﻿1
00:00:07,960 --> 00:00:10,720
‫‫من تحب، ومن لا تحب،

2
00:00:11,400 --> 00:00:13,320
‫‫لا يمكننا التحكم بذلك.

3
00:00:15,280 --> 00:00:17,680
‫‫هذا النوع من الحب الذي يفقدك صوابك...

4
00:00:18,320 --> 00:00:20,880
‫‫نحن لا نختاره، بل هو يختارنا!

5
00:00:22,480 --> 00:00:25,800
‫‫أعتقد أنني أميل إلى شخص ما،
‫‫وأعني بذلك أكثر من مجرد إعجاب.

6
00:00:27,280 --> 00:00:28,680
‫‫- هل هي "سيلينا"؟
‫‫- نعم!

7
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
‫‫غير معقول!

8
00:00:30,760 --> 00:00:32,680
‫‫غير معقول يا "ريشو"، لقد انتهى أمري.

9
00:00:32,760 --> 00:00:35,040
‫‫لماذا؟ لأنها "سيلينا" التي تشبه الطاووس؟

10
00:00:35,120 --> 00:00:37,520
‫‫اسمع، هل سبق لك رؤيتها
‫‫على دراجتها النارية؟

11
00:00:37,600 --> 00:00:38,760
‫‫تبدو مثيرة للغاية.

12
00:00:38,840 --> 00:00:40,280
‫‫امضي قدمًا إذن.

13
00:00:40,960 --> 00:00:42,120
‫‫لا، لا أستطيع.

14
00:00:42,200 --> 00:00:45,120
‫‫لماذا؟ لم تُعجبي بأحد منذ فترة طويلة.

15
00:00:45,800 --> 00:00:48,520
‫‫ولكنني لا أعرف حتى إن كانت تميل للفتيات.

16
00:00:49,120 --> 00:00:50,400
‫‫اعرفي إذن.

17
00:00:50,480 --> 00:00:51,800
‫‫كيف يمكنني أن أعرف؟

18
00:00:53,280 --> 00:00:56,160
‫‫اذهبي وأخبريها. أظهري بعض الشجاعة.

19
00:00:56,840 --> 00:00:59,280
‫‫هل تريدين حبًا من طرف واحد طوال حياتك؟

20
00:00:59,760 --> 00:01:02,240
‫‫- لا، لن أخبر أحدًا.
‫‫- شكرًا.

21
00:01:02,320 --> 00:01:04,440
‫‫بالمناسبة، ماذا يجري مع الآنسة "آهوجا"؟

22
00:01:05,040 --> 00:01:08,480
‫‫- يقولون إن المرة الثالثة تصيب.
‫‫- هراء!

23
00:01:10,319 --> 00:01:11,280
‫‫لا توجد خطة.

24
00:01:12,520 --> 00:01:15,640
‫‫عمل فقط.
‫‫لأنني لا أريد المزيد من سوء التفاهم.

25
00:01:16,360 --> 00:01:19,840
‫‫على كل حال، في الوقت الحالي،
‫‫أعتقد ان فرصة "نامراتا" و"سيلينا" أفضل

26
00:01:19,920 --> 00:01:22,160
‫‫- من "ديمبل" و"ريشي".
‫‫- اصمت.

27
00:01:25,640 --> 00:01:29,680
‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

28
00:01:44,160 --> 00:01:45,520
‫‫- مرحبًا.
‫‫- مرحبًا.

29
00:01:46,320 --> 00:01:48,080
‫‫أنا جاهز. التطبيق جاهز؟

30
00:01:49,800 --> 00:01:51,720
‫‫- فهمتها؟
‫‫- أنت مضحك.

31
00:02:03,720 --> 00:02:04,560
‫‫آسف.

32
00:02:23,480 --> 00:02:25,000
‫‫هل تحبين موسيقى "بوليوود"؟

33
00:02:25,080 --> 00:02:27,680
‫‫في البيت تسمعها أمي طوال اليوم.

34
00:02:27,760 --> 00:02:28,960
‫‫لذا أحبها الآن.

35
00:02:29,040 --> 00:02:31,080
‫‫في الواقع "أفيجيت سنغ" من مطربيّ المفضلين.

36
00:02:31,800 --> 00:02:32,640
‫‫"أريجيت".

37
00:02:35,640 --> 00:02:38,480
‫‫حسنًا. ابدئي في العمل على الإطار الشبكي.

38
00:02:38,560 --> 00:02:40,640
‫‫- وأنا سأصمم الشعار.
‫‫- حسنًا.

39
00:02:47,320 --> 00:02:50,840
‫‫مرت 5 دقائق فقط. لم تختلقين شجارًا؟

40
00:02:50,920 --> 00:02:54,320
‫‫كنت أعاني من اضطراب هضمي.

41
00:02:54,400 --> 00:02:57,080
‫‫هذا "كريش". رحّب بـ"داميني".

42
00:02:57,160 --> 00:02:58,760
‫‫مرحبًا يا "كريش". كيف حالك؟

43
00:02:58,840 --> 00:03:00,280
‫‫- سلام.
‫‫- حسنًا...

44
00:03:00,360 --> 00:03:03,120
‫‫وهو أيضًا يقضي وقتًا طويلًا في الحمّام،
‫‫مثلي تمامًا.

45
00:03:03,200 --> 00:03:05,080
‫‫يبدو حزينًا بعض الشيء، صحيح؟

46
00:03:09,440 --> 00:03:11,680
‫‫- مرحبًا؟
‫‫- مرحبًا يا "آنمول". "زينات" تتكلم.

47
00:03:12,360 --> 00:03:15,600
‫‫حصلت على العديد من الشفرات بمساعدة "غوغل".

48
00:03:15,680 --> 00:03:18,680
‫‫إن كان من الممكن
‫‫أن نتقابل اليوم، سأخبرك عنها.

49
00:03:18,760 --> 00:03:20,280
‫‫ما دامت من "غوغل" فلا بد أن تكون جيدة.

50
00:03:21,000 --> 00:03:23,920
‫‫- إن التقينا اليوم...
‫‫- لنفكر في الأمر غدًا.

51
00:03:25,840 --> 00:03:27,760
‫‫اعثروا لها على زوج.

52
00:03:29,120 --> 00:03:30,200
‫‫ماذا حدث لك؟

53
00:03:34,200 --> 00:03:38,680
‫‫الرقم الذي تحاول الاتصال به غير متاح
‫‫حاليًا. الرجاء عدم المحاولة أبدًا.

54
00:03:39,240 --> 00:03:40,840
‫‫طهوت "برياني" اليوم.

