﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:10,040
‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:24,640 --> 00:00:28,480
‫{\an8}‫هل ترون هذا المبنى المهيب؟ كلانا متشابهان.

3
00:00:28,560 --> 00:00:29,840
‫{\an8}‫"معهد (آرافالي) للتكنولوجيا، (جايبور)"

4
00:00:29,920 --> 00:00:32,840
‫{\an8}‫هذه كلّية يبلغ عمرها 103 عامًا.
‫‫وهذا يعني أنها كلّية قديمة.

5
00:00:32,920 --> 00:00:37,080
‫‫وأنا ذلك الرجل الذي يؤمن برومانسية
‫‫الستينيات. لذا، هذه كلّية قديمة جميلة.

6
00:00:37,159 --> 00:00:40,240
‫‫لا "تندر" ولا "هنج"
‫‫ولا "بامبل" وما إلى ذلك.

7
00:00:40,320 --> 00:00:43,120
‫‫ولا شاشة لشاشة،
‫‫ولكنها رومانسية وجهًا لوجه.

8
00:00:43,200 --> 00:00:45,320
‫‫اليوم، أتت بي نفس الرومانسية إلى هنا.

9
00:00:45,400 --> 00:00:47,240
‫‫لم آت هنا للدراسة.

10
00:00:48,200 --> 00:00:49,800
‫‫أنا هنا من أجل "ديمبل".

11
00:00:49,880 --> 00:00:53,840
‫‫عندما رأيت "ديمبل" لأول مرة،
‫‫سمعت آلات الكمان تعزف في الخلفية.

12
00:00:53,960 --> 00:00:56,840
‫‫لم أشعر ببعض الاضطراب في معدتي،
‫‫بل بانقلاب تام.

13
00:00:56,960 --> 00:01:00,680
‫‫سأخبركم بتلك التفاصيل فيما بعد.
‫‫أولًا، دعوني أجدها.

14
00:01:00,760 --> 00:01:04,400
‫‫ربما تبحث هي أيضًا عني هنا.
‫‫أريد أن أجدها قبل أن تجدني هي.

15
00:01:05,680 --> 00:01:08,240
‫‫سيدتي، هل توجد فتاة اسمها "ديمبل آهوجا"؟

16
00:01:08,800 --> 00:01:10,760
‫‫- من؟
‫‫- "ديمبل آهوجا".

17
00:01:10,840 --> 00:01:12,440
‫‫كيف لي أن أعرف؟

18
00:01:13,400 --> 00:01:14,600
‫‫ما شكلها؟

19
00:01:15,440 --> 00:01:20,840
‫‫نعم... لها وجه مستدير،
‫‫وترتدي نظارة مستديرة بإطار أسود.

20
00:01:20,920 --> 00:01:23,640
‫‫نعم، تلك الفتاة.
‫‫غادرت للتو مع شريكتها بالغرفة،

21
00:01:23,720 --> 00:01:26,280
‫‫وهي مخلوقة غريبة للغاية. شعرها أرجواني!

22
00:01:26,840 --> 00:01:28,560
‫‫لا بد أنهما ذهبتا لحضور درس.

23
00:01:29,200 --> 00:01:32,880
‫‫بالمناسبة، هذه "نامراتا".
‫‫صديقتي الحميمة منذ 14 عامًا.

24
00:01:33,640 --> 00:01:35,640
‫‫يعتبرنا الناس مثل "راهول" و"أنجالي"،

25
00:01:35,720 --> 00:01:38,840
‫‫ولكن في واقع الأمر، نحن مثل "آكاش" و"سيد"
‫‫في "ديل شاتا هاي".

26
00:01:40,880 --> 00:01:43,160
‫‫ليس لدينا مشهد مثل هذا.

27
00:01:43,240 --> 00:01:45,520
‫‫كما يمكنكم أن تخمنوا، أنا مهووس بالأفلام.

28
00:01:45,600 --> 00:01:47,560
‫‫حياتي عادية جدًا،

29
00:01:47,640 --> 00:01:50,520
‫‫ولكن أشعر بأنها على وشك
‫‫أن تصبح درامية، لأنني...

30
00:01:53,560 --> 00:01:54,800
‫‫أتسمح؟

31
00:01:54,880 --> 00:01:57,120
‫‫آسفة، كنا نبحث عن زوجته فحسب.

32
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
‫‫أعتذر.

33
00:01:59,040 --> 00:02:02,160
‫‫- هل أنت مجنونة؟ تقولين أشياء عشوائية...
‫‫- آسفة يا "ريشي".

34
00:02:03,480 --> 00:02:07,280
‫‫ليست هنا. أين سنجدها؟
‫‫هل يجب أن نبحث عنها في أماكن أخرى؟

35
00:02:07,360 --> 00:02:10,720
‫‫- أتريدان أن تموتان؟
‫‫- "ريشي"!

36
00:02:10,800 --> 00:02:12,680
‫‫- آسفة.
‫‫- لحظة واحدة، لماذا تعتذرين؟

37
00:02:12,760 --> 00:02:15,720
‫‫سيدتي، أي نوع من الفتيات أنت؟
‫‫هذا طريق حرم جامعي. قودي ببطء.

38
00:02:15,800 --> 00:02:17,720
‫‫نعم، هذا طريق، وليس ممشى.

39
00:02:17,800 --> 00:02:19,160
‫‫لماذا لم تطلقي النفير إذن؟

40
00:02:19,240 --> 00:02:20,680
‫‫ها هو. أطلقت النفير.

41
00:02:20,760 --> 00:02:24,600
‫‫حسنًا يا رفاق، توقفا رجاءً.
‫‫نبحث عن المكتبة. أيمكنك مساعدتنا؟

42
00:02:24,680 --> 00:02:26,400
‫‫- المكتبة؟
‫‫- نعم، المكتبة.

43
00:02:26,480 --> 00:02:28,480
‫‫من يذهب أساسًا إلى المكتبة هذه الأيام؟

44
00:02:30,680 --> 00:02:33,360
‫‫صدقاني، موقف السيارات أفضل يا رفاق.

45
00:02:34,400 --> 00:02:37,320
‫‫استمتعا. إلى اللقاء.

