﻿1
00:00:08,200 --> 00:00:11,640
‫‫إن جلست على عضوي سترين العالم بأكمله.

2
00:00:48,000 --> 00:00:50,320
‫‫اسألوا أي شخص من "ناسا"
‫‫إلى منظمة البحوث الفضائية الهندية،

3
00:00:50,400 --> 00:00:52,520
‫‫صاروخي هو الأكبر.

4
00:00:53,120 --> 00:00:56,480
‫‫لا أحد على الأرض يمكنه أن يمنعني!

5
00:00:56,560 --> 00:00:58,440
‫‫من يمكنه أن يوقف "آنمول"؟

6
00:01:06,400 --> 00:01:08,880
‫‫وأنت؟ من تكون؟

7
00:01:08,960 --> 00:01:12,480
‫‫تعبت من حك مؤخرتك وتريد العبث معي؟

8
00:01:51,480 --> 00:01:52,720
‫‫انغماس في القتل!

9
00:01:52,800 --> 00:01:55,680
‫‫يا رفاق، يمكن لـ"آنمول" بمفرده
‫‫القضاء عليكم جميعًا.

10
00:01:55,760 --> 00:01:59,040
‫‫ربما يكون هناك آلاف الأرانب،
‫‫ولكن الأسود تصيد بمفردها.

11
00:02:01,560 --> 00:02:02,400
‫‫مرحبًا يا أصدقاء!

12
00:02:03,080 --> 00:02:07,560
‫‫يقول الدكتور "دينامو":
‫‫"اتخذت حبيبة جديدة، (فانيشكا).

13
00:02:07,640 --> 00:02:10,280
‫‫إنها من أشد المعجبات، رحبوا هي."

14
00:02:11,240 --> 00:02:13,360
‫‫الأستاذ الدكتور "دينامو"
‫‫هو اسم غبي للغاية.

15
00:02:13,440 --> 00:02:14,280
‫‫من صاحب فكرته؟

16
00:02:14,360 --> 00:02:18,360
‫‫لا عليك. كفى ترحيبًا الآن.
‫‫من هو "سلاير 33"؟

17
00:02:18,440 --> 00:02:22,560
‫‫33! وغد! هل تحاول التكتل ضدي أيها الحقير؟

18
00:02:22,640 --> 00:02:25,760
‫‫هيا أيها الحقير. سأضربك بشدة في خصيتيك،

19
00:02:25,840 --> 00:02:28,400
‫‫حتى أن شجرة عائلتك ستختفي بالكامل.
‫‫خذ أيها الحقير!

20
00:02:29,000 --> 00:02:30,080
‫‫اللعنة!

21
00:02:30,160 --> 00:02:31,000
‫‫"النصر"

22
00:02:36,280 --> 00:02:39,400
‫‫من أين يأتي هؤلاء الناس؟ من هذا؟

23
00:02:40,440 --> 00:02:41,440
‫‫من هذا؟

24
00:02:41,920 --> 00:02:43,840
‫‫تبًا! إنها فتاة.

25
00:02:45,600 --> 00:02:48,040
‫‫أنت جريئة للغاية بالنظر إلى أنك فتاة!

26
00:02:49,000 --> 00:02:53,520
‫‫من الأفضل لك أن تستذكري التدبير المنزلي
‫‫وتتركي الألعاب. يا للقرف!

27
00:02:53,600 --> 00:02:56,720
‫‫إن كنت تتعطشين للاهتمام هكذا،
‫‫تعالي إلى بيتي...

28
00:02:56,800 --> 00:03:00,000
‫‫لأنه يمكنك أن تأتي
‫‫وتمصي عضوي الكبير في أي وقت.

29
00:03:03,920 --> 00:03:07,600
‫‫"(ريشي): أراك في الفصل بعد 5 دقائق؟"

30
00:03:07,680 --> 00:03:10,800
‫‫"رائع"

31
00:03:10,880 --> 00:03:15,840
‫‫"(ريشي): تم محو هذه الرسالة"

32
00:03:15,920 --> 00:03:20,920
‫‫"تم محو هذه الرسالة"

33
00:03:23,760 --> 00:03:27,760
‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

34
00:03:40,800 --> 00:03:42,720
‫‫- مرحبًا.
‫‫- مرحبًا.

35
00:03:45,160 --> 00:03:46,920
‫‫الوغد سيعطي الدرس هنا اليوم؟

36
00:03:47,960 --> 00:03:50,600
‫‫نعم، كيفما يشاء.

37
00:03:51,720 --> 00:03:54,480
‫‫لماذا مسحت رسالتك؟ ماذا كان فيها؟

38
00:03:55,560 --> 00:03:56,520
‫‫ولكن...

39
00:03:58,360 --> 00:04:00,440
‫‫آسفة، مسحتها بالخطأ.

40
00:04:00,520 --> 00:04:02,560
‫‫- سأعيد إرسالها.
‫‫- نعم، أعيدي إرسالها.

41
00:04:08,120 --> 00:04:12,560
‫‫"(ديمبل)
‫‫حل مشكلتك"

42
00:04:12,640 --> 00:04:14,360
‫‫"(ريشي)"

43
00:04:14,440 --> 00:04:17,440
‫‫"انشغل بحياتك"

44
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
‫‫"هذا مؤلم!"

45
00:04:18,600 --> 00:04:19,880
‫‫السيد والسيدة "شيكافات"!

46
00:04:20,760 --> 00:04:22,920
‫‫ما الأمر؟ جئتما مبكرًا اليوم.

47
00:04:23,959 --> 00:04:28,040
‫‫"آهوجا"، أرجوك أبهرينا مرة أخرى.
‫‫قولي ما عندك!

48
00:04:31,200 --> 00:04:34,160
‫‫سيدي، اسم تطبيقي هو "آنتيسوش".

49
00:04:34,240 --> 00:04:38,120
‫‫بالأساس سيساعد هذا التطبيق
‫‫الأشخاص غير الاجتماعيين

50
00:04:38,200 --> 00:04:42,040
‫‫في التعامل مع ألد أعدائهم، أي الحفلات.

