتي

477
00:30:43,684 --> 00:30:45,361
.تفضلي بإيصالها

478
00:30:49,189 --> 00:30:51,935
،)معك (هيديغر
من المتحدث؟

479
00:30:51,959 --> 00:30:54,871
،أنت تعلم مسبقا من
.لهذا قمت بأخد الاتصال

480
00:30:54,895 --> 00:30:59,142
،سيدتي، لا أعلم بمن تظنين أنك اتصلت
.لكن يبدو أن هناك سوء تفاهم

481
00:30:59,166 --> 00:31:01,010
.(أنت (ويليام هيديغر

482
00:31:01,034 --> 00:31:06,015
"الممثل الأعلى لـ"منظمة تاونسند
.في النصف الغربي للكرة الارضية

483
00:31:06,039 --> 00:31:08,551
.حسنا، أيّا أكن فهو غير مهم

484
00:31:08,575 --> 00:31:10,653
.كاترينا روستوفا) ميتة)

485
00:31:10,677 --> 00:31:14,290
تعتقد أن "الإخوة كازانجيان" قاما
.بقتلي لأن ذلك ما أردتك أن تعتقده

486
00:31:14,314 --> 00:31:15,959
.لقد كانت خطة محكمة

487
00:31:15,983 --> 00:31:20,363
،خدعت المنظمة لدفع المكافأة على رأسي
.الشيء الذي استعملته لإثبات برائتي

488
00:31:20,387 --> 00:31:27,170
.باعتبار، أنك من تدَّعين أنك هي
أي دليل قد تملكينه؟

489
00:31:27,194 --> 00:31:29,955
."أعرف هوية 'ن-13

490
00:31:30,631 --> 00:31:32,775
."أنت "ن-13

491
00:31:32,799 --> 00:31:34,209
.كلا

492
00:31:34,868 --> 00:31:36,713
.لكن أعرف هويته

493
00:31:36,737 --> 00:31:41,150
.وأنا مستعدة لإعطائك اسمه مقابل أماني

494
00:31:44,044 --> 00:31:46,823
."هناك منتزه بين "واباش" و"غرانت

495
00:31:46,847 --> 00:31:49,292
.آخد حفيدتي هناك لتغذية البط

496
00:31:49,316 --> 00:31:51,260
مقاعد غربية، هل سيفي ذلك بالغرض؟

497
00:31:51,284 --> 00:31:52,695
.سأكون هناك

498
00:31:58,125 --> 00:31:59,669
.(أحسنت يا (ويليام

499
00:31:59,693 --> 00:32:01,070
.لن تنجو من هذا

500
00:32:01,094 --> 00:32:03,006
.أقدر لك قلقك

501
00:32:03,030 --> 00:32:05,541
من الغريب أنني كنت على
.وشك قول نفس الشيء لك

502
00:32:16,943 --> 00:32:19,055
.(ريموند) -
.لقد كنا محقين -

503
00:32:19,079 --> 00:32:21,691
،)لقد تواصلت مع (هيديغر
.حددت موعدا

504
00:32:21,715 --> 00:32:23,326
.سأرسل لك العنوان

505
00:32:28,822 --> 00:32:30,599
هل انتهى الأمر؟

506
00:32:31,291 --> 00:32:33,101
هل قتلها؟

507
00:32:35,862 --> 00:32:39,676
أعرف أنك لن تساعدني، لكن على
الاقل تمتع ببعض اللباقة 

508
00:32:39,700 --> 00:32:42,578
.وأخبرني إن كانت أمي حية أو ميتة

509
00:32:44,705 --> 00:32:50,243
،أعرف أنك مخلص له
.ولا أطلب منك أن تكون عكس ذلك

510
00:32:51,111 --> 00:32:54,023
.لكن لدي الحق في المعرفة

511
00:32:55,949 --> 00:32:59,377
.(جدك، (دوم

512
00:33:00,287 --> 00:33:02,198
.لقد توفي

513
00:33:06,960 --> 00:33:08,636
.أنا آسف

514
00:33:12,199 --> 00:33:15,011
.(سألتيني لماذا أستمر في مساعدة (ريموند

515
00:33:15,035 --> 00:33:18,748
،وأخبرتك أنني لم أعد أعرف بعد الآن
.لكن ذلك لم يكن حقيقيا

516
00:33:31,084 --> 00:33:37,916
.أعرف أن (ريموند) قد يبدو انانيا وأحيانا قاسيا -
أحيانا؟ -