46
00:02:37,400 --> 00:02:39,480
‫‫- انظري، أرجوانية الشعر!
‫‫- زميلة مسكن "ديمبل".

47
00:02:40,240 --> 00:02:43,040
‫‫آسف يا سيدتي.

48
00:02:45,400 --> 00:02:49,120
‫‫نبحث عن "ديمبل آهوجا".
‫‫هل تعرفينها؟ أين عساها تكون؟

49
00:02:50,440 --> 00:02:54,320
‫‫عصفور في اليد وعصفور على الشجرة!
‫‫أنت شاب لعوب.

50
00:02:57,320 --> 00:02:59,280
‫‫- لا...
‫‫- إنها في المقصف.

51
00:03:00,680 --> 00:03:01,840
‫‫المقصف.

52
00:03:02,680 --> 00:03:03,720
‫‫- "ريشي".
‫‫- هل هذه هي؟

53
00:03:12,440 --> 00:03:17,000
‫‫إن خصمت اليوم، سنعود معًا بعد 89 يومًا.

54
00:03:18,000 --> 00:03:20,360
‫‫- أتظنينها ستنتظر؟
‫‫- ربما.

55
00:03:20,440 --> 00:03:22,080
‫‫- أظنها ستنتظر.
‫‫- ...لا بد أن تتصل.

56
00:03:22,160 --> 00:03:25,720
‫‫لا تنس أن "مومو" دبر لك الأمر.
‫‫"مومو" بنفسه.

57
00:03:25,800 --> 00:03:28,520
‫‫- "مومو"...
‫‫- اسمع. ثمة عمل تجاري جديد يزدهر.

58
00:03:28,600 --> 00:03:31,240
‫‫يا رفاق، أريد أن أرفع مستوى الأناقة
‫‫لشباب "جايبور"

59
00:03:31,320 --> 00:03:32,880
‫‫لأنه ليس الأسلوب...

60
00:03:33,960 --> 00:03:35,360
‫‫يعجبني شعرك.

61
00:03:35,440 --> 00:03:38,840
‫‫أتعرفين ماذا ينبغي لك أن تفعلي؟
‫‫خصل الشعر المشعثة تلائمك تمامًا.

62
00:03:38,920 --> 00:03:42,960
‫‫بالمناسبة، أنا "سيمران لامشيمرينغ".
‫‫يمكنكم أن تتابعوني على "إنستاغرام".

63
00:03:43,600 --> 00:03:46,240
‫‫مرحبًا يا "كريش". رحب بمتابعيّ.
‫‫وهذا قريبي "آنمول".

64
00:03:46,320 --> 00:03:48,520
‫‫- هيا، رحب بهم يا "كريش".
‫‫- مرحبًا يا رفاق. كيف الحال؟

65
00:03:48,600 --> 00:03:51,760
‫‫- هل ذهبت إلى "الصين" لإحضار هذا؟
‫‫- هذا وضيع.

66
00:03:51,840 --> 00:03:54,680
‫‫بالطبع، كل كلية بها مجموعة مماثلة. مشاكسة.

67
00:03:54,760 --> 00:03:56,480
‫‫لماذا هم متزمتون هكذا؟

68
00:03:58,120 --> 00:03:59,160
‫‫"نامراتا"...

69
00:04:01,320 --> 00:04:04,160
‫‫- هل هذه هي؟
‫‫- أهنئك يا "ريشي".

70
00:04:06,120 --> 00:04:08,920
‫‫- ماذا ينبغي أن أفعل؟
‫‫- ماذا تقصد؟ اذهب.

71
00:04:12,720 --> 00:04:14,600
‫‫إذن، هل نحن مستعدون...

72
00:04:16,320 --> 00:04:21,640
‫‫لنبدأ قصة جديدة لشاب يتبع المدرسة القديمة
‫‫في هذه الكلّية القديمة؟

73
00:04:24,320 --> 00:04:25,480
‫‫مرحبًا يا زوجتي المستقبلية.

74
00:04:28,120 --> 00:04:29,240
‫{\an8}‫"ديمبل".

75
00:04:29,320 --> 00:04:30,680
‫{\an8}‫"(آمبالا)"

76
00:04:30,760 --> 00:04:31,760
‫{\an8}‫"قبل أسبوع"

77
00:04:31,840 --> 00:04:34,080
‫{\an8}‫أسرعي يا "ديمبل"!
‫‫العمة "ريتو" على وشك الوصول.

78
00:04:34,160 --> 00:04:36,160
‫‫واستعدي بشكل جيد، اتفقنا؟

79
00:04:36,240 --> 00:04:39,640
‫‫تركت لونًا ورديًا للوجنتين على منضدتك.

80
00:04:39,720 --> 00:04:42,480
‫‫استخدميه كذلك. سيبدو جميلًا.

81
00:04:44,840 --> 00:04:46,800
‫‫دقيقة واحدة.

82
00:04:48,000 --> 00:04:48,880
‫‫ما هذا؟

83
00:04:50,520 --> 00:04:51,960
‫‫- هل أنت مستعدة؟
‫‫- حسنًا، ابتسمي.

84
00:04:52,040 --> 00:04:53,120
‫‫نعم، حسنًا.

85
00:04:56,240 --> 00:04:59,800
‫‫أليس الضوء معتمًا بعض الشيء؟
‫‫وجهها يبدو شديد السمرة.

86
00:05:00,960 --> 00:05:03,800
‫‫إنها تستخدم مستحضرات تفتيح البشرة،
‫‫ولكنها لا تفيد.

87
00:05:03,880 --> 00:05:05,320
‫‫لا تقلقي يا سيدتي.

88
00:05:05,400 --> 00:05:11,440
‫‫"ديمبل"، تقول العمة "سونيا"
‫‫إنه سيكون هناك شباب في غاية الوسامة.

89
00:05:11,520 --> 00:05:13,560
‫‫وسيمون ومستقرون.

90
00:05:13,640 --> 00:05:16,800
‫‫وبعضهم أذكياء كذلك، مثلك.