51
00:04:42,120 --> 00:04:43,640
‫‫سيدي، يجب أن تتخيل.

52
00:04:44,240 --> 00:04:46,640
‫{\an8}‫سيكون هذا
‫‫تطبيقًا اجتماعيًا لغير الاجتماعيين.

53
00:04:46,720 --> 00:04:50,520
‫{\an8}‫سيساعد غير الاجتماعيين
‫‫على الاتصال بكل الحفلات التي بالجوار.

54
00:04:50,600 --> 00:04:52,040
‫{\an8}‫"(آنتيسوش)
‫‫اتصل"

55
00:04:52,120 --> 00:04:54,560
‫{\an8}‫الناس الطبيعيون يحبون الحفلات.

56
00:04:54,640 --> 00:04:58,200
‫{\an8}‫يحتاج العثور على من هم على شاكلتك
‫‫إلى محرك بحث قوي للغاية.

57
00:04:58,280 --> 00:04:59,840
‫{\an8}‫سيتم ذلك يا سيدي.

58
00:04:59,920 --> 00:05:01,520
‫{\an8}‫هناك مميزات أخرى كذلك.

59
00:05:01,600 --> 00:05:04,560
‫‫على سبيل المثال، المكالمات المزيفة
‫‫لإنقاذك من الناس المزعجين.

60
00:05:04,640 --> 00:05:05,800
‫‫"مكالمة واردة من أمي"

61
00:05:05,920 --> 00:05:09,080
‫‫- أقول فقط...
‫‫- مرحبًا يا أمي! أجل؟ ألو؟

62
00:05:14,240 --> 00:05:15,200
‫‫مرفوض.

63
00:05:18,800 --> 00:05:21,880
‫{\an8}‫هذا التطبيق سينبّه رواد الحفلات
‫‫إلى وجود شخصيات غريبة الأطوار.

64
00:05:23,200 --> 00:05:24,400
‫‫هل يمكنني دعوتك إلى مشروب؟

65
00:05:24,480 --> 00:05:25,760
‫‫المشروبات مجانية هنا.

66
00:05:25,840 --> 00:05:27,480
‫‫- أيمكن أن نرقص؟
‫‫- لا، أشكرك.

67
00:05:27,560 --> 00:05:28,640
‫‫قبلة على الأقل؟

68
00:05:28,720 --> 00:05:31,440
‫‫"تنبيه بوجود غريب أطوار - دفاع عن النفس"

69
00:05:31,520 --> 00:05:33,600
‫‫سيعلّمك أساليب الدفاع عن النفس كذلك!

70
00:05:38,680 --> 00:05:39,760
‫{\an8}‫حسنًا.

71
00:05:42,040 --> 00:05:46,960
‫{\an8}‫تحتاجين إلى الثقة بالنفس للقاء ناس جدد
‫‫في الحفلات وتجاذب أطراف الحديث معهم.

72
00:05:47,600 --> 00:05:51,080
‫{\an8}‫أيمكن لتطبيقك مساعدة الناس
‫‫على كسب الثقة بالنفس؟

73
00:05:51,160 --> 00:05:52,880
‫{\an8}‫قوالب بداية الأحاديث يا سيدي.

74
00:05:53,640 --> 00:05:56,720
‫‫سيجعل هذا التطبيق كل شخص
‫‫بارعًا في الأحاديث اليومية.

75
00:05:56,800 --> 00:05:57,880
‫‫"مبادئ الأحاديث اليومية"

76
00:05:57,960 --> 00:06:01,760
‫‫هل تعرفون أي مقاصد سياحية جميلة
‫‫وغير معروفة في "جايبور"؟

77
00:06:01,840 --> 00:06:02,800
‫‫أيها؟

78
00:06:03,800 --> 00:06:04,960
‫‫لا بأس يا "آهوجا".

79
00:06:05,880 --> 00:06:09,280
‫‫لجعل تطبيقك الناجح مبهرًا...

80
00:06:10,000 --> 00:06:11,440
‫‫مطلوب فكرة غير عادية.

81
00:06:14,280 --> 00:06:17,680
‫‫وجدتها! ستكون هناك لعبة في التطبيق

82
00:06:17,760 --> 00:06:21,240
‫‫سيكون على اللاعب فيها أن يهرب من حفل
‫‫من خلال اجتياز بعض العقبات.

83
00:06:21,320 --> 00:06:22,720
‫‫"الهرب من الحفل"

84
00:06:25,360 --> 00:06:26,200
‫‫موافق.

85
00:06:27,840 --> 00:06:29,680
‫‫حسنًا! آخر شيء يا سيدي.

86
00:06:29,760 --> 00:06:32,080
‫‫سنجعل هذا التطبيق يقبل اللغة الهندية

87
00:06:32,160 --> 00:06:34,920
‫‫للناس أمثال أمي.
‫‫إن شعرت بالملل في اجتماع صلاة...

88
00:06:35,000 --> 00:06:37,960
‫‫السيد الأمريكي الشقي، أدل بدلوك. ساعدها.

89
00:06:38,040 --> 00:06:40,440
‫‫لن أدعك تجني ثمار تعبها.

90
00:06:40,520 --> 00:06:41,520
‫‫يسعدني أن أساعد يا سيدي.

91
00:06:42,080 --> 00:06:45,760
‫‫حسنًا يا رفاق، اليوم،
‫‫أسس تشفير لغة "إتش تي إم إل".

92
00:06:46,480 --> 00:06:49,200
‫‫سيد "مالهوترا"، شكرًا على انضمامك إلينا.

93
00:06:49,280 --> 00:06:51,320
‫‫آسف يا سيدي. كان يجب أن أذهب للتبول.

94
00:06:51,400 --> 00:06:53,720
‫‫حسنًا، استدر وعد أدراجك.

95
00:06:53,800 --> 00:06:57,040
‫‫سيدي، تصورت إنني...
‫‫قلت لك، كان يجب أن أتبول.