55
00:03:41,480 --> 00:03:44,680
‫‫في "لاكنو"،
‫‫كان الناس يقسمون بأرز "برياني" الذي أعدّه.

56
00:03:44,760 --> 00:03:47,320
‫‫- أتريد أن تجربه؟
‫‫- أرز "برياني" باللحم الضأن؟

57
00:03:48,320 --> 00:03:50,320
‫‫حسنًا، سآتي.

58
00:03:54,320 --> 00:03:55,560
‫‫سيبدأ مشروع الأرملة المثيرة.

59
00:03:55,640 --> 00:03:58,240
‫‫لقد بدأ بالفعل. يمكنني أن أرى الانتفاخ...

60
00:03:58,320 --> 00:04:00,120
‫‫سأكسب ودها اليوم بكل تأكيد.

61
00:04:12,760 --> 00:04:15,440
‫‫"يا رفاق، حفل بمنزل (زينات) الليلة"

62
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
‫‫ادخل يا "آنمول".

63
00:04:34,480 --> 00:04:35,600
‫‫كيف الحال يا "كريم"؟

64
00:04:38,120 --> 00:04:40,320
‫‫مرحبًا يا "كريش". يسعدني مجيئك كذلك.

65
00:04:40,400 --> 00:04:44,400
‫‫صنعت كمية أكبر
‫‫من أرز "برياني" على أية حال.

66
00:04:44,480 --> 00:04:47,240
‫‫هل طلبت من أحد إحضار الشراب؟ من؟

67
00:04:47,320 --> 00:04:50,280
‫‫السيدة "زينات"! شكرًا على اتصالك بنا.

68
00:04:50,360 --> 00:04:52,840
‫‫هذا لطف بالغ منك. يا له من منزل جميل!

69
00:04:54,000 --> 00:04:55,800
‫‫احتفظي بهذا في المبرّد يا سيدة "كريم".

70
00:04:56,760 --> 00:04:58,160
‫‫انظر، جاء الأحمقان.

71
00:04:58,240 --> 00:05:01,280
‫‫يا أخت "زينات"، أقدّم لك "داميني".

72
00:05:10,320 --> 00:05:12,120
‫‫"بيتزا"؟ هناك الكثير من أرز "برياني".

73
00:05:12,200 --> 00:05:14,200
‫‫لا! أنا اتصلت به. ادخل.

74
00:05:14,280 --> 00:05:18,600
‫‫ليس لدينا مال كاف.
‫‫سأعطيك شرابًا بدلًا منه. خمرًا.

75
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
‫‫هذا هاتفي.

76
00:05:22,680 --> 00:05:23,720
‫‫"نامراتا".

77
00:05:25,000 --> 00:05:26,520
‫‫- آسف، سأعود حالًا.
‫‫- حسنًا.

78
00:05:26,600 --> 00:05:27,720
‫‫هاتفك يرن.

79
00:05:29,320 --> 00:05:30,160
‫‫ألو؟

80
00:05:30,240 --> 00:05:33,400
‫‫"ريشو"، دعتني "سيلينا" إلى حفل "زينات".

81
00:05:33,480 --> 00:05:35,360
‫‫اذهبي إذن. إنها فرصة رائعة.

82
00:05:35,440 --> 00:05:38,840
‫‫هل أذهب؟ سأتسلل خارجة بطريقة ما...

83
00:05:38,920 --> 00:05:39,960
‫‫أجل يا "سيلينا"؟

84
00:05:40,040 --> 00:05:42,080
‫‫هل ستحضرين حفل "زينات"؟

85
00:05:42,160 --> 00:05:46,160
‫‫لا. استمتعوا. لديّ الكثير من العمل.

86
00:05:46,240 --> 00:05:48,480
‫‫- من سيأتي؟
‫‫- لا تقلقي حيال كل هذا.

87
00:05:48,560 --> 00:05:50,840
‫‫اذهبي إلى الحفل واسأليها، اتفقنا؟

88
00:05:50,920 --> 00:05:52,160
‫‫اصمت يا "ريشي"!

89
00:05:52,240 --> 00:05:53,640
‫‫اتصلي بي عندما تنتهين، اتفقنا؟

90
00:05:53,720 --> 00:05:55,440
‫‫- بالتوفيق.
‫‫- حسنًا.

91
00:06:01,680 --> 00:06:02,760
‫‫حفل؟

92
00:06:03,320 --> 00:06:05,240
‫‫نعم، في منزل "زينات".

93
00:06:06,800 --> 00:06:07,920
‫‫أتريدين الذهاب؟

94
00:06:08,560 --> 00:06:11,240
‫‫كلا. أظنني سأنتهي من عملي.

95
00:06:11,320 --> 00:06:14,880
‫‫اذهب إن أردت.
‫‫أعني، إن كانت "نامراتا" تتصل بك.

96
00:06:15,520 --> 00:06:16,360
‫‫لا داعي لذلك.

97
00:06:18,400 --> 00:06:19,280
‫‫متأكد؟

98
00:06:19,840 --> 00:06:21,000
‫‫نعم.

99
00:06:22,160 --> 00:06:23,000
‫‫حسنًا.

100
00:06:23,560 --> 00:06:26,120
‫‫الجميع يصبحون حمقى
‫‫حين يقعون في الحب، صحيح؟

101
00:06:26,200 --> 00:06:30,000
‫‫كما دققت وشمًا سريًا
‫‫لأجل أول فتاة فُتنت بها.

102
00:06:30,600 --> 00:06:32,280
‫‫لكنني لم أرها إياه قط.

103
00:06:32,360 --> 00:06:34,880
‫‫كنت متوترة جدًا
‫‫ولم أتمكن من مصارحتها بمشاعري.

104
00:06:34,960 --> 00:06:35,800
‫‫"(سيلينا)
‫‫أسرعي يا جميلتي!"

105
00:06:35,880 --> 00:06:38,680
‫‫أشعر بالتوتر نفسه اليوم.

106
00:06:38,760 --> 00:06:40,120
‫‫هل يجب أن أخبرها؟

107
00:06:40,200 --> 00:06:43,840
‫‫أم الحب السرّي من طرف واحد
‫‫أفضل من مواجهة الرفض؟

108
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
‫‫مرحبًا.

109
00:06:50,480 --> 00:06:52,760
‫‫تبدين مثيرة للغاية.

110
00:06:52,840 --> 00:06:56,200
‫‫- يا إلهي! أشكرك!
‫‫- أجل.