91
00:05:17,560 --> 00:05:20,480
‫‫تقول إن أحدهم يدير شركة ناشئة
‫‫في "بنغالور".

92
00:05:20,560 --> 00:05:22,040
‫‫لديه شركة من 8 طوابق.

93
00:05:23,760 --> 00:05:24,680
‫‫"ديمبل".

94
00:05:34,680 --> 00:05:38,760
‫‫كدت أنسى. استخدمي عطر الفراولة
‫‫الذي تركته في غرفتك.

95
00:05:39,520 --> 00:05:42,920
‫‫ولا تضعي نظارتك. ضعي عدسات لاصقة.

96
00:05:43,000 --> 00:05:44,600
‫‫سيدي، أنت لا تفهم.

97
00:05:44,680 --> 00:05:47,680
‫‫إن وضعت إضاءة بأعلى ستنير وجهها.

98
00:05:47,760 --> 00:05:49,200
‫‫سيكون كل شي على ما يُرام.

99
00:05:49,280 --> 00:05:51,480
‫‫- وإلا ستبدو سمراء.
‫‫- انقر الآن.

100
00:05:53,680 --> 00:05:55,080
‫‫أسرعي يا حبيبتي.

101
00:05:55,160 --> 00:05:57,960
‫‫إن كنت تتأخرين هكذا الآن،
‫‫فماذا ستفعلين في زفافك؟

102
00:05:59,680 --> 00:06:02,480
‫‫هل يبدو هذا جيدًا يا أمي؟
‫‫أم أضع المزيد من مساحيق التجميل؟

103
00:06:06,120 --> 00:06:08,680
‫‫"سمبل".

104
00:06:09,760 --> 00:06:11,280
‫‫هذه الأربطة...

105
00:06:15,800 --> 00:06:16,720
‫‫إنها معقّدة.

106
00:06:18,160 --> 00:06:20,520
‫‫هل ستسمعني هذه الفتاة قط؟

107
00:06:21,080 --> 00:06:23,760
‫‫أتساءل إن كانت مشكلتها معي
‫‫أم مع مساحيق التجميل.

108
00:06:24,720 --> 00:06:29,000
‫‫انتظر. عندما كنت في سنها
‫‫كنت أتوق لاستعمال أحمر الشفاه.

109
00:06:29,080 --> 00:06:30,360
‫‫اشترينا لك الكثير!

110
00:06:31,400 --> 00:06:32,400
‫‫5 آلاف؟

111
00:06:32,480 --> 00:06:35,280
‫‫إن لم تتغير الأمور، لن تجد عريسًا جيدًا.

112
00:06:35,880 --> 00:06:38,880
‫‫لن يفيد أي شيء إذًا. لن يفيد موقع
‫‫"شادي دوت كوم" أو "أوكي كيوبيد" أو "بمبل".

113
00:06:38,960 --> 00:06:42,640
‫‫عمري 17 عامًا. إن تزوجت ستُسجنان.

114
00:06:42,720 --> 00:06:45,440
‫‫إن بدأنا الآن، ستجدين عريسًا في سن الـ21.

115
00:06:45,520 --> 00:06:47,920
‫‫على أي حال، ثمة قليل من الشباب
‫‫بمستوى ذكاء مرتفع مثلك.

116
00:06:48,000 --> 00:06:50,880
‫‫كما أنك ترتدين نظارة مثل أبيك.

117
00:06:51,520 --> 00:06:53,880
‫‫حياتي بدون شاب ليس لها قيمة؟

118
00:06:53,960 --> 00:06:57,600
‫‫طوال اليوم لا تتكلمين سوى عن مظهري.

119
00:06:57,680 --> 00:07:00,000
‫‫حاولي أن تتكلمي أحيانًا عن عقلي كذلك.

120
00:07:00,080 --> 00:07:04,080
‫‫عن طموحاتي. عن مستقبلي.
‫‫أريد دراسة برمجة الـ"جافا".

121
00:07:04,160 --> 00:07:07,280
‫‫أريد تحضير الدكتوراه ووضع البرامج.
‫‫وذات يوم، مثل "نانديني ناهاتا"...

122
00:07:07,360 --> 00:07:10,160
‫‫عزيزي، كم من المال ينبغي أن نعطي؟

123
00:07:10,680 --> 00:07:12,240
‫‫في زفاف أختك،

124
00:07:12,320 --> 00:07:13,520
‫‫- أعطوا 501 روبية.
‫‫- نعم.

125
00:07:13,600 --> 00:07:16,400
‫‫لماذا نتكلم إن كنتما ترفضان الاستماع لي؟

126
00:07:16,480 --> 00:07:20,200
‫‫هل تسمعينني أنت قط؟ الأمر يحتاج إلى طرفين.

127
00:07:20,760 --> 00:07:24,120
‫‫ابنتك غير معقولة. أنا محرجة جدًا.

128
00:07:24,200 --> 00:07:26,280
‫‫استرخي يا أمي. لست محرجة من نفسي.

129
00:07:26,360 --> 00:07:29,160
‫‫إياك أن تخرجي من المنزل بهذا الشكل.

130
00:07:29,240 --> 00:07:30,520
‫‫عودي إلى غرفتك.

131
00:07:32,000 --> 00:07:33,200
‫‫أشكرك!

132
00:07:33,280 --> 00:07:37,160
‫‫دعك من مسألة الـ"جافا" أو "++C".
‫‫لن نسمح بأي شيء.

133
00:07:37,760 --> 00:07:39,160
‫‫- أبي، أنت قلت...
‫‫- عزيزتي...

134
00:07:39,240 --> 00:07:41,520
‫‫أرجوك، لا تزد الطين بلة.

135
00:07:43,280 --> 00:07:44,840
‫‫أبي، لقد ناقشنا هذا الأمر.

136
00:07:45,920 --> 00:07:46,880
‫‫تعالي.

137
00:07:48,400 --> 00:07:52,600
‫‫واحد في المليون فقط يصبح "ستيف جوبز".

138
00:07:52,680 --> 00:07:55,200
‫‫3 أو 4 بالكثير يصبحون مثل "بيل غيتس".