96
00:06:57,120 --> 00:07:00,880
‫‫لا أريد أن أجادلك الآن.
‫‫المرة القادمة اذهب قبل بداية الدرس.

97
00:07:00,960 --> 00:07:02,640
‫‫لقد ذهبت قبل بداية الدرس...

98
00:07:03,240 --> 00:07:06,880
‫‫ولكن كما ترى، يجب أن أذهب
‫‫إلى "بنغلاديش" لأستخدم المرحاض.

99
00:07:06,960 --> 00:07:10,360
‫‫من الحقائق المضحكة
‫‫أنه في هذا المعهد الدراسي الضخم،

100
00:07:10,440 --> 00:07:14,160
‫‫هناك مرحاض واحد فقط للمقعدين،
‫‫وهو موجود للالتزام بشكليات القانون فحسب.

101
00:07:14,240 --> 00:07:17,520
‫‫هل سبق وأن رأيته من قبل؟
‫‫تفوح منه رائحة البراز القديم.

102
00:07:17,600 --> 00:07:19,280
‫‫واليوم، حتى هذا كان مغلقًا.

103
00:07:19,360 --> 00:07:21,200
‫‫ثم درت حول الكلّية،

104
00:07:21,280 --> 00:07:24,960
‫‫ووجدت حارس أمن وتوسلت إليه قائلًا:
‫‫"أخي، أريد أن أتبول. افتحه أرجوك."

105
00:07:25,520 --> 00:07:28,640
‫‫ففتحه. لقد توقفت الآن عن شرب الماء.

106
00:07:28,720 --> 00:07:32,680
‫‫لأنك لا تعرف إن كان سيحدث طارئ.

107
00:07:33,280 --> 00:07:36,760
‫‫لن يكون مظهرًا جيدًا
‫‫أن يقضي قعيد حاجته وسط الأشجار.

108
00:07:36,840 --> 00:07:40,280
‫‫وأنا في غاية الأسف اللعين،
‫‫وسامحني على ألفاظي، لأنني تأخرت.

109
00:07:41,520 --> 00:07:43,760
‫‫ولكنني غير آسف على كوني مُقعدًا.

110
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
‫‫عظيم.

111
00:07:46,160 --> 00:07:47,360
‫‫يمكنك الانضمام إلى الفصل.

112
00:07:47,440 --> 00:07:49,320
‫‫لا مكان للبكّائين في هذه اللعبة.

113
00:07:50,480 --> 00:07:51,440
‫‫صوّب.

114
00:07:51,520 --> 00:07:54,280
‫‫تحصل على فرصة واحدة ومن الأفضل أن تستغلها.

115
00:07:54,360 --> 00:07:55,440
‫‫جيد!

116
00:07:58,440 --> 00:08:00,800
‫‫خمن من حظى تطبيقه بالموافقة؟

117
00:08:00,880 --> 00:08:03,920
‫‫أخيرًا. ظننت
‫‫أنني سأقضي عمري كله في هذا...

118
00:08:04,000 --> 00:08:07,280
‫‫لحظة واحدة. اسمع، نلتقي في غرفتي بعد ساعة؟

119
00:08:07,360 --> 00:08:09,600
‫‫نعم! بعد 59 دقيقة. إلى اللقاء.

120
00:08:10,200 --> 00:08:12,600
‫‫- "59 دقيقة..."
‫‫- اصمتي! كفي عن الكلام.

121
00:08:12,680 --> 00:08:13,520
‫‫اسمعي يا "ديمبل"!

122
00:08:14,600 --> 00:08:15,960
‫‫سألحق بك بعد دقيقتين.

123
00:08:16,920 --> 00:08:20,400
‫‫أعتقد أنك حصلت على فكرة تطبيقك
‫‫من هذا الشاب، شريكك،

124
00:08:20,480 --> 00:08:23,520
‫‫ولكنك تصممينه مع شخص آخر،
‫‫ولا بأس بهذا. لست غاضبًا.

125
00:08:23,600 --> 00:08:26,000
‫‫أقول فقط، إنه في حال أنك قررت بيع تطبيقك

126
00:08:26,080 --> 00:08:28,160
‫‫لـ"فيسبوك" أو "أمازون" مقابل مليون دولار،

127
00:08:28,240 --> 00:08:29,480
‫‫تذكريني فقط.

128
00:08:29,560 --> 00:08:31,640
‫‫أرسلي لي نقود حق الملكية كل شهر.

129
00:08:31,720 --> 00:08:34,720
‫‫أولًا، ليس مليون دولار، بل مليار.

130
00:08:35,480 --> 00:08:37,360
‫‫- لا بأس.
‫‫- حسنًا، إلى اللقاء.

131
00:08:37,440 --> 00:08:40,280
‫‫- أقبل مبالغ نقدية أو عبر "بايبال".
‫‫- إلى اللقاء!

132
00:08:40,360 --> 00:08:42,240
‫‫- ماذا عن "فينمو"؟ أهذا...
‫‫- إلى اللقاء.

133
00:08:42,320 --> 00:08:43,440
‫‫حسنًا.

134
00:08:47,840 --> 00:08:50,120
‫‫لا بأس بهذا يا "ريشي سنغ"!

135
00:08:51,520 --> 00:08:54,920
‫‫اسمع، لنبدأ العمل في النموذج الأولي.

136
00:08:55,000 --> 00:08:57,600
‫‫افعل هذا وأنا سأعمل على تسجيل المحتوى.

137
00:09:02,040 --> 00:09:02,920
‫‫حسنًا.

138
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
‫‫خذه.

139
00:09:07,760 --> 00:09:09,880
‫‫لا بأس. لقد أحضرته من أجلك.

140
00:09:10,920 --> 00:09:11,800
‫‫حسنًا.

141
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
‫‫ماذا؟

142
00:09:21,800 --> 00:09:24,320
‫‫لا شيء. أنا أنتظر. انتهي أنت.

143
00:09:24,400 --> 00:09:26,640
‫‫- لا أريد المجازفة.
‫‫- ما معنى هذا؟

144
00:09:27,520 --> 00:09:29,040
‫‫أعني...