517
00:33:39,226 --> 00:33:41,938
.لقد قتل كل من كنت أهتم لأمرهم

518
00:33:41,962 --> 00:33:44,573
.أبي، زوجي، جدي

519
00:33:44,597 --> 00:33:45,942
وأنت الآن توصلني؟

520
00:33:45,966 --> 00:33:49,779
لماذا؟ كي تساعده على قتل أمي أيضا؟ -
.الأمر ليس كما يبدو عليه -

521
00:33:49,803 --> 00:33:52,448
.لقد كنت دوما سعيدة بوجودك في حياته

522
00:33:52,472 --> 00:33:57,754
.كان لديه ملاك أفضل ليؤثر على سلوكه

523
00:33:57,778 --> 00:33:59,856
.لكن الآن أعلم أنك لست كذلك

524
00:33:59,880 --> 00:34:01,891
.لا يمكنك ذلك

525
00:34:01,915 --> 00:34:04,260
.أنت لست أفضل مما هو عليه

526
00:34:08,555 --> 00:34:10,833
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

527
00:34:10,857 --> 00:34:12,969
.لقد انتهيت

528
00:34:16,096 --> 00:34:18,873
.لا يمكنني محاربته بعد الآن

529
00:34:19,766 --> 00:34:22,252
.لقد فاز

530
00:34:23,336 --> 00:34:25,422
.دوما يفوز

531
00:34:48,195 --> 00:34:50,840
!لن يفوز هذه المرة

532
00:35:28,607 --> 00:35:32,186
،قبل أن تقدم على أي شيء
،لدي فرق تراقب من كل زاوية

533
00:35:32,210 --> 00:35:34,388
.وأنا مسلحة

534
00:35:36,381 --> 00:35:39,227
."ريدينغتون) هو "ن-13)

535
00:35:39,251 --> 00:35:41,062
.إنه يملك الأرشيف

536
00:35:41,086 --> 00:35:43,898
.هو من كنتم تبحثون عنه

537
00:35:46,391 --> 00:35:48,505
.قل شيئا

538
00:35:49,928 --> 00:35:51,716
هل تسمعني؟

539
00:35:52,864 --> 00:35:55,610
.لا، لا أعتقد أنه سمعك

540
00:36:00,705 --> 00:36:02,435
.المسدس

541
00:36:14,519 --> 00:36:16,533
.(لقد مات (دومينيك

542
00:36:17,422 --> 00:36:19,867
.لقد كان حيا حين تركته

543
00:36:19,891 --> 00:36:21,669
،لا يهم، فقد قمتِ بقتله

544
00:36:21,693 --> 00:36:25,473
.تماما كما قتلت (هيديغر) المسكين هناك

545
00:36:25,497 --> 00:36:28,709
هل يفترض بي الشعور بشيء حيال ذلك؟

546
00:36:28,733 --> 00:36:30,411
،دوم) أوقع بي)

547
00:36:30,435 --> 00:36:34,115
قادني إلى ما كان يفترض
.أن يكون إعدامي العلني

548
00:36:34,139 --> 00:36:38,519
،فكر كما تريد
.لكن لن أذرف دمعة واحدة على ذلك الوحش

549
00:36:38,543 --> 00:36:40,755
.لا، لا أعتقد ذلك

550
00:36:47,173 --> 00:36:51,132
".أنت في بريد (إيليزلبيث كين) الصوتي"
".اترك رسالة لو سمحت"

551
00:37:05,937 --> 00:37:08,275
ديمبي)؟) -
.لا، (ريسلر)، هذه أنا -

552
00:37:08,306 --> 00:37:11,118
..كين)، أنا آسف،لقد)

553
00:37:11,142 --> 00:37:12,987
،لقد وصلنا متأخرين
.(مات (دوم

554
00:37:13,011 --> 00:37:15,122
.أنا أعلم -
حقا؟ كيف؟ أين أنت؟ -

555
00:37:15,146 --> 00:37:16,857
لماذا تتصلين بي من هاتف (ديمبي)؟

556
00:37:16,881 --> 00:37:19,226
،)اسمعني يا (ريسلر
.سيقوم بقتلها

557
00:37:19,250 --> 00:37:20,961
.ريدينغتون) في طريقه لقتل والدتي)

558
00:37:20,985 --> 00:37:22,496
.مهلا، تمهلي -
.إنها هناك الآن -

559
00:37:22,520 --> 00:37:23,798
."المنتزه بين "واباش" و"غرانت

560
00:37:23,822 --> 00:37:25,232
.هناك حيث سيلتقيها

561
00:37:25,256 --> 00:37:26,834
.عليك إرسال وحدات إلى هناك في الحال

562
00:37:26,858 --> 00:37:31,072
حسنا، لكن عليك أن تدركي يا (كين) أن
.أفضل سيناريو محتمل هو أن نعتقلها