111
00:06:56,280 --> 00:06:58,560
‫‫أعتقد أنني على وشك
‫‫أن يعمي الحب بصيرتي مجددًا.

112
00:06:58,640 --> 00:06:59,480
‫‫أننطلق؟

113
00:06:59,560 --> 00:07:02,800
‫‫متأكدة أنني سأرتكب حماقات أكبر لأجلك.

114
00:07:03,440 --> 00:07:05,760
‫‫آمل أن أرتكبها معك.

115
00:07:32,880 --> 00:07:35,360
‫‫هذا حفل رائع!

116
00:07:35,440 --> 00:07:39,040
‫‫- كيف الحال يا رفاق؟ هيا نستمتع!
‫‫- أتتعاطى المخدرات للمرة الأولى؟

117
00:07:39,960 --> 00:07:41,360
‫‫ماذا يحدث؟

118
00:07:41,440 --> 00:07:45,000
‫‫اترك هذا. لقد مزجته مسبقًا.

119
00:07:45,080 --> 00:07:47,320
‫‫إن أخذت رشفة، ستشعر بشعور غريب.

120
00:07:47,400 --> 00:07:49,360
‫‫رشفتان، ستقفز كالأرنب.

121
00:07:49,440 --> 00:07:52,120
‫‫3 رشفات، ستبدأ في افتعال المشكلات.

122
00:07:52,680 --> 00:07:56,720
‫‫4 رشفات، ستصبح رجلًا لا يُقهر.
‫‫ستقرر ما تريد عمله.

123
00:07:57,680 --> 00:08:00,880
‫‫أعرف الآن لماذا وافقت بهذه السرعة.

124
00:08:03,560 --> 00:08:06,240
‫‫أتعرفين؟ لماذا لا تحتسين مشروبًا؟

125
00:08:08,480 --> 00:08:11,880
‫‫لم أشرب الخمر من قبل.

126
00:08:14,240 --> 00:08:15,840
‫‫لم تشرب الخمر من قبل...

127
00:08:18,920 --> 00:08:22,120
‫‫هل أنت مستعدة؟

128
00:08:29,240 --> 00:08:31,720
‫‫نعم! نحن شريكان.

129
00:08:32,360 --> 00:08:34,960
‫‫هنا أمام الجميع؟

130
00:08:35,960 --> 00:08:40,679
‫‫فلنفعل هذا. سآتي لزيارتك غدًا،
‫‫وسنقوم بما أنت مستعد له، اتفقنا؟

131
00:08:41,760 --> 00:08:45,919
‫‫اتفقنا. لنشرب نخب ذلك.

132
00:08:46,000 --> 00:08:47,919
‫‫هاك. "يولو".

133
00:08:48,000 --> 00:08:50,240
‫‫واثق أنك تعرفين معناها. ستكون ضمن تطبيقك.

134
00:08:51,280 --> 00:08:53,240
‫‫إن كنت مصرّا...

135
00:08:54,280 --> 00:08:58,640
‫‫كما أن الله يغفر الخطأ الوحيد، أليس كذلك؟

136
00:08:59,240 --> 00:09:01,200
‫‫- كنت أقول نفس الشيء.
‫‫- مذهل.

137
00:09:11,320 --> 00:09:12,160
‫‫أخي...

138
00:09:14,000 --> 00:09:15,240
‫‫أخي!

139
00:09:15,320 --> 00:09:16,800
‫‫هل تريدين أن تثملي؟

140
00:09:16,880 --> 00:09:18,400
‫‫- ماذا؟
‫‫- تريدين أن تثملي؟

141
00:09:20,720 --> 00:09:21,840
‫‫أشكرك.

142
00:09:28,160 --> 00:09:29,480
‫‫يا إلهي!

143
00:09:30,760 --> 00:09:33,920
‫‫هذا جميل للغاية.
‫‫لم أكن أعرف أنك تجيد الرسم.

144
00:09:35,360 --> 00:09:37,040
‫‫- جميل للغاية.
‫‫- أشكرك.

145
00:09:38,320 --> 00:09:39,640
‫{\an8}‫"اتصال من والد (نامراتا)..."

146
00:09:39,720 --> 00:09:41,160
‫{\an8}‫آسف. دقيقة واحدة.

147
00:09:42,720 --> 00:09:43,640
‫‫أجل يا سيدي؟

148
00:09:44,840 --> 00:09:46,040
‫‫لا بد أنها في الحرم الجامعي.

149
00:09:46,120 --> 00:09:48,560
‫‫كانت في المكتبة. ربما لهذا هاتفها مغلق.

150
00:09:48,640 --> 00:09:51,280
‫‫سأوصلها للبيت حالًا.

151
00:09:51,360 --> 00:09:52,200
‫‫وداعًا.

152
00:09:52,760 --> 00:09:53,720
‫‫ماذا حدث؟

153
00:09:53,800 --> 00:09:56,600
‫‫سأضطر إلى الذهاب إلى مسكن "زينات".

154
00:09:56,680 --> 00:09:57,520
‫‫الآن؟

155
00:09:58,040 --> 00:09:59,800
‫‫نعم، يجب أن أوصل "نامراتا" للمنزل.

156
00:09:59,880 --> 00:10:02,080
‫‫لا بأس. سأتصل بـ"سيلينا".
‫‫يمكنها أن تقلها.

157
00:10:02,160 --> 00:10:05,320
‫‫يجب أن أتيقن من وصولها بسلام. هل ستأتين؟

158
00:10:07,360 --> 00:10:09,720
‫‫حسنًا. آسف جدًا، أنا مضطر للذهاب. وداعًا.

159
00:10:10,720 --> 00:10:13,640
‫‫مذهل. هذه أول مرة يكون بيننا تخاطر الإخوة.

160
00:10:13,720 --> 00:10:14,840
‫‫ماذا تفعل هنا؟

161
00:10:15,960 --> 00:10:18,160
‫‫كانت "سوفيانا" مملة،
‫‫حتى أن "موما" نامت.

162
00:10:18,240 --> 00:10:19,360
‫‫فهربت.

163
00:10:19,440 --> 00:10:21,840
‫‫كنت واثقًا أنك ستكون هنا في بيت الطالبات.

164
00:10:21,920 --> 00:10:23,720
‫‫كف عن هذا الهراء وتعال معي.

165
00:10:25,200 --> 00:10:28,160
‫‫ماذا تفعل يا "آشيش"؟ سأضربك.

166
00:10:29,840 --> 00:10:31,920
‫‫- يعجبك نمط فتاة المكتبة المثيرة، صحيح؟
‫‫- اصمت!