145
00:09:36,680 --> 00:09:38,680
‫‫الآن أريد ان أسألك شيئًا.

146
00:09:39,280 --> 00:09:40,120
‫‫حسنًا.

147
00:09:40,720 --> 00:09:42,200
‫‫يجب أن أعطيك شيئًا.

148
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
‫‫لذا سأعطيه لك.

149
00:09:56,600 --> 00:09:59,960
‫‫"هل تخرجين معي في موعد غرامي؟ نعم - لا"

150
00:10:10,880 --> 00:10:12,920
‫‫"خيار آخر"

151
00:10:20,520 --> 00:10:23,480
‫‫أيمكن أن تشرحي
‫‫أم أفرط في التفكير حتى أموت؟

152
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
‫‫أنت تروق لي حقًا يا "ريشي".

153
00:10:31,320 --> 00:10:32,160
‫‫ولكن...

154
00:10:33,280 --> 00:10:35,000
‫‫"لكن" تلك هي المشكلة...

155
00:10:35,080 --> 00:10:36,360
‫‫هلا تتركني أتكلم؟

156
00:10:39,120 --> 00:10:41,640
‫‫جئت هنا لسبب.

157
00:10:43,400 --> 00:10:48,120
‫‫لدي أهداف بعيدة كل البعد
‫‫عن "العاشقين المثاليين".

158
00:10:49,440 --> 00:10:50,320
‫‫وحقيقةً،

159
00:10:50,960 --> 00:10:53,720
‫‫ليس لديّ طاقة استثمرها في علاقة.

160
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
‫‫وكما تعرف، التركيز دائمًا...

161
00:10:58,160 --> 00:11:00,960
‫‫على المستقبل المهني. أعرف، أتفهم الأمر.

162
00:11:03,400 --> 00:11:05,880
‫‫- ولكن...
‫‫- "لكن" أخرى؟

163
00:11:06,640 --> 00:11:07,960
‫‫آخر "لكن".

164
00:11:09,240 --> 00:11:11,080
‫‫أحب قضاء الوقت معك.

165
00:11:12,280 --> 00:11:17,400
‫‫لذا، إن لم يكن لديك مشكلة في هذا الأمر،
‫‫هل يمكننا قضاء الوقت معًا كصديقين؟

166
00:11:21,160 --> 00:11:25,040
‫‫كصديقين... يمكننا قضاء الوقت معًا.

167
00:11:32,920 --> 00:11:34,320
‫‫"أتخرجين معي في موعد غير غرامي؟"

168
00:11:40,800 --> 00:11:42,440
‫‫"نعم"

169
00:11:55,840 --> 00:11:57,320
‫‫كيف حال بحثك؟

170
00:11:57,880 --> 00:11:59,360
‫‫عدلت عن رأيي.

171
00:12:00,400 --> 00:12:04,160
‫‫- أريد العمل على تطبيق مختلف.
‫‫- هل قال "مالهوترا" أي شيء؟

172
00:12:05,200 --> 00:12:07,360
‫‫قال أمام الفصل كله يا سيدي.

173
00:12:07,880 --> 00:12:10,760
‫‫ولكنني أفهم لماذا أراد
‫‫أن يصمم هذا التطبيق.

174
00:12:10,840 --> 00:12:13,480
‫‫إنه لا يستطيع الجري في حياته الواقعية،

175
00:12:13,560 --> 00:12:16,000
‫‫ولكن ربما، بمساعدة هذا التطبيق...

176
00:12:17,160 --> 00:12:19,640
‫‫- إن أعطيتني الإذن...
‫‫- لا يا "كريم".

177
00:12:21,160 --> 00:12:24,840
‫‫هذه الأمور لا ينبغي أن توجهها العواطف.

178
00:12:28,600 --> 00:12:29,480
‫‫حسنًا.

179
00:12:31,080 --> 00:12:34,440
‫‫لا مشكلة لديّ مع تلك اللعبة.

180
00:12:34,520 --> 00:12:38,160
‫‫المشكلة أنه لا يوجد شيء متفرّد
‫‫في تلك اللعبة.

181
00:12:38,240 --> 00:12:40,040
‫‫- أتريدين صنع لعبة؟
‫‫- نعم.

182
00:12:40,120 --> 00:12:40,960
‫‫حسنًا.

183
00:12:41,560 --> 00:12:44,320
‫‫عليكما أن تصنعا لعبة...

184
00:12:45,480 --> 00:12:47,440
‫‫يحب الناس أن يلعبوها.

185
00:12:47,520 --> 00:12:50,720
‫‫وليست لعبة لعبها الناس بالفعل. صحيح؟

186
00:12:50,800 --> 00:12:52,440
‫‫- أجل.
‫‫- إذن...

187
00:12:53,560 --> 00:12:55,160
‫‫أيمكن أن أعهد لك بهذا الأمر؟

188
00:12:55,240 --> 00:12:56,720
‫‫نعم يا سيدي.

189
00:12:57,840 --> 00:12:58,920
‫‫أنا مستعدة.

190
00:12:59,480 --> 00:13:01,960
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا تقلق يا سيدي.

191
00:13:02,480 --> 00:13:03,560
‫‫سننتهي بسرعة.

192
00:13:04,320 --> 00:13:05,600
‫‫اليوم...

193
00:13:06,360 --> 00:13:07,920
‫‫في المساء. سنفعلها.

194
00:13:10,360 --> 00:13:12,080
‫‫"مالهوترا"... مستعدة...

195
00:13:13,400 --> 00:13:16,200
‫‫- هل تعرفين معناها؟
‫‫- نعم.

196
00:13:18,440 --> 00:13:19,840
‫‫مستعدة للانتهاء من التفاصيل.

197
00:13:22,480 --> 00:13:26,640
‫‫أولًا، أخبري "مالهوترا" بمعناها.

198
00:13:27,440 --> 00:13:29,640
‫‫- اتفقنا؟
‫‫- حسنًا.

199
00:13:30,440 --> 00:13:31,280
‫‫اسمعي.