563
00:37:31,096 --> 00:37:33,541
،اعتقلوها إذن
.توجهوا إلى هناك فحسب، الآن

564
00:37:33,565 --> 00:37:36,043
أين أنت؟ -
.في طريقي، لكن بدون سلاح -

565
00:37:36,067 --> 00:37:38,031
.عليك إيقافه

566
00:37:38,703 --> 00:37:42,983
،كل تلك السنين من البحث عن أجوبة
.وأنت أمامي طيلة الوقت

567
00:37:43,007 --> 00:37:47,254
إن كان للأمر أهمية، لم أكن أعرف
."ما كان يخطط له (دوم) في "بلغراد

568
00:37:47,278 --> 00:37:48,856
.أصدقك

569
00:37:48,880 --> 00:37:52,660
لكن بعد ذلك.. تركت الجميع يصدق الكذبة

570
00:37:52,684 --> 00:37:58,217
،كنت تلاحقني
.تاركا الجميع يعتقد أن الأرشيف معي

571
00:37:58,923 --> 00:38:00,768
.والآن أعرف السبب

572
00:38:00,792 --> 00:38:04,932
،لأنهم إن كانوا يلاحقونني
.فذلك يعني أنهم لا يلاحقونك

573
00:38:05,330 --> 00:38:06,841
.الآمر ليس بتلك البساطة

574
00:38:06,865 --> 00:38:10,078
أنت "ن-13"، ألست كذلك؟
.لقد أوقعت بي

575
00:38:10,102 --> 00:38:14,548
،لقد قدمتني إلى "تاونسند" كضحية
.وكان (دومينيك) يعلم بذلك وساعدك

576
00:38:14,572 --> 00:38:17,451
(سيدي، لقد أغلقت الهاتف للتو مع العميل (ريسلر

577
00:38:17,475 --> 00:38:20,554
.وسيقوم بذلك، (ريدينغتون) سيقوم بذلك -
سيقوم بماذا؟ -

578
00:38:20,578 --> 00:38:22,289
.(سيقتل والدة العميلة (كين

579
00:38:22,313 --> 00:38:24,325
،"منتزه المدينة، بين "واباش" و"غرانت
.إنهم هناك الآن

580
00:38:24,349 --> 00:38:25,648
.اخطر الوحدات

581
00:38:26,918 --> 00:38:32,293
.لساعدتك كما كنت أفعل دوما

582
00:38:32,924 --> 00:38:35,369
.جعلك متقدمة بخطوة

583
00:38:35,393 --> 00:38:38,739
.لكن البقاء بأمان لم يكن كافيا

584
00:38:38,763 --> 00:38:40,274
.احتجت إلى أجوبة

585
00:38:40,298 --> 00:38:42,387
.حسنا، الآن باتت لديك

586
00:38:43,101 --> 00:38:45,501
.وقد دمرتك الآن

587
00:38:46,671 --> 00:38:53,439
ماذا إن وعدت أنني لن أخبر أحدا بما علمت؟ -
.حسنا، ستكون تلك آخر كذبة تنطقين بها -

588
00:38:54,712 --> 00:38:56,991
.لن تقتلني

589
00:38:57,015 --> 00:38:58,861
.لا تستطيع

590
00:38:59,728 --> 00:39:00,830
لماذا

591
00:39:00,854 --> 00:39:04,498
.لأن (إيليزابيث) لن تسامحك أبدا -
.أنت لا تعرفين شيئا عنها -

592
00:39:04,522 --> 00:39:05,966
.هذا ليس صحيحا

593
00:39:05,990 --> 00:39:07,468
.تمكنت من معرفتها

594
00:39:07,492 --> 00:39:10,571
.لقد اختارتني
.إنها تساعدني

595
00:39:10,595 --> 00:39:12,640
.ليس لديها فكرة عن حقيقتك

596
00:39:12,664 --> 00:39:15,376
.أنا؟ أنا والدتها

597
00:39:19,204 --> 00:39:23,451
.وحتى الآن، يوجد هناك حب

598
00:39:32,951 --> 00:39:34,261
.لا أستطيع تركك تغادرين

599
00:39:36,087 --> 00:39:37,665
.يا إلهي

600
00:39:37,689 --> 00:39:42,436
،لا أستطيع تخيل كيف تشعر اتجاه هذا
.بمعرفتك أن لا تستطيع قتلي

601
00:39:42,460 --> 00:39:45,906
،بسبب مدى حب (إيليزابيث) لوالدتها

602
00:40:21,432 --> 00:40:24,144
.لن تفلت بفعلتك أبدا

603
00:40:26,504 --> 00:40:28,449
.(ريد)

604
00:41:23,050 --> 00:41:27,050
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم {\c&HF1F1FE&}||