167
00:10:33,520 --> 00:10:36,120
‫‫أشعر أحيانًا أن عليّ أن أنسى كل ما يقلقني،

168
00:10:36,960 --> 00:10:39,520
‫‫ولا أهتم لشيء، وأن أدع الأمور وشأنها.

169
00:10:40,280 --> 00:10:44,520
‫‫وأن أعلن على الملأ أنني مثلية.

170
00:10:45,160 --> 00:10:46,360
‫‫لكنني لا أستطيع.

171
00:10:46,440 --> 00:10:48,520
‫‫لن يتفهمني الناس هنا.

172
00:10:56,160 --> 00:10:59,560
‫‫لا يبدو أن أي شيء مثير حدث بينكما.

173
00:11:03,240 --> 00:11:05,240
‫‫أخي الأكبر، لا بد أن تتعلم شيئًا
‫‫من أبيك ومني.

174
00:11:05,920 --> 00:11:07,040
‫‫تجاهل لإحراز أهداف.

175
00:11:07,760 --> 00:11:09,200
‫‫ماذا تقصد بـ"تجاهل لإحراز أهداف"؟

176
00:11:09,280 --> 00:11:11,680
‫‫معناه لا تهتم بالفتاة الأساسية.

177
00:11:11,760 --> 00:11:13,880
‫‫امتدح صديقتها كثيرًا.

178
00:11:13,960 --> 00:11:17,640
‫‫كلما قل الاهتمام زاد الانجذاب الجنسي.

179
00:11:17,720 --> 00:11:20,920
‫‫اسمع نصيحتي يا "آشيش". كف عن مصاحبة أبي.

180
00:11:21,440 --> 00:11:22,600
‫‫هذا سخيف.

181
00:11:24,120 --> 00:11:26,120
‫‫من يجب أن نخبر أولًا؟

182
00:11:27,120 --> 00:11:28,120
‫‫أبي أم أمي؟

183
00:11:29,280 --> 00:11:32,200
‫‫إنها لا تعرف أن والدينا منفصلان.

184
00:11:35,200 --> 00:11:40,320
‫‫حسنًا. بالتأكيد، كيف لها أن تعرف؟
‫‫حياتك مثالية، أليس كذلك؟

185
00:11:41,200 --> 00:11:44,000
‫‫ما مشكلتك؟ سأخبرها عندما يروق لي هذا.

186
00:11:44,080 --> 00:11:46,200
‫‫تصرّف على أنك شقيقي الأصغر.

187
00:11:46,720 --> 00:11:48,040
‫‫حسنًا يا أخي الأكبر.

188
00:12:02,960 --> 00:12:04,560
‫‫حاسوبك المحمول لا يعمل.

189
00:12:26,880 --> 00:12:27,760
‫‫ماذا؟

190
00:12:39,760 --> 00:12:41,120
‫‫ما هذا المكان؟

191
00:12:42,000 --> 00:12:43,840
‫‫أخي، لم أتوقع منك هذا.

192
00:12:44,920 --> 00:12:48,840
‫‫"زينات"! مرحبًا! كيف حالك؟

193
00:12:49,880 --> 00:12:54,280
‫‫- "ريشي"، أنا... لا أفهم...
‫‫- "ريشي"!

194
00:12:54,360 --> 00:12:56,760
‫‫انظروا من جاء.

195
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
‫‫مرحبًا. كيف حالك؟

196
00:12:58,920 --> 00:13:02,080
‫‫الهدف من الحفلات هو الرقص،
‫‫وليس الوقوف في الركن. هيا نرقص.

197
00:13:02,960 --> 00:13:04,320
‫‫سأرقص.

198
00:13:08,440 --> 00:13:11,840
‫‫اسمع، أيمكنك أن تأتي سريعًا إلى البيت؟

199
00:13:12,560 --> 00:13:14,880
‫‫أنا؟ "زينات".

200
00:13:15,880 --> 00:13:16,920
‫‫"زينات أمان".

201
00:13:18,800 --> 00:13:19,920
‫‫أغلق الخط!

202
00:13:26,280 --> 00:13:27,840
‫‫اسمع، أرجوك لا تغلق الخط.

203
00:13:28,360 --> 00:13:31,320
‫‫أرجوك تعال بسرعة، وإلا ستحدث مشكلة كبيرة.

204
00:13:32,280 --> 00:13:37,200
‫‫مرحبًا يا سيدي.
‫‫أُرهقت "نامراتا" بسبب كل العمل.

205
00:13:37,280 --> 00:13:39,040
‫‫لديها صديقة تُدعى "ديمبل".

206
00:13:40,000 --> 00:13:41,400
‫‫تنام "نامراتا" في غرفتها.

207
00:13:41,480 --> 00:13:43,560
‫‫لا تقلق. سأعيدها للبيت صباح الغد.

208
00:13:43,640 --> 00:13:47,560
‫‫ستواجهون الكثير من العقبات
‫‫في طريقكم نحو النجاح.

209
00:13:48,440 --> 00:13:53,440
‫‫وستُضطرون إلى اتخاذ قرارات صعبة
‫‫لتجاوز تلك العقبات.

210
00:13:55,320 --> 00:13:56,760
‫‫"(سيلينا)
‫‫مرحبًا! تعالي إلى الحفل"

211
00:13:56,840 --> 00:13:57,800
‫‫قد تكون أيّ شيء.

212
00:13:57,880 --> 00:13:59,680
‫‫"لم أنت مملة هكذا؟ تعالي إلى الحفل!

213
00:13:59,760 --> 00:14:00,720
‫‫تعالي!"

214
00:14:00,800 --> 00:14:03,200
‫‫كقضاء وقت أقل مع الأصدقاء،
‫‫أو تفويت كثير من الحفلات.

215
00:14:03,280 --> 00:14:04,760
‫‫"(ريشي)
‫‫مرحبًا، أعتذر على مغادرتي فجأة

216
00:14:04,840 --> 00:14:05,680
‫‫والآن أشعر بالغباء.

217
00:14:05,760 --> 00:14:08,280
‫‫لا بأس بالحفل... أتمنى لو أنك حضرت."

218
00:14:15,320 --> 00:14:17,840
‫‫لن تترك لنا شيئًا نشربه يا صاح.

219
00:14:18,680 --> 00:14:20,480
‫‫دعها تشرب. ثمة المزيد...

220
00:14:20,560 --> 00:14:22,520
‫‫انظرا من أتى. انهضا بسرعة.

221
00:14:22,600 --> 00:14:24,240
‫‫خبئا الزجاجة بسرعة!