200
00:13:33,480 --> 00:13:34,560
‫‫أتريدين إشعالها؟

201
00:13:36,360 --> 00:13:37,320
‫‫حسنًا.

202
00:13:39,160 --> 00:13:42,800
‫‫"زينات"، هذه كليّة.

203
00:13:42,880 --> 00:13:44,400
‫‫ليس كل شيء مسموحًا هنا.

204
00:13:45,680 --> 00:13:46,560
‫‫اذهبي.

205
00:13:48,080 --> 00:13:49,760
‫‫وافق على "اجر أيها الميت الحي"!

206
00:13:49,840 --> 00:13:52,320
‫‫- أهنئك!
‫‫- تهنئني؟

207
00:13:52,400 --> 00:13:55,000
‫‫"سيد" يريدني أن أضيف 800 ميزة وخدمات...

208
00:13:55,080 --> 00:13:57,160
‫‫- أعرف.
‫‫- أردت صنع لعبة بسيطة.

209
00:13:57,240 --> 00:13:59,960
‫‫اهدأ يا "آنمول". يجب أن أصدقك القول،
‫‫"سيد" محق.

210
00:14:00,040 --> 00:14:01,520
‫‫في اللحظة الراهنة...

211
00:14:01,600 --> 00:14:04,600
‫‫لا يوجد فرق بين لعبتك وبين لعبة "ديمبل".

212
00:14:04,680 --> 00:14:06,520
‫‫إنهما الشيء نفسه.

213
00:14:06,600 --> 00:14:07,800
‫‫"لعبة (ديمبل)"؟

214
00:14:08,440 --> 00:14:11,520
‫‫تطبيقها به لعبة. لعبة داخل التطبيق.

215
00:14:11,600 --> 00:14:13,560
‫‫ولكن إن استبعدت اللعبة...

216
00:14:14,280 --> 00:14:17,280
‫‫سيكون تطبيقًا غبيًا وسخيفًا
‫‫ولا طائل منه، مثل حياتها تمامًا.

217
00:14:17,360 --> 00:14:22,000
‫‫هراء. أرجوك لا تقل هذا.
‫‫إنها فكرة جيدة بالفعل.

218
00:14:22,600 --> 00:14:25,600
‫‫حاليًا، في الفصل بأكمله،
‫‫فكرتها هي أفضل الأفكار.

219
00:14:26,360 --> 00:14:28,480
‫‫في رأيي، فكرتها هي أفضل الأفكار.

220
00:14:28,560 --> 00:14:30,040
‫‫- أنت! غبي!
‫‫- أحمق.

221
00:14:30,800 --> 00:14:31,880
‫‫هل طلبنا رأيك؟

222
00:14:34,120 --> 00:14:36,560
‫‫ما معنى "غبي"؟

223
00:14:36,640 --> 00:14:40,680
‫‫أعتقد أنها تشرح نفسها يا "مومو".
‫‫ألا ترى هذا؟

224
00:14:42,320 --> 00:14:45,160
‫‫اسمعي، هل ترتدين هذا في موعد غرامي؟

225
00:14:45,240 --> 00:14:46,920
‫‫هل هذا موعد غرامي أم اجتماع صلاة؟

226
00:14:47,000 --> 00:14:48,280
‫‫هذا موعد غير غرامي.

227
00:14:48,360 --> 00:14:50,720
‫‫ما معنى "موعد غير غرامي"؟
‫‫إنه موعد غرامي!

228
00:14:50,800 --> 00:14:52,600
‫‫ما المشكلة في هذا الزي؟

229
00:14:53,280 --> 00:14:54,720
‫‫إنه مريح، أترين؟

230
00:14:55,360 --> 00:14:58,360
‫‫لن أشعر بالحر، ولن يقرصني الناموس.

231
00:14:58,440 --> 00:14:59,920
‫‫إنه ممتاز.

232
00:15:00,000 --> 00:15:02,800
‫‫كما أنه على الأرجح ليس لديك غيره!

233
00:15:02,880 --> 00:15:04,200
‫‫بالله عليك. إلى اللقاء!

234
00:15:06,640 --> 00:15:08,680
‫‫ماذا نفعل مع هذه الفتاة يا "سيلينا"؟

235
00:15:08,760 --> 00:15:11,040
‫‫- ماذا نفعل؟
‫‫- لا أعرف.

236
00:15:15,200 --> 00:15:16,520
‫‫هل لديك شيء آخر؟

237
00:15:17,680 --> 00:15:22,120
‫‫فلنفعل هذا! أعتقد أن لدينا خيارات كثيرة.

238
00:15:22,200 --> 00:15:23,440
‫‫حسنًا.

239
00:15:32,320 --> 00:15:33,520
‫‫"ديمبل".

240
00:15:34,560 --> 00:15:35,960
‫‫أبدو مريعة.

241
00:15:42,840 --> 00:15:44,800
‫‫يبدو كخيمة!

242
00:15:44,880 --> 00:15:46,720
‫‫تقصدين "ديمبل" تبدو كالخيمة.

243
00:15:51,640 --> 00:15:55,000
‫‫- ملابس رائعة.
‫‫- جميلة!

244
00:15:55,840 --> 00:15:58,360
‫‫- ما عدا...
‫‫- لا، سيبقى هذا.

245
00:15:58,440 --> 00:16:01,480
‫‫- حسنًا.
‫‫- حسنًا؟ سأغادر الآن.

246
00:16:01,560 --> 00:16:04,080
‫‫- ما زال هناك عمل كثير. اجلسي!
‫‫- ماذا؟

247
00:16:04,160 --> 00:16:05,400
‫‫ماذا بقي؟

248
00:16:10,920 --> 00:16:14,320
‫‫الجمال. إنه حقًا عمل فني.

249
00:16:14,400 --> 00:16:16,880
‫‫- شيء أخير.
‫‫- لا!

250
00:16:16,960 --> 00:16:18,040
‫‫لن أضع الكحل.

251
00:16:18,120 --> 00:16:19,920
‫‫- ما مشكلة الكحل؟
‫‫- لا كحل.