139
00:07:55,760 --> 00:07:59,200
‫‫الباقون يفتحون مقاهي إنترنت في الجوار،
‫‫مثل ابن السيد "تشيما"، حسنًا؟

140
00:07:59,880 --> 00:08:03,000
‫‫يمكنك أن تفتحي أحدها بعد أن تتزوجي.
‫‫مقهى إنترنت "ديمبل".

141
00:08:03,080 --> 00:08:04,520
‫‫ادّخرنا بعض المال...

142
00:08:08,840 --> 00:08:10,760
‫‫لم تستخدمي عطر الفراولة؟

143
00:08:13,840 --> 00:08:16,200
‫‫- هل استخدمت مزيل العرق الخاص بأبيك؟
‫‫- إذن...

144
00:08:16,280 --> 00:08:18,560
‫‫- استخدمت مزيل عرق أبيك!
‫‫- يا إلهي يا أمي!

145
00:08:19,840 --> 00:08:22,160
‫‫"إن علّمت فتاة التشفير ستغيّر العالم."

146
00:08:24,640 --> 00:08:26,360
‫‫"(ديمبل) وليس (دامسيل)"

147
00:08:48,440 --> 00:08:53,080
‫‫"رسالة بريد إلكتروني جديدة
‫‫معهد (آرافالي) للتكنولوجيا"

148
00:08:53,560 --> 00:09:00,080
‫‫"الفصل الدراسي الصيفي في معهد (آرافالي)..."

149
00:09:00,600 --> 00:09:04,400
‫‫"تم قبولك في برنامجنا قصير الأجل
‫‫لتطوير التطبيقات

150
00:09:04,480 --> 00:09:09,160
‫‫(أبريل - يونيو)،
‫‫يبدأ في الثاني من أبريل.

151
00:09:09,240 --> 00:09:11,320
‫{\an8}‫"مقبولة"

152
00:09:11,400 --> 00:09:16,400
‫{\an8}‫المصروفات المطلوبة 140 ألف روبية.

153
00:09:16,480 --> 00:09:18,000
‫{\an8}‫"140 ألف روبية"

154
00:09:18,080 --> 00:09:22,360
‫{\an8}‫ننتظر الرد في أقرب فرصة."

155
00:09:25,840 --> 00:09:27,040
‫‫"ديمبل".

156
00:09:44,640 --> 00:09:47,200
‫‫السيدة "تشاولا" التي تعيش في الجوار...

157
00:09:47,280 --> 00:09:49,480
‫‫كان السيد "تشيما" يكثر من محادثتها.

158
00:09:49,560 --> 00:09:51,040
‫‫- حقًا؟
‫‫- بالتأكيد.

159
00:09:51,120 --> 00:09:52,720
‫‫ها هي ابنتنا الحبيبة.

160
00:09:52,800 --> 00:09:54,320
‫‫- مرحبًا يا عمتي.
‫‫- مرحبًا يا عزيزتي.

161
00:09:54,400 --> 00:09:57,000
‫‫- مرحبًا يا "سيما".
‫‫- لماذا لن تأتي إلى الحفل؟

162
00:09:57,080 --> 00:09:59,320
‫‫إنها خجولة للغاية.

163
00:09:59,840 --> 00:10:00,920
‫‫هذا ليس...

164
00:10:01,000 --> 00:10:03,920
‫‫كما أن بلوزتها ضيقة بعض الشيء.

165
00:10:04,000 --> 00:10:05,880
‫‫في هذا العمر، جيد أن تكون ضيقة.

166
00:10:08,760 --> 00:10:12,480
‫‫طلبت لك شيئًا
‫‫من التطبيق الجديد للتوصيل إلى المنزل.

167
00:10:12,560 --> 00:10:14,640
‫‫إنه صحي للغاية. سأحضره.

168
00:10:23,680 --> 00:10:26,360
‫‫مرحبًا. أجل؟

169
00:10:28,600 --> 00:10:31,160
‫‫نعم، أنا مشاركة في مجموعة "واتساب" هذه.

170
00:10:34,360 --> 00:10:35,440
‫‫حسنًا.

171
00:10:36,840 --> 00:10:38,960
‫‫كلا، نحن من "آمبالا".

172
00:10:40,280 --> 00:10:41,600
‫‫حسنًا، "جايبور".

173
00:10:42,920 --> 00:10:45,320
‫‫أخبريني بالحقيقة، لماذا لن تحضري الحفل؟

174
00:10:46,600 --> 00:10:48,880
‫‫- عمتي، أنا...
‫‫- هل تستذكرين كثيرًا؟

175
00:10:48,960 --> 00:10:51,000
‫‫أقول لـ"سيما" أن تأخذ بعض الدراسات

176
00:10:51,080 --> 00:10:53,560
‫‫ولكنها ترفض،
‫‫لا تريد سوى التخرّج من مجلة "فيمينا".

177
00:10:53,640 --> 00:10:56,520
‫‫- مجلة "فوغ" يا أمي.
‫‫- أجل، نفس الشيء.

178
00:10:57,080 --> 00:10:59,240
‫‫أخبريني، ما هي خططك المستقبلية؟

179
00:10:59,320 --> 00:11:03,080
‫‫خضعت لبعض الاختبارات وأنتظر النتيجة.

180
00:11:03,160 --> 00:11:06,960
‫‫أجل، ذكر والدك فصلًا دراسيًا
‫‫من 3 إلى 4 أشهر.

181
00:11:07,040 --> 00:11:08,320
‫‫هل يتذكر؟

182
00:11:08,400 --> 00:11:10,360
‫‫إنه لا ينسى أي شيء تقولينه.

183
00:11:11,360 --> 00:11:14,720
‫‫نعم، هناك فصل دراسي في "جايبور"
‫‫لتصميم التطبيقات،

184
00:11:14,800 --> 00:11:16,480
‫‫وقُبلت به كذلك، ولكن...

185
00:11:17,000 --> 00:11:18,440
‫‫- ولكن؟
‫‫- هاك.

186
00:11:18,520 --> 00:11:20,040
‫‫طلبت مانجو بالحليب المخفوق.

187
00:11:22,240 --> 00:11:25,040
‫‫خذي رجاءً. إنه صحيّ للغاية.