222
00:14:24,320 --> 00:14:25,200
‫‫مساء الخير.

223
00:15:01,120 --> 00:15:02,960
‫‫هل أنت بخير يا "كريم"؟

224
00:15:04,400 --> 00:15:05,880
‫‫أنا ثملة للغاية أيها الأحمق.

225
00:15:13,800 --> 00:15:14,960
‫‫أنت بحاجة إلى بعض الماء.

226
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
‫‫اشربي الماء باستمرار.

227
00:15:30,160 --> 00:15:31,720
‫‫أنتم بعيدون عن منازلكم...

228
00:15:33,120 --> 00:15:34,040
‫‫تشربون الخمر...

229
00:15:35,080 --> 00:15:36,120
‫‫وتدخنون...

230
00:15:37,040 --> 00:15:37,920
‫‫الممنوعات!

231
00:15:39,120 --> 00:15:41,760
‫‫أهذا ما يحدث هنا؟ هل جئتم هنا من أجل هذا؟

232
00:15:42,560 --> 00:15:43,600
‫‫ألا تخجلون من أنفسكم؟

233
00:15:46,040 --> 00:15:48,680
‫‫هل ستظلون واقفين أم سترقصون كذلك؟

234
00:15:51,200 --> 00:15:52,040
‫‫منسّق الأغاني "نوتي"!

235
00:15:53,080 --> 00:15:54,000
‫‫شغّلها!

236
00:15:55,240 --> 00:15:56,080
‫‫يا رفاق!

237
00:16:05,040 --> 00:16:05,880
‫‫تعال.

238
00:16:11,360 --> 00:16:12,680
‫‫إنه زير نساء!

239
00:16:15,640 --> 00:16:16,600
‫‫حسنًا.

240
00:16:16,680 --> 00:16:18,080
‫‫بسرعة.

241
00:16:18,160 --> 00:16:20,800
‫‫أجل، الجميع هنا ونقضي وقتًا رائعًا.

242
00:16:23,160 --> 00:16:25,400
‫‫- مرحبًا.
‫‫- أتيت.

243
00:16:26,560 --> 00:16:28,400
‫‫عندما اتصلت لم تأت.

244
00:16:28,480 --> 00:16:31,600
‫‫اتصل بك فجئت على الفور. خائن.

245
00:16:33,360 --> 00:16:34,600
‫‫مهلًا! سأعود على الفور.

246
00:16:40,200 --> 00:16:43,520
‫‫ماذا تفعل يا "أشيش"؟ إنها بمثابة أخت لك.

247
00:16:43,600 --> 00:16:45,600
‫‫كف عن الغيرة
‫‫من حركاتي الراقصة يا أخي الأكبر.

248
00:16:45,680 --> 00:16:48,760
‫‫حسنًا. هيا! اذهب فحسب!

249
00:17:04,560 --> 00:17:07,800
‫‫تقبيل فحسب يا "كريش".

250
00:17:08,880 --> 00:17:11,599
‫‫اسمعي يا "سيمران"، نحن نتواعد منذ 10 شهور.

251
00:17:12,640 --> 00:17:16,400
‫‫منذ 10 شهور
‫‫ونحن عالقان في مرحلة التقبيل. ما هذا؟

252
00:17:16,480 --> 00:17:19,000
‫‫أريد أن نتقدم بخطى بطيئة يا "كريش"، أرجوك.

253
00:17:21,800 --> 00:17:23,319
‫‫تعال.

254
00:17:23,400 --> 00:17:26,040
‫‫لا. فاتت اللحظة.

255
00:17:26,760 --> 00:17:27,599
‫‫اسمع...

256
00:17:33,280 --> 00:17:35,640
‫‫هيا، حان وقت الصور الذاتية.

257
00:17:35,720 --> 00:17:38,240
‫‫لحظة واحدة يا "سي"،
‫‫سأضع بعض المساحيق سريعًا.

258
00:17:38,320 --> 00:17:40,200
‫‫أي مساحيق...

259
00:17:40,280 --> 00:17:42,160
‫‫- لا داعي، تبدين جميلة.
‫‫- لا...

260
00:17:42,240 --> 00:17:45,760
‫‫- الإضاءة سيئة. لحظة واحدة.
‫‫- انسي الأمر. فاتت اللحظة.

261
00:17:46,920 --> 00:17:51,760
‫‫من الصعب أن يتقبل المرء نفسه،
‫‫لكن هذا أمر مهم.

262
00:17:56,480 --> 00:17:58,000
‫‫أين تذهبين يا "نامراتا"؟

263
00:17:58,080 --> 00:18:00,480
‫‫"ريشي"، يجب أن أجد "سيلينا".

264
00:18:00,560 --> 00:18:03,880
‫‫الجميع يقولون إن علينا تقبّل أنفسنا.

265
00:18:03,960 --> 00:18:08,560
‫‫لكننا في الحقيقة نبحث عمن يتقبّلنا...

266
00:18:09,360 --> 00:18:12,040
‫‫كما نحن تمامًا، بكل عيوبنا.

267
00:18:12,120 --> 00:18:14,160
‫‫- أنا متعب. في غاية التعب.
‫‫- لماذا؟

268
00:18:15,880 --> 00:18:16,720
‫‫"سيمران"...

269
00:18:18,080 --> 00:18:19,960
‫‫لا تدعني أنام طوال الليل.

270
00:18:20,040 --> 00:18:21,160
‫‫- حقًا؟
‫‫- نعم.

271
00:18:21,760 --> 00:18:26,600
‫‫إن قلتها بأرقام ثنائية، 0، 1، 1، 0، 1.

272
00:18:26,680 --> 00:18:30,640
‫‫المحظوظ من يجد هكذا شخص.

273
00:18:31,320 --> 00:18:32,600
‫‫مُقدر أن يكونا معًا.

274
00:18:33,200 --> 00:18:34,760
‫‫شخص يتقبله.

275
00:18:35,400 --> 00:18:37,840
‫‫شخص يستطيع أن يظهر أمامه جميع عيوبه.

276
00:18:38,760 --> 00:18:42,520
‫‫لا بد أنك خبأته في مكان ما.
‫‫أجل، ربما في داخلها.

277
00:18:43,840 --> 00:18:46,000
‫‫كيف تجد خمرًا في علبة طحين؟

278
00:18:46,080 --> 00:18:47,800
‫‫ماذا تفعل يا صاح؟

279
00:18:50,040 --> 00:18:52,440
‫‫أحضرت شرابًا لك أيضًا.

280
00:18:52,520 --> 00:18:54,680
‫‫يا له من حفل رائع!