252
00:16:20,000 --> 00:16:21,920
‫‫إنه لعينيك كالحمّالة الرافعة للصدر.

253
00:16:23,280 --> 00:16:25,320
‫‫أنت ابنة الأحلام بالنسبة إلى أمي.

254
00:16:25,400 --> 00:16:28,600
‫‫أمي لديها شيئان مفضلان.
‫‫الكحل والحمّالة الرافعة للصدر.

255
00:16:28,680 --> 00:16:31,480
‫‫صدقيني، أمك لن ترغب في ابنه مثلي.

256
00:16:31,560 --> 00:16:32,840
‫‫لا يهم، سأذهب.

257
00:16:32,920 --> 00:16:36,600
‫‫انتظري! أين أنت ذاهبة؟
‫‫سيأتي "ريشي" لاصطحابك، أليس كذلك؟

258
00:16:36,680 --> 00:16:39,560
‫‫هل هناك قاعدة تقول
‫‫إن الشاب يمر لاصطحاب الفتاة؟

259
00:16:39,640 --> 00:16:40,480
‫‫أنا جاهزة.

260
00:16:40,560 --> 00:16:42,560
‫‫لماذا أنتظر؟ يمكنني الذهاب إليه واصطحابه.

261
00:16:42,640 --> 00:16:45,360
‫‫اسمعي، استخدما وسائل منع حمل.

262
00:16:46,040 --> 00:16:50,320
‫‫دعك من هذا الهراء يا "سيلين". إلى اللقاء.

263
00:16:50,400 --> 00:16:52,400
‫‫- إلى اللقاء. استمتعي.
‫‫- أشكرك. إلى اللقاء.

264
00:16:52,480 --> 00:16:53,360
‫‫إلى اللقاء.

265
00:16:56,320 --> 00:16:59,800
‫‫عمل جيد.

266
00:17:01,560 --> 00:17:04,760
‫‫اسمعي، هناك بعض الوقت
‫‫قبل حظر تجوّلك، أليس كذلك؟

267
00:17:04,840 --> 00:17:06,840
‫‫نعم، القليل. لماذا؟

268
00:17:06,920 --> 00:17:09,000
‫‫أيمكنني تصفيف شعرك بطريقة فنّية؟

269
00:17:09,079 --> 00:17:10,520
‫‫نعم، بالتأكيد!

270
00:17:10,599 --> 00:17:11,680
‫‫حسنًا إذن.

271
00:17:11,760 --> 00:17:13,480
‫‫- هل أجلس هنا؟
‫‫- نعم، تعالي واجلسي.

272
00:17:15,599 --> 00:17:16,640
‫‫حسنًا.

273
00:17:19,319 --> 00:17:20,680
‫‫فلنر.

274
00:17:21,720 --> 00:17:24,119
‫‫- هل أموّج لك شعرك؟
‫‫- حسنًا.

275
00:17:29,800 --> 00:17:31,119
‫‫دقيقة واحدة.

276
00:17:33,760 --> 00:17:35,080
‫‫تحياتي!

277
00:17:35,920 --> 00:17:38,000
‫‫السيد "ريشي" يأخذ حمامًا.

278
00:17:38,680 --> 00:17:40,400
‫‫حسنًا، سأنتظر بالخارج.

279
00:17:40,480 --> 00:17:43,440
‫‫ادخلي أرجوك.
‫‫سأذهب في تمشية المساء مع "داميني".

280
00:17:43,520 --> 00:17:44,600
‫‫- تفضلي بالدخول.
‫‫- من هذه؟

281
00:17:44,680 --> 00:17:46,640
‫‫تفضلي بالجلوس. سيأتي بعد قليل.

282
00:17:46,720 --> 00:17:47,560
‫‫حسنًا، أشكرك.

283
00:17:47,640 --> 00:17:50,400
‫‫- إلى من تتحدث؟
‫‫- وداعًا.

284
00:17:50,480 --> 00:17:52,040
‫‫أجل، أخبرني.

285
00:17:52,120 --> 00:17:55,640
‫‫كانت هذه "ديمبل". لم تراودك الشكوك دائمًا؟

286
00:18:32,040 --> 00:18:32,920
‫‫مرحبًا!

287
00:18:38,840 --> 00:18:41,920
‫‫ماذا تفعلين هنا؟ من ستخرج معي
‫‫في موعد ليس غراميًا ستأتي بعد قليل.

288
00:18:42,000 --> 00:18:44,800
‫‫ماذا ستقول إن رأتك في غرفتي؟

289
00:18:46,920 --> 00:18:51,240
‫‫سيثرثر الناس. عملهم هو الثرثرة.

290
00:18:51,920 --> 00:18:53,960
‫‫مدهش! اقتباس من أفلام "بوليوود".

291
00:18:54,040 --> 00:18:55,880
‫‫أحيانًا أنزل إلى مستواك.

292
00:18:57,400 --> 00:18:58,760
‫‫جميل. هلا نذهب؟

293
00:18:59,600 --> 00:19:01,360
‫‫ألا تبالغ في تأنقك بعض الشيء؟

294
00:19:23,800 --> 00:19:24,680
‫‫اسمع.

295
00:19:25,760 --> 00:19:29,600
‫‫لا أعرف ما هي تقييماتك للأفلام،
‫‫ولكنني مبهورة حقًا بهذا المكان.

296
00:19:29,680 --> 00:19:33,400
‫‫اسمعي، لا داعي للانبهار الشديد، اتفقنا؟
‫‫لا تجعلي هذا موعدًا غراميًا.

297
00:19:33,480 --> 00:19:36,480
‫‫إن تحول إلى موعد غرامي، ستتعقد الأمور.

298
00:19:36,560 --> 00:19:37,480
‫‫مضحك جدًا.

299
00:20:05,240 --> 00:20:10,080
‫‫اسمعي... لست من صنع هذا الفيلم.
‫‫إن كان يشعرك بالملل، يمكننا أن نغادر.