188
00:11:25,760 --> 00:11:30,320
‫‫الواقع يا عمتي
‫‫أن به قدر كبير من السعرات الحرارية.

189
00:11:32,800 --> 00:11:35,280
‫‫"سمبل"، ماذا تقول؟ لقد قُبلت.

190
00:11:37,080 --> 00:11:39,640
‫‫قُبلت؟ لم تخبرينا.

191
00:11:39,720 --> 00:11:42,760
‫‫لماذا أخبركما؟ لقد قلت لي للتو...

192
00:11:46,960 --> 00:11:49,160
‫‫تلقيت الرسالة هذا الصباح.

193
00:11:49,240 --> 00:11:51,760
‫‫سيبدأ الفصل الدراسي في "جايبور" بعد أسبوع.

194
00:11:53,800 --> 00:11:55,800
‫‫- مرحبًا يا سيد "آهوجا".
‫‫- مرحبًا.

195
00:11:57,080 --> 00:11:59,440
‫‫قُبلت "ديمبل" في الفصل الدراسي بـ"جايبور".

196
00:12:01,600 --> 00:12:03,360
‫‫أنا سمحت لها بهذا، والبقية عليك.

197
00:12:05,320 --> 00:12:06,320
‫‫أنا؟

198
00:12:10,840 --> 00:12:12,160
‫‫أبي، أيمكنني الالتحاق به؟

199
00:12:18,320 --> 00:12:19,280
‫‫بالتأكيد.

200
00:12:21,920 --> 00:12:24,440
‫‫متى يجب أن نسدد المصروفات؟

201
00:12:28,440 --> 00:12:31,320
‫‫أشكرك يا أبي. جزيل الشكر لك.

202
00:12:34,400 --> 00:12:35,800
‫‫شكرًا يا أمي.

203
00:12:39,440 --> 00:12:44,480
‫{\an8}‫"في تلك الأثناء في (جايبور)"

204
00:12:51,040 --> 00:12:53,360
‫‫لا داعي لهذا يا جدتي. أنا مستعد.

205
00:12:55,160 --> 00:12:56,960
‫‫لعلني لا اضغط عليك.

206
00:12:57,920 --> 00:13:01,880
‫‫بالتأكيد لا يا جدتي.
‫‫أنت وجدي كنتما في نفس عمري عندما التقيتما.

207
00:13:03,440 --> 00:13:06,440
‫‫كنت في الـ17، وهو في الـ20.

208
00:13:08,040 --> 00:13:12,040
‫‫كان الزمن مختلفًا.
‫‫كان الناس يتزوجون في سن صغيرة.

209
00:13:13,200 --> 00:13:15,080
‫‫كما أنكما قضيتما 52 عامًا معًا.

210
00:13:15,600 --> 00:13:17,760
‫‫ظللنا سعداء لـ52 عامًا.

211
00:13:18,760 --> 00:13:24,520
‫‫تزوجنا ونحن صغار، لذا فقد كبرنا معًا.

212
00:13:25,320 --> 00:13:26,640
‫‫شخنا معًا.

213
00:13:26,720 --> 00:13:28,720
‫‫كنا نفهم أحدنا الآخر جيدًا.

214
00:13:28,800 --> 00:13:31,560
‫‫لا داعي لأن تشرحي لي.

215
00:13:32,160 --> 00:13:34,440
‫‫أنا في الـ18 وأتخذ قراراتي بنفسي.

216
00:13:35,080 --> 00:13:37,520
‫‫على كل حال، لن تتزوج غدًا.

217
00:13:38,120 --> 00:13:42,360
‫‫يجب أن يتزوج الشخص
‫‫بعد أن يعرف الآخر لسنتين أو ثلاث.

218
00:13:42,440 --> 00:13:43,280
‫‫صحيح.

219
00:13:45,160 --> 00:13:48,000
‫‫إنها مجموعة لا دينية،
‫‫الدين لا يمثل عائقًا.

220
00:13:48,600 --> 00:13:51,040
‫‫مجموعة على مستوى "الهند".
‫‫الموقع لا يمثّل مشكلة.

221
00:13:54,640 --> 00:13:58,240
‫‫انتظر وشاهد. ستنهمر الصور الآن.

222
00:13:59,320 --> 00:14:00,280
‫‫فلنر.

223
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
‫‫لا يا جدتي.

224
00:14:14,440 --> 00:14:15,440
‫‫ما رأيك في هذه؟

225
00:14:16,480 --> 00:14:18,600
‫‫جدتي، هل يمكنني الحصول على رقمها؟

226
00:14:21,280 --> 00:14:22,240
‫‫خذه من أجلي.

227
00:14:23,000 --> 00:14:25,080
‫‫...أصبحت الجدة كحساب "تندر" حي خاص بك.

228
00:14:25,800 --> 00:14:26,960
‫‫الأمر لا يُضحك يا أخي.

229
00:14:27,720 --> 00:14:29,440
‫‫والزواج في هذه السن...

230
00:14:30,280 --> 00:14:31,120
‫‫أخي...

231
00:14:31,880 --> 00:14:34,880
‫‫أتعلم؟ أنت مراهق غريب الأطوار
‫‫في الـ35 من عمره.

232
00:14:34,960 --> 00:14:38,760
‫‫هلا تصمت؟ لا أريد أن أكون مثل أبي.
‫‫وينبغي لك ألا تريد هذا أنت أيضًا.

233
00:14:39,320 --> 00:14:40,640
‫‫علاقة أبي العابرة الجديدة.

234
00:14:41,320 --> 00:14:44,200
‫‫ألم أخبرك بألا تتعلق كثيرًا بالأخيرة؟

235
00:14:46,720 --> 00:14:49,640
‫‫لماذا لا يراعي "آشيش"
‫‫أعمال الأسرة يا "ريشي"؟

236
00:14:50,320 --> 00:14:52,240
‫‫لأنه يريد التركيز على السباحة.

237
00:14:52,880 --> 00:14:54,440
‫‫وماذا عن رسوماتك المتحركة؟

238
00:14:55,120 --> 00:14:57,560
‫‫ماذا عنها؟ إنها مجرد هواية.