281
00:18:59,200 --> 00:19:00,600
‫‫هل أقول لك شيئًا؟

282
00:19:01,200 --> 00:19:03,560
‫‫لم أتمكن من أن أخبر به أحد حتى الآن.

283
00:19:04,920 --> 00:19:05,840
‫‫بالتأكيد.

284
00:19:07,240 --> 00:19:09,400
‫‫في صباح يوم وفاة زوجي،

285
00:19:10,200 --> 00:19:13,360
‫‫أتعرف ماذا كانت أول فكرة خطرت لي؟

286
00:19:14,440 --> 00:19:18,720
‫‫فكرت: "جيد، لقد تحرر الآن...

287
00:19:20,280 --> 00:19:21,480
‫‫وأنا أيضًا تحررت."

288
00:19:26,360 --> 00:19:27,240
‫‫نخبك يا "كريم".

289
00:19:27,760 --> 00:19:31,480
‫‫لماذا أحضرتني إلى الحفل
‫‫إن لم تكن راغبة في التواجد معي؟

290
00:19:31,560 --> 00:19:34,040
‫‫تتركني دائمًا وتبتعد.

291
00:19:34,120 --> 00:19:36,680
‫‫- ليست...
‫‫- هذه علامة. أنا لا أروق لها.

292
00:19:36,760 --> 00:19:40,400
‫‫- الأمر ليس كذلك.
‫‫- إنها لا تُعجب بي يا "ريشي".

293
00:19:51,640 --> 00:19:53,840
‫‫لا بأس. سأعرف. تعالي.

294
00:20:04,840 --> 00:20:06,920
‫‫- ألو؟
‫‫- ماذا حدث يا عزيزتي؟

295
00:20:07,000 --> 00:20:08,840
‫‫تتصلين في هذه الساعة؟

296
00:20:08,920 --> 00:20:11,680
‫‫هل أنت بخير؟ هذا موسم الحساسية.

297
00:20:12,240 --> 00:20:14,120
‫‫- أنا بخير.
‫‫- ما الأمر إذن؟

298
00:20:14,760 --> 00:20:17,200
‫‫لا تقلقي يا حبيبتي.
‫‫ستسير دراستك على ما يُرام.

299
00:20:17,720 --> 00:20:19,400
‫‫لا. ليس هذا هو الأمر. فقط...

300
00:20:20,200 --> 00:20:22,520
‫‫أفتقد المنزل، لذا فكرت في الاتصال.

301
00:20:25,040 --> 00:20:26,760
‫‫1، 2، 3.

302
00:20:26,840 --> 00:20:30,360
‫‫"عندما يقع خطب ما..."

303
00:20:30,440 --> 00:20:34,840
‫‫لا يمكنكما مواساتي دائمًا بهذه الأغنية.
‫‫لست في الـ6 من عمري.

304
00:20:34,920 --> 00:20:36,120
‫‫ولكنك ضحكت.

305
00:20:37,120 --> 00:20:39,520
‫‫يمكنك سماع بقية الأغنية على "يوتيوب".

306
00:20:39,600 --> 00:20:42,040
‫‫- دعينا ننام الآن، حسنًا؟
‫‫- حسنًا. وداعًا.

307
00:20:53,840 --> 00:20:54,680
‫‫مرحبًا.

308
00:20:55,640 --> 00:20:56,520
‫‫"هارش".

309
00:21:01,320 --> 00:21:03,560
‫‫آسفة، طلبت أغنية.

310
00:21:05,440 --> 00:21:07,240
‫‫"عندما يقع خطب ما."

311
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
‫‫ما هذا؟

312
00:21:10,880 --> 00:21:12,520
‫‫- "عندما يقع..."
‫‫- سمعت.

313
00:21:13,280 --> 00:21:15,200
‫‫- ولكنني لن أشغّلها.
‫‫- لماذا؟

314
00:21:15,840 --> 00:21:17,800
‫‫أرجوك لا تفسدي المتعة يا "ديمبل".

315
00:21:17,880 --> 00:21:19,320
‫‫هذه ليست حفلة للمسنين.

316
00:21:19,400 --> 00:21:21,320
‫‫حتى إن شغّلت النسخة الحديثة من الأغنية،

317
00:21:21,400 --> 00:21:24,040
‫‫سينام نصف الناس
‫‫وسيغادر النصف الآخر إلى بيوتهم.

318
00:21:24,120 --> 00:21:27,040
‫‫لا تشغّل الأغنية إن لم ترد ذلك،
‫‫ولكن لماذا السخافة؟

319
00:21:28,040 --> 00:21:29,720
‫‫يا للمفارقة أن تقولي أنت هذا،

320
00:21:29,800 --> 00:21:32,560
‫‫وأنت الفتاة التي جلست في الركن
‫‫طوال الحفل ولم تكلم أحدًا،

321
00:21:32,640 --> 00:21:34,120
‫‫غير الاجتماعية.

322
00:21:34,600 --> 00:21:37,200
‫‫ربما ينبغي أن تحاولي الحصول على مشروب
‫‫ومصادقة أحدهم،

323
00:21:37,280 --> 00:21:38,880
‫‫أو تكوني لطيفة مرة واحدة في حياتك.

324
00:21:38,960 --> 00:21:42,280
‫‫- أتريدين تدخين سيجارة ماريغوانا؟
‫‫- لا، أشكرك.

325
00:21:42,360 --> 00:21:43,960
‫‫ما الكلمة التي قلتها لتوك؟

326
00:21:45,720 --> 00:21:46,640
‫‫غير اجتماعية؟

327
00:21:50,080 --> 00:21:51,280
‫‫لطيف.

328
00:21:51,360 --> 00:21:52,720
‫‫هذا ليس بإطراء.

329
00:21:53,480 --> 00:21:54,360
‫‫أشكرك.

330
00:21:56,160 --> 00:21:57,080
‫‫عفوًا.

331
00:22:00,080 --> 00:22:01,320
‫‫سيد "شيكافات".

332
00:22:02,360 --> 00:22:03,800
‫‫تُسعدني رؤية أنك ما زلت هنا.

333
00:22:05,080 --> 00:22:06,080
‫‫لم تنسحب؟

334
00:22:06,960 --> 00:22:10,320
‫‫لا يا سيدي، أردت إثبات خطأ نظريتك.

335
00:22:11,040 --> 00:22:16,480
‫‫"شيكافات"، الشباب محوره المثالية.

336
00:22:16,560 --> 00:22:20,240
‫‫عندما تكون صغيرًا،
‫‫تشعر بأنه يمكنك أن تفعل أي شيء.