300
00:20:11,360 --> 00:20:14,040
‫‫دفعنا لمشاهدة الفيلم بالكامل.
‫‫كيف يمكن أن نغادر؟

301
00:20:14,120 --> 00:20:16,080
‫‫نعم، ولكن الفيلم ممل، أليس كذلك؟

302
00:20:16,760 --> 00:20:18,320
‫‫آسف.

303
00:20:18,400 --> 00:20:23,080
‫‫لا بأس. لدينا الليلة بأكملها.
‫‫حمدًا لله أنني وضعت خطة للعشاء.

304
00:20:23,160 --> 00:20:27,160
‫‫اسمعي، لن تسمميني
‫‫بسبب هذه الكارثة، أليس كذلك؟

305
00:20:27,840 --> 00:20:29,680
‫‫هذه ليست بالخطة السيئة في واقع الأمر.

306
00:20:29,760 --> 00:20:31,760
‫‫على الأقل أعطيني تلميحًا.

307
00:20:32,480 --> 00:20:35,200
‫‫- حسنًا! سأعطيك تلميحين.
‫‫- حسنًا.

308
00:20:35,280 --> 00:20:36,400
‫‫التلميح الأول هو:

309
00:20:36,480 --> 00:20:39,800
‫‫- المكان تملكه سيدة غير متزوجة.
‫‫- حسنًا.

310
00:20:39,880 --> 00:20:41,160
‫‫والثاني هو:

311
00:20:41,240 --> 00:20:45,520
‫‫أنها حوّلت قصرًا قديمًا إلى فندق بمفردها.

312
00:20:47,280 --> 00:20:49,080
‫‫هل تعرفها؟

313
00:20:49,160 --> 00:20:52,160
‫‫لقبها هو "شيكافات" أيضًا. هل هي قريبتك؟

314
00:20:52,240 --> 00:20:54,600
‫‫لا. لسنا قريبين. لا بد أنها شخص آخر.

315
00:20:54,680 --> 00:20:56,920
‫‫تصورت أنه ربما يمكننا الحصول على تخفيض.

316
00:20:58,000 --> 00:21:00,920
‫‫لا أعرف كل من يحمل لقب "شيكافات".

317
00:21:01,000 --> 00:21:04,200
‫‫لقبك "آهوجا". هل تعرفين زوج "سونام كابور"؟

318
00:21:05,520 --> 00:21:06,960
‫‫انعطف يمينًا هنا.

319
00:21:07,040 --> 00:21:08,000
‫‫آسف.

320
00:21:14,480 --> 00:21:17,000
‫‫- هيا بنا.
‫‫- "ديمبل"!

321
00:21:17,080 --> 00:21:19,640
‫‫اسمعي، قرأت آراء الناس عن هذا المكان.
‫‫إنه عادي للغاية.

322
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
‫‫فلنذهب إلى مكان آخر.

323
00:21:20,800 --> 00:21:22,800
‫‫الآراء في الأفلام هي تخصصك.

324
00:21:22,880 --> 00:21:25,200
‫‫دع الآراء في الطعام لي رجاءً. هيا بنا.

325
00:21:25,880 --> 00:21:27,640
‫‫يا إلهي!

326
00:21:28,920 --> 00:21:31,560
‫‫أرأيت؟ قلت لك أن تثق بي.

327
00:21:32,840 --> 00:21:33,880
‫‫مكان جميل، أليس كذلك؟

328
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
‫‫- أليس كذلك؟
‫‫- بلى.

329
00:21:45,560 --> 00:21:47,480
‫‫- مرحبًا.
‫‫- سلام.

330
00:21:48,280 --> 00:21:50,600
‫‫مرحبًا يا سيدي! لم تأت منذ فترة طويلة.

331
00:21:52,000 --> 00:21:53,480
‫‫نعم! بسبب دراستي الجامعية...

332
00:21:54,280 --> 00:21:56,400
‫‫- هل أمي هنا؟
‫‫- لا، لقد خرجت.

333
00:21:56,480 --> 00:21:57,720
‫‫حسنًا.

334
00:22:06,800 --> 00:22:08,120
‫‫على ذكره!

335
00:22:08,200 --> 00:22:09,320
‫‫ماذا يقول؟

336
00:22:10,880 --> 00:22:12,840
‫‫"آشيش" سيدرس في كليتنا.

337
00:22:12,920 --> 00:22:14,160
‫‫سينضم إلى فصلنا الدراسي؟

338
00:22:15,520 --> 00:22:16,880
‫‫غير ممكن.

339
00:22:16,960 --> 00:22:18,520
‫‫لقد انضم ليلعب كرة السلة.

340
00:22:19,360 --> 00:22:20,640
‫‫كلها تمثيلية.

341
00:22:20,720 --> 00:22:22,520
‫‫لن يأتي سوى للتعرف على الفتيات.

342
00:22:25,120 --> 00:22:29,400
‫‫هذا يعني أن هناك الكثير
‫‫من أوجه الشبه بين الأخوين.

343
00:22:30,360 --> 00:22:31,200
‫‫ماذا؟

344
00:22:32,160 --> 00:22:33,000
‫‫لا؟

345
00:22:34,200 --> 00:22:35,840
‫‫- أنت أيضًا...
‫‫- ثانية واحدة...

346
00:22:35,920 --> 00:22:37,640
‫‫قبل أن تنهي عبارتك.

347
00:22:38,320 --> 00:22:42,560
‫‫إنه أت للتعرف على الفتيات.
‫‫لم يكن في ذهني سوى فتاة واحدة.

348
00:22:48,400 --> 00:22:50,080
‫‫- هل يمكنني تلقي المكالمة؟
‫‫- لا بأس.

349
00:22:50,160 --> 00:22:51,600
‫‫- دقيقة واحدة.
‫‫- لا مشكلة.

350
00:22:56,080 --> 00:22:58,320
‫‫يا أمي، إنه مجرد صديق.

351
00:22:58,400 --> 00:23:00,240
‫‫الطعام في بيت الطالبات سيئ للغاية،

352
00:23:00,320 --> 00:23:03,080
‫‫لذا نتناول الخبز والكاري في مطعم صغير.