239
00:15:01,960 --> 00:15:05,120
‫‫لماذا لا تكونان معًا؟
‫‫سيسهّل هذا عملي للغاية.

240
00:15:05,200 --> 00:15:06,440
‫‫حسنًا، سنفعل هذا.

241
00:15:07,320 --> 00:15:08,400
‫‫حقًا؟

242
00:15:08,480 --> 00:15:10,400
‫‫- لا.
‫‫- لا يا جدتي، أرجوك.

243
00:15:10,480 --> 00:15:13,920
‫‫أعرف أن الزواج في هذا العمر غريب،

244
00:15:14,000 --> 00:15:16,840
‫‫لكن تزوج جداي أيضًا في سن مبكرة،

245
00:15:16,920 --> 00:15:20,040
‫‫وأريد أن يكون زواجي مثاليًا كزواجهما.

246
00:15:20,120 --> 00:15:22,320
‫‫ليس كزواج أمي وأبي
‫‫بعد الحب في الـ30 من العمر.

247
00:15:25,640 --> 00:15:27,280
‫‫مهلًا يا جدتي.

248
00:15:29,280 --> 00:15:32,360
‫‫عندما رأيتها لأول مرة، انبهرت بها...

249
00:15:33,240 --> 00:15:37,520
‫‫لأن تلك الصورة والفتاة
‫‫بدتا غاية في الطبيعية.

250
00:15:37,600 --> 00:15:39,440
‫‫لم تحتج إلى تعديل الصورة.

251
00:15:40,080 --> 00:15:40,920
‫‫هذه؟

252
00:15:41,000 --> 00:15:42,520
‫‫كانت ابتسامتها أكثر من كافية.

253
00:15:43,840 --> 00:15:47,560
‫‫نعم، سأتحدث إليه على الفور. إلى اللقاء.

254
00:15:49,120 --> 00:15:52,480
‫‫والدا "ديمبل"
‫‫سيرسلانها إلى "جايبور" لـ3 أشهر.

255
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
‫‫حقًا؟

256
00:15:54,280 --> 00:15:58,240
‫‫ستلتحق بفصل دراسي لدراسة الكمبيوتر،
‫‫ويمكن أن تلتقي بك أيام الآحاد.

257
00:15:58,800 --> 00:16:01,440
‫‫أرجو أن تتمكنا
‫‫من معرفة أحدكما الآخر جيدًا.

258
00:16:02,320 --> 00:16:04,120
‫‫والبقية على الله.

259
00:16:07,000 --> 00:16:11,040
‫‫لماذا لا تلتحق بدراسة الكمبيوتر كذلك؟

260
00:16:11,720 --> 00:16:13,800
‫‫ستتمكنان من قضاء وقتًا أطول معًا.

261
00:16:15,120 --> 00:16:17,400
‫‫جدتي، سأضطر
‫‫إلى التشارك في وسيلة انتقال يوميًا.

262
00:16:18,320 --> 00:16:20,400
‫‫"جايبور" على مسافة
‫‫ساعة واحدة فقط بالسيارة.

263
00:16:22,040 --> 00:16:25,960
‫‫أو... لماذا لا تقيم ببيت شباب هناك؟

264
00:16:28,920 --> 00:16:31,640
‫‫تعال لزيارة جدتك في عطلات نهاية الأسبوع.

265
00:16:36,920 --> 00:16:37,840
‫‫حسنًا.

266
00:16:39,040 --> 00:16:41,000
‫‫سأتصل بها.

267
00:16:43,960 --> 00:16:46,800
‫‫الباص المتجه إلى "جايبور"...

268
00:16:46,880 --> 00:16:48,440
‫‫- هل كل شيء على ما يُرام؟
‫‫- نعم.

269
00:16:49,000 --> 00:16:52,680
‫‫حبيبتي، إن احتجت إلى المال،
‫‫لا تترددي في طلبه مني.

270
00:16:52,760 --> 00:16:55,000
‫‫ولكن بما يتفق مع معايير الطبقة الوسطى.

271
00:16:55,080 --> 00:16:57,280
‫‫حسنًا، لا أريد أن تفوتني الحافلة.
‫‫هل يمكنني الرحيل؟

272
00:16:57,360 --> 00:16:58,200
‫‫نعم، اذهبي.

273
00:16:59,040 --> 00:17:00,720
‫‫- اعتني بنفسك.
‫‫- إلى اللقاء يا أبي.

274
00:17:00,800 --> 00:17:03,120
‫‫و... اتصلي بنا كل يوم.

275
00:17:03,680 --> 00:17:06,800
‫‫سترحل لمدة 3 أشهر. لن تتزوج.

276
00:17:06,880 --> 00:17:08,000
‫‫حسنًا، تعالي.

277
00:17:11,960 --> 00:17:14,079
‫‫"عندما تقع أي مشكلة"

278
00:17:14,160 --> 00:17:16,920
‫‫لا. إلى اللقاء.

279
00:17:17,000 --> 00:17:19,480
‫‫"عندما تجدين نفسك في مشكلة..."

280
00:18:22,160 --> 00:18:27,600
‫‫سأزج بحافظ شاشتك في مؤخرتك. خذ هذا!

281
00:18:28,560 --> 00:18:31,000
‫‫- آسف يا سيدي.
‫‫- قابلني في الواقع.

282
00:18:31,680 --> 00:18:35,840
‫‫سأركلك بقوة في مؤخرتك
‫‫حتى تعرج مثل الكلب الجريح.

283
00:18:35,920 --> 00:18:38,800
‫‫أيها الوغد اللعين! حقير!

284
00:18:38,880 --> 00:18:43,280
‫‫مهما كبرت خصيتاك، ستظلان تحت عضوك...

285
00:18:43,360 --> 00:18:46,480
‫‫ليس أنا! ليس لي.

286
00:19:42,880 --> 00:19:47,920
‫‫"مرحبًا
‫‫(بوسع فصل صيف أن يغيّر حياتك)"

287
00:19:48,000 --> 00:19:49,240
‫‫أمام الإعلان.