337
00:22:20,320 --> 00:22:22,800
‫‫يمكنك أن تفعل أي شيء وتحقق أي شيء.

338
00:22:22,880 --> 00:22:26,760
‫‫عندما تكبر سنًا لا تتخل عن هذا الإيمان.

339
00:22:28,680 --> 00:22:30,280
‫‫هذا الإيمان يدفع العالم إلى الأمام.

340
00:22:31,040 --> 00:22:32,840
‫‫شكرًا جزيلًا على هذه النصيحة يا سيدي.

341
00:22:34,080 --> 00:22:36,640
‫‫لن أنسى هذه النصيحة.

342
00:22:36,720 --> 00:22:37,760
‫‫جيد يا أخي.

343
00:22:38,560 --> 00:22:42,000
‫‫سيدي، لديّ فكرة رائعة لتطبيق جديد.

344
00:22:42,080 --> 00:22:45,360
‫‫أنا متحمس للغاية لسماع فكرتك الجديدة
‫‫التي تساوي مليون دولار.

345
00:22:45,440 --> 00:22:46,560
‫‫تفضلي.

346
00:22:48,000 --> 00:22:48,880
‫‫فيما بعد.

347
00:22:52,920 --> 00:22:54,840
‫‫ماذا؟ ليس اليوم؟

348
00:22:56,480 --> 00:22:57,440
‫‫أنقذتني!

349
00:23:01,200 --> 00:23:02,040
‫‫سيدي...

350
00:23:03,200 --> 00:23:06,200
‫‫- هل لديك مشكلة مع "ديمبل"؟
‫‫- لا.

351
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
‫‫متأكد؟

352
00:23:12,440 --> 00:23:13,320
‫‫"ريشي"...

353
00:23:15,320 --> 00:23:18,440
‫‫أعتقد أن "آهوجا" متمكنة للغاية.

354
00:23:19,600 --> 00:23:21,000
‫‫إنها في غاية الذكاء.

355
00:23:21,840 --> 00:23:25,720
‫‫لذا أحاول دفعها أكثر في الاتجاه الصحيح.

356
00:23:25,800 --> 00:23:27,440
‫‫"ديمبل"، توقفي.

357
00:23:28,000 --> 00:23:31,160
‫‫اسمعي، لن يوافق "سيد"
‫‫على فكرة تطبيقك أبدًا.

358
00:23:31,760 --> 00:23:34,800
‫‫- لماذا؟
‫‫- لأنك تحبين "نانديني ناهاتا".

359
00:23:35,320 --> 00:23:36,320
‫‫- حقيرة.
‫‫- مهلًا!

360
00:23:37,480 --> 00:23:41,320
‫‫ثرية. قلت ثرية. هل تعرفين كيف أصبحت ثرية؟

361
00:23:42,360 --> 00:23:46,240
‫‫سرقت شركة "سيد" الناشئة الناجحة للغاية.
‫‫أصبحت ثرية بالغش.

362
00:23:46,320 --> 00:23:49,360
‫‫هراء! مستحيل أن تفعل "نانديني" هذا.

363
00:23:50,400 --> 00:23:51,480
‫‫فعلته بالفعل.

364
00:23:51,560 --> 00:23:54,680
‫‫لهذا يكرهها. ويتضايق منك أيضًا.

365
00:23:54,760 --> 00:23:56,680
‫‫لن يوافق على أفكار تطبيقاتك أبدًا.

366
00:23:56,760 --> 00:23:58,280
‫‫- اسمعيني.
‫‫- متملق!

367
00:23:59,040 --> 00:24:02,680
‫‫ليفعل ما يريده. سأطوّر التطبيق بكل تأكيد.

368
00:24:04,120 --> 00:24:06,600
‫‫أخي! كنت أبحث عن "نامراتا".

369
00:24:06,680 --> 00:24:09,520
‫‫- هي أيضًا تبحث عنك.
‫‫- حقًا؟ أين هي؟

370
00:24:09,600 --> 00:24:10,640
‫‫إنها بالخارج.

371
00:24:10,720 --> 00:24:13,800
‫‫يا إلهي. حسنًا. أنا أتمايل.

372
00:24:16,320 --> 00:24:17,680
‫‫ها هي!

373
00:24:17,760 --> 00:24:22,680
‫‫- يا إلهي يا "ريشي"! أين كنت؟
‫‫- أين كنت؟

374
00:24:22,760 --> 00:24:25,240
‫‫كنت في الحمّام. ذهبت لأتبول.

375
00:24:25,320 --> 00:24:28,280
‫‫ثم رأيت "سيمران" هناك.

376
00:24:28,360 --> 00:24:31,520
‫‫تصحح تبرجها طوال الوقت.

377
00:24:31,600 --> 00:24:34,560
‫‫يجب أن يقول لها أحدهم:
‫‫"كفي عن محاولة الظهور بمظهر مثالي."

378
00:24:34,640 --> 00:24:36,760
‫‫عيوبنا تجعلنا مثيرين للاهتمام.

379
00:24:36,840 --> 00:24:38,120
‫‫- ألا تعتقدين هذا؟
‫‫- بكل تأكيد.

380
00:24:38,200 --> 00:24:42,120
‫‫ألا تعتقد ذلك؟ على سبيل المثال، تعالى معي.

381
00:24:44,280 --> 00:24:46,680
‫‫انظري إلى صدري.

382
00:24:46,760 --> 00:24:49,560
‫‫اليمين أصغر من اليسار.

383
00:24:49,640 --> 00:24:52,560
‫‫- هراء!
‫‫- تعالي. تحسسيه.

384
00:24:54,320 --> 00:24:56,600
‫‫- أليس كذلك؟
‫‫- لا.

385
00:24:57,840 --> 00:24:58,680
‫‫إنه كذلك.

386
00:24:59,320 --> 00:25:01,880
‫‫يا إلهي! أحب هذه الأغنية يا "سيلينا".

387
00:25:01,960 --> 00:25:05,960
‫‫يا إلهي! أحب هذه الأغنية أيضًا.
‫‫أنت توأم روحي.

388
00:25:06,560 --> 00:25:08,160
‫‫أنت توأم روحي. تعالي هنا.

389
00:25:18,320 --> 00:25:20,640
‫‫هل أنت وحيد مثلي أيضًا؟

390
00:25:44,800 --> 00:25:45,640
‫‫مرحبًا!

391
00:25:46,920 --> 00:25:47,760
‫‫مرحبًا.