288
00:19:50,120 --> 00:19:50,960
‫‫عفوًا؟

289
00:19:54,000 --> 00:19:56,400
‫‫إلى الجانب قليلًا.
‫‫ينبغي أن يكون الإعلان ظاهرًا كذلك.

290
00:19:56,960 --> 00:19:59,000
‫‫سيُنشر على موقع بيت الشباب الإلكتروني.

291
00:19:59,960 --> 00:20:02,520
‫‫نعم. ابتسمي ابتسامة عريضة الآن.

292
00:20:07,360 --> 00:20:09,360
‫‫- هل لديك أحمر شفاه؟
‫‫- لا.

293
00:20:10,760 --> 00:20:14,320
‫‫عضي على شفتيك إذن.
‫‫يجب أن يُنشر هذا على الموقع.

294
00:20:14,880 --> 00:20:16,200
‫‫حسنًا، مستعدة؟

295
00:20:21,320 --> 00:20:24,400
‫‫هذا لا ينفع. يجب أن تبدو عليك السعادة.

296
00:20:24,920 --> 00:20:28,000
‫‫حسنًا، ابتسمي قليلًا. ابتسمي.

297
00:20:28,960 --> 00:20:32,960
‫‫نعم. أكثر قليلًا. ابتسمي كما لو كان زفافك.

298
00:20:39,680 --> 00:20:42,320
‫‫هل وصلت شريكتي في الغرفة؟

299
00:20:42,400 --> 00:20:45,880
‫‫وصلت منذ وقت طويل. اذهبي لتلتقي بها.

300
00:20:47,080 --> 00:20:48,720
‫‫ليست من بين بني البشر.

301
00:21:03,640 --> 00:21:04,560
‫{\an8}‫مرحبًا!

302
00:21:10,640 --> 00:21:11,480
‫‫مرحبًا!

303
00:21:15,200 --> 00:21:19,040
‫‫- موسيقى لطيفة.
‫‫- لا داعي للتلطف معي.

304
00:21:19,120 --> 00:21:20,840
‫‫استخدمي سماعات الأذن إن كانت لا تعجبك.

305
00:21:21,680 --> 00:21:24,280
‫‫بالتأكيد لديك تلك السماعات عالية الجودة،

306
00:21:24,360 --> 00:21:27,520
‫‫التي تحجب الضوضاء من أجل ألعابك.
‫‫"ديمبل" وليس "دامسيل".

307
00:21:28,960 --> 00:21:30,000
‫‫كيف عرفت؟

308
00:21:30,760 --> 00:21:33,920
‫‫تتبعتك. كان يجب أن أعرف
‫‫إن كانت شريكتي بالغرفة لطيفة أم مملة.

309
00:21:36,320 --> 00:21:37,800
‫‫من الواضح أن هذا جانبك.

310
00:21:48,880 --> 00:21:50,880
‫‫يجب أن تفعلي شيئًا بشعرك.

311
00:21:51,520 --> 00:21:55,320
‫‫كفتاة تحترف الألعاب الإلكترونية،
‫‫هذا المظهر أقرب إلى "ديزني".

312
00:21:56,000 --> 00:21:59,400
‫‫لو كان الشعر يجعلك لاعبة جيدة،
‫‫لكنت أفضل لاعبة في "الهند".

313
00:22:00,320 --> 00:22:01,600
‫‫كيف تعرفين أنني لست كذلك؟

314
00:22:02,480 --> 00:22:04,000
‫‫لأنني تتبعتك أنا أيضًا.

315
00:22:05,120 --> 00:22:08,000
‫‫يجب أن يعرف الشخص
‫‫إن كان شريكه بالغرفة لطيف أم ممل.

316
00:22:09,480 --> 00:22:10,720
‫‫مشاغبة!

317
00:22:11,720 --> 00:22:13,200
‫‫تروقين لي أيتها المشاغبة!

318
00:22:15,160 --> 00:22:17,240
‫‫أنا جائعة حقًا. أتريدين أن تأكلي شيئًا؟

319
00:22:17,320 --> 00:22:20,280
‫‫- نعم، سأحضر حافظة نقودي.
‫‫- رائع.

320
00:22:24,160 --> 00:22:28,000
‫‫اسمعي، يجب أن أمضي. الأمر عاجل.

321
00:22:28,080 --> 00:22:32,120
‫‫أنا في غاية الأسف. ولكن اذهبي إلى المقصف.
‫‫الطعام هناك شهي للغاية.

322
00:22:32,200 --> 00:22:35,480
‫‫شهي بدرجة كبيرة. انقضّي عليه.
‫‫وحلوى "غولاب جامون" بديعة.

323
00:22:35,560 --> 00:22:36,400
‫‫وداعًا.

324
00:22:37,840 --> 00:22:39,080
‫‫إذن، سأتجه إلى المقصف...

325
00:22:41,600 --> 00:22:42,760
‫‫حسنًا.

326
00:22:42,840 --> 00:22:43,920
‫‫"(كاكوز كورنر)"

327
00:22:44,000 --> 00:22:47,680
‫‫اسمعي، جميع الطلاب ينادونني "كاكو".
‫‫ينبغي أن تناديني بنفس الاسم.

328
00:22:47,760 --> 00:22:51,880
‫‫ولكن يا سيد "كاكو"،
‫‫الجميع هنا يبلغون 17 أو 18 عامًا.

329
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
‫‫في نصف عمري تقريبًا.

330
00:22:54,040 --> 00:22:56,520
‫‫وإن يكن؟ أنت طالبة كذلك.

331
00:22:57,880 --> 00:23:01,440
‫‫أخفض صوتك يا سيد "كاكو". ربما يسمعك أحد.

332
00:23:01,520 --> 00:23:04,360
‫‫دعيهم يعرفون. ألسنا جميعًا طلابًا؟

333
00:23:05,040 --> 00:23:08,400
‫‫أرجو أن يجازيني الله خيرًا.

334
00:23:10,200 --> 00:23:13,160
‫‫آسفة. هل أنت في فصل تطوير التطبيقات؟

335
00:23:14,560 --> 00:23:16,480
‫‫- نعم.
‫‫- وأنا أيضًا.