392
00:25:49,280 --> 00:25:50,400
‫‫ما هي فكرتك الجديدة؟

393
00:25:52,280 --> 00:25:54,120
‫‫"شبكة غير الاجتماعيين"

394
00:25:54,200 --> 00:25:57,920
‫‫ستساعد غير الاجتماعيين من أمثالي
‫‫على الصمود في مثل هذه الحفلات.

395
00:25:59,080 --> 00:26:00,720
‫‫إنه أفضل من تطبيق الطقس.

396
00:26:00,800 --> 00:26:02,520
‫‫- أحسنت.
‫‫- نعم.

397
00:26:03,400 --> 00:26:07,480
‫‫عندما كنت مشغولًا بـ"نامراتا"،
‫‫كنت أجلس وحيدة في الحفل.

398
00:26:08,040 --> 00:26:09,480
‫‫وعندها فكرت فيه.

399
00:26:10,800 --> 00:26:11,760
‫‫حسنًا.

400
00:26:13,640 --> 00:26:14,480
‫‫بالمناسبة...

401
00:26:15,480 --> 00:26:16,640
‫‫لم أكن أعرف...

402
00:26:17,760 --> 00:26:19,520
‫‫بعلاقتك أنت و"نامراتا".

403
00:26:19,600 --> 00:26:23,880
‫‫أعني... لا بأس. أعتقد أن الأمر منطقي.

404
00:26:23,960 --> 00:26:24,800
‫‫ماذا؟

405
00:26:26,200 --> 00:26:30,600
‫‫أنتما صديقان منذ الطفولة، أليس كذلك؟

406
00:26:30,680 --> 00:26:31,640
‫‫نعم. وإن يكن؟

407
00:26:32,400 --> 00:26:36,840
‫‫إذن مشاعركما
‫‫أو الرابطة التي تجمعكما أو أيًا كان...

408
00:26:39,240 --> 00:26:40,880
‫‫- لا بأس.
‫‫- نعم.

409
00:26:43,600 --> 00:26:46,280
‫‫يؤسفني أن أخيّب أملك، ولكن...

410
00:26:47,000 --> 00:26:49,560
‫‫ليس بيني وبين "نامراتا" أي شيء.

411
00:26:49,640 --> 00:26:51,280
‫‫نحن صديقان حميمان فحسب.

412
00:26:51,360 --> 00:26:52,880
‫‫- حقًا؟
‫‫- نعم.

413
00:26:53,760 --> 00:26:57,000
‫‫أتعرف يا "ريشي"؟
‫‫أنا بطيئة الفهم في هذه الأمور،

414
00:26:57,080 --> 00:26:58,920
‫‫ولكن لديّ عينان.

415
00:26:59,000 --> 00:27:00,720
‫‫- يمكنني أن أرى.
‫‫- بكل تأكيد.

416
00:27:01,880 --> 00:27:06,280
‫‫لذا أرجوك، كلامك الذكي غريب الأطوار
‫‫عن كيمياء الحب،

417
00:27:06,360 --> 00:27:08,800
‫‫- وكل هذا...
‫‫- حسنًا. تعالي.

418
00:27:08,880 --> 00:27:10,920
‫‫- إلى أين؟
‫‫- إلى الداخل. سأريك شيئًا.

419
00:27:20,200 --> 00:27:21,400
‫‫الكيمياء هناك.

420
00:27:22,040 --> 00:27:24,480
‫‫ماذا؟ هل أنت جاد؟

421
00:27:33,360 --> 00:27:35,560
‫‫- حسنًا.
‫‫- نعم.

422
00:27:36,480 --> 00:27:38,960
‫‫ولكن أرجوك لا تخبري أي شخص عن هذا الأمر.

423
00:27:39,040 --> 00:27:40,960
‫‫- لأن هذا...
‫‫- لا تقلق. مسحته.

424
00:27:41,640 --> 00:27:42,480
‫‫جيد.

425
00:27:42,560 --> 00:27:46,480
‫‫على كل حال، كل شيء مخفي
‫‫في داخل رسائلك الممسوحة. إذن هذا جيد.

426
00:27:53,600 --> 00:27:54,480
‫‫وأيضًا...

427
00:27:56,560 --> 00:28:00,960
‫‫كيمياء الحب الذكي غريب الأطوار
‫‫هي مع شخص آخر.

428
00:28:05,520 --> 00:28:06,400
‫‫من؟

429
00:28:12,080 --> 00:28:18,520
‫‫"عندما يقع خطب ما
‫‫عندما تطرأ مشكلة..."

430
00:28:21,120 --> 00:28:22,560
‫‫ما هذا بحق السماء؟

431
00:28:24,120 --> 00:28:25,320
‫‫- "آنمول".
‫‫- أأنت بخير؟

432
00:28:25,400 --> 00:28:27,280
‫‫- احترس.
‫‫- هل أنت بخير؟

433
00:28:27,360 --> 00:28:28,680
‫‫إنه منتش فحسب.

434
00:28:29,360 --> 00:28:31,440
‫‫- احترس!
‫‫- على رسلك!

435
00:28:32,280 --> 00:28:33,440
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أنا بخير.

436
00:28:33,520 --> 00:28:35,320
‫‫- لنغادر معًا.
‫‫- ابتعدوا عني رجاءً.

437
00:28:35,400 --> 00:28:36,960
‫‫ليس الآن يا "مومو" رجاءً.

438
00:28:37,040 --> 00:28:38,360
‫‫دعوني وشأني!

439
00:28:38,960 --> 00:28:40,040
‫‫ما خطبه؟

440
00:28:41,440 --> 00:28:45,560
‫‫"عندما يقع خطب ما..."

441
00:28:45,640 --> 00:28:49,160
‫‫أجل، يبدو أنني مستعدة
‫‫لتعمي بصيرتي حرارة الحب.

442
00:28:49,880 --> 00:28:53,040
‫‫لكن هذه المرة
‫‫لا أريد حبًا سريًا ومن طرف واحد.

443
00:28:53,120 --> 00:28:55,280
‫‫هذا الحب، الذي هو سري الآن،

444
00:28:55,360 --> 00:28:57,520
‫‫ربما يصبح سرنا في المستقبل.

445
00:28:57,600 --> 00:29:00,440
‫{\an8}‫وربما لا يكون سرًا يومًا ما.

446
00:29:00,520 --> 00:29:01,520
‫{\an8}‫آمل ذلك.

447
00:29:01,600 --> 00:29:02,480
‫{\an8}‫"النعيم"

448
00:32:03,880 --> 00:32:05,880
‫‫ترجمة "منى هابيل"