336
00:23:17,920 --> 00:23:22,080
‫‫هذه أول مرة أترك فيها مدينتي
‫‫لأذهب إلى مدينة جديدة.

337
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
‫‫وأنا أيضًا.

338
00:23:24,120 --> 00:23:27,080
‫‫إذن أنت...
‫‫آسفة، هل يمكنني أن أخاطبك بلا ألقاب؟

339
00:23:27,680 --> 00:23:30,840
‫‫- بالتأكيد.
‫‫- بأي غرفة تقيمين؟

340
00:23:30,920 --> 00:23:32,640
‫‫لا أقيم في بيت الشباب.

341
00:23:33,640 --> 00:23:37,520
‫‫أقيم في منزل مستأجر في الجوار.

342
00:23:37,600 --> 00:23:41,040
‫‫أقيم في بيت الشباب، غرفة 25.
‫‫إن احتجت إلى أي شيء، اطلبيه مني.

343
00:23:41,600 --> 00:23:44,320
‫‫- شكرًا جزيلًا.
‫‫- أنا "ديمبل".

344
00:23:45,000 --> 00:23:46,760
‫‫- "زينات".
‫‫- مرحبًا يا "زينات".

345
00:23:46,840 --> 00:23:48,840
‫‫- آنسة "زينات"، هذا لك.
‫‫- أجل؟

346
00:23:50,160 --> 00:23:51,320
‫‫أشكرك يا "كاكو جان".

347
00:23:52,360 --> 00:23:53,680
‫‫- أراك لاحقًا.
‫‫- حسنًا.

348
00:23:53,760 --> 00:23:54,680
‫‫إلى اللقاء.

349
00:23:57,960 --> 00:24:00,120
‫‫تبدين فتاة لطيفة.

350
00:24:00,200 --> 00:24:02,080
‫‫أمي لن توافقك الرأي.

351
00:24:03,200 --> 00:24:07,160
‫‫ماذا تريدين؟ قهوة مقصفنا الباردة

352
00:24:07,240 --> 00:24:10,040
‫‫مشهورة في الكون بأكمله.

353
00:24:10,840 --> 00:24:13,360
‫‫- هل تودين طلبها؟
‫‫- نعم، بكل تأكيد.

354
00:24:13,440 --> 00:24:14,480
‫‫سأعود على الفور.

355
00:24:17,960 --> 00:24:22,080
‫‫الحرم الجامعي جميل يا رفاق.
‫‫يجب أن تزوروه. يا إلهي!

356
00:24:22,600 --> 00:24:24,040
‫‫انظروا إلى هذا الوجه مثلًا.

357
00:24:24,120 --> 00:24:25,600
‫‫حسنًا، في فيديو "يوتيوب" القادم لي،

358
00:24:25,680 --> 00:24:28,680
‫‫سأقول لكم كيف تخفون
‫‫هذه الهالات السوداء المزعجة.

359
00:24:28,760 --> 00:24:32,280
‫‫- لانها تقلل كثيرًا من جمال وجهك.
‫‫- يا صاح.

360
00:24:32,360 --> 00:24:34,800
‫‫مثل عضوان ذكريان منتصبان صغيران للغاية.

361
00:24:34,880 --> 00:24:37,280
‫‫- من "ذاكري"؟
‫‫- ليس "ذاكري"، بل ذكريان.

362
00:24:37,360 --> 00:24:38,440
‫‫مرحبًا!

363
00:24:40,240 --> 00:24:41,760
‫‫أنت "آنمول مالهوترا"، أليس كذلك؟

364
00:24:44,160 --> 00:24:47,240
‫‫مرحبًا. أنا من أشد المعجبين بك.
‫‫ألعب "ليغ أوف ليجندز"،

365
00:24:47,320 --> 00:24:51,280
‫‫وأنا من أقوى المعجبين بك، ليس بعروضك
‫‫على الإنترنت، ولكن بطريقتك في اللعب.

366
00:24:52,040 --> 00:24:55,040
‫‫لم أكن أعرف حقيقةً، أنا في غاية الأسف.

367
00:24:55,120 --> 00:24:58,520
‫‫ولكن أتقدم لك باحترامي. اسمي "ديمبل".

368
00:24:59,520 --> 00:25:00,720
‫‫هل تريدين صورة ذاتية؟

369
00:25:02,280 --> 00:25:04,920
‫‫- معذرة؟
‫‫- من أجل منشور "إنستاغرام"؟

370
00:25:05,000 --> 00:25:07,960
‫‫أعتقد أنه ينبغي لك أن تلتقط صورة معها.

371
00:25:08,560 --> 00:25:10,440
‫‫على الأقل سينظر إليك الناس.

372
00:25:14,280 --> 00:25:15,920
‫‫هل أنتما من "دلهي"؟

373
00:25:18,640 --> 00:25:20,400
‫‫من يظنان نفسيهما؟

374
00:25:20,480 --> 00:25:22,280
‫‫لماذا هما متزمتان هكذا؟

375
00:25:24,680 --> 00:25:25,720
‫‫- مرحبًا يا رفاق.
‫‫- مرحبًا.

376
00:25:25,800 --> 00:25:26,840
‫‫هل هذا المكان محجوز؟

377
00:25:29,160 --> 00:25:32,880
‫‫تلتقي "ديمبل آهوجا" بـ"ريشي سنغ شيكافات".

378
00:25:34,720 --> 00:25:36,320
‫‫هذه لحظة يجب أن أتذكرها.

379
00:25:37,080 --> 00:25:40,680
‫‫ربما تكون هذه بداية حياتنا السعيدة الآتية.

380
00:25:45,960 --> 00:25:47,360
‫‫مرحبًا يا زوجتي المستقبلية!

381
00:25:55,280 --> 00:25:56,280
‫‫غريب الأطوار.

382
00:26:05,640 --> 00:26:07,520
‫‫الهنديات لا يتمتعن بأي قدر من اللطف.

383
00:26:11,560 --> 00:26:12,840
‫‫ماذا فعلت بحق السماء؟

384
00:29:14,400 --> 00:29:16,400
‫‫ترجمة "منى هابيل"