353
00:23:04,320 --> 00:23:05,160
‫‫ماذا؟

354
00:23:05,760 --> 00:23:07,920
‫‫كفي عن استجوابي يا أمي.

355
00:23:09,160 --> 00:23:11,680
‫‫حسنًا، سأذهب الآن. سأعاود الاتصال بك.

356
00:23:11,760 --> 00:23:13,240
‫‫نعم، حسنًا. إلى اللقاء!

357
00:23:17,080 --> 00:23:18,840
‫‫- مرحبًا!
‫‫- مرحبًا.

358
00:23:20,440 --> 00:23:21,280
‫‫آسفة...

359
00:23:22,120 --> 00:23:24,840
‫‫تعتقد أمي أنني في موعد غرامي.

360
00:23:27,400 --> 00:23:28,240
‫‫ولكن...

361
00:23:29,440 --> 00:23:33,800
‫‫هذا ليس موعدًا غراميًا، أليس كذلك؟

362
00:23:35,760 --> 00:23:36,960
‫‫إنه موعد غرامي بالنسبة إليّ.

363
00:23:38,080 --> 00:23:39,280
‫‫لا أعرف بالنسبة إليك.

364
00:23:52,280 --> 00:23:54,600
‫‫لم أقبّل أحدًا من قبل.

365
00:23:56,680 --> 00:23:57,960
‫‫آسف.

366
00:24:07,720 --> 00:24:10,680
‫‫تشعر أنك في مشهد
‫‫من أحد الأفلام، أليس كذلك؟

367
00:24:12,960 --> 00:24:13,800
‫‫لا.

368
00:24:15,480 --> 00:24:17,080
‫‫هذا أفضل من الأفلام.

369
00:24:18,840 --> 00:24:20,120
‫‫لأن هذا ليس تمثيلًا.

370
00:25:47,760 --> 00:25:49,560
‫‫هل ندخل لتناول الحلوى؟

371
00:25:55,960 --> 00:25:59,080
‫‫يمكننا الذهاب إن أردت. لقد اكتفيت.

372
00:26:03,880 --> 00:26:06,320
‫‫سأعود إليكم بعد قليل.

373
00:26:07,880 --> 00:26:09,880
‫‫مرحبًا يا "ريشي"!

374
00:26:13,040 --> 00:26:17,720
‫‫لا تأتي قط حين أدعوك.
‫‫أنا سعيدة للغاية لأنك استطعت إحضاره هنا.

375
00:26:17,800 --> 00:26:19,920
‫‫- مرحبًا، أنا "كالبانا".
‫‫- مرحبًا! "ديمبل".

376
00:26:20,000 --> 00:26:21,320
‫‫يُسعدني لقاؤك.

377
00:26:21,400 --> 00:26:25,600
‫‫وأتمنى أن يحسن ابني رعايتك.

378
00:26:28,720 --> 00:26:30,360
‫‫أنت...

379
00:26:30,440 --> 00:26:33,640
‫‫ليس لي أدنى علم بما يحدث في حياته.

380
00:26:33,720 --> 00:26:35,720
‫‫من الآن فصاعدًا سأتحقق منك، اتفقنا؟

381
00:26:37,000 --> 00:26:37,840
‫‫اتفقنا.

382
00:26:38,480 --> 00:26:41,080
‫‫هو و"آشيش" كبرا الآن.

383
00:26:41,160 --> 00:26:43,560
‫‫لم يعودا يهتمان بأمهما على الإطلاق.

384
00:26:44,320 --> 00:26:47,960
‫‫نعم، الأبناء يحتاجون إلى أبيهم.

385
00:26:48,560 --> 00:26:51,480
‫‫ولكن لا تقلقي، لا يشبه أبيه على الإطلاق.

386
00:26:51,560 --> 00:26:52,400
‫‫نعم.

387
00:27:21,360 --> 00:27:23,720
‫‫أيمكنني أن أقول شيئًا يا "ديمبل"؟

388
00:27:23,800 --> 00:27:27,000
‫‫لا بأس يا "ريشي". أشكرك على توصيلك لي.

389
00:27:27,920 --> 00:27:29,200
‫‫الوقت تأخر.

390
00:27:29,280 --> 00:27:30,240
‫‫طابت ليلتك.

391
00:27:40,160 --> 00:27:41,000
‫‫اللعنة!

392
00:27:43,440 --> 00:27:44,400
‫‫آسفة.

393
00:27:45,320 --> 00:27:47,280
‫‫انتظري! ثانية واحدة.

394
00:27:47,960 --> 00:27:48,960
‫‫"ديمب".

395
00:27:49,840 --> 00:27:52,360
‫‫- "ديمب"!
‫‫- لا بأس. كان يجب أن أطرق الباب أولًا.

396
00:27:52,440 --> 00:27:54,040
‫‫كان ينبغي أن أوصد الباب.

397
00:27:55,400 --> 00:27:58,720
‫‫اسمعي، انتهي مما تفعلينه.
‫‫سأنتظر هنا. اتصلي بي فحسب.

398
00:27:59,280 --> 00:28:01,960
‫‫بعد ما حدث، لم يعد هناك ما أنتهي منه.

399
00:28:02,040 --> 00:28:04,000
‫‫بخصوصه، لقد تعارفنا بعد الحفل...

400
00:28:04,080 --> 00:28:05,440
‫‫لا، إنها حياتك. لا بأس.

401
00:28:05,520 --> 00:28:06,400
‫‫أنا فقط...

402
00:28:07,000 --> 00:28:09,920
‫‫أنا متحيرة بعض الشيء.

403
00:28:11,360 --> 00:28:14,160
‫‫كنت أظنك و"نامراتا"
‫‫تميلان إلى إحداكما الأخرى.

404
00:28:15,600 --> 00:28:16,440
‫‫انتظري.

405
00:28:19,760 --> 00:28:22,120
‫‫هل تعتقدين أنني "أميل" إلى "نامراتا"؟

406
00:28:22,960 --> 00:28:24,760
‫‫لا أعتقد هذا، ولكن...

407
00:28:25,400 --> 00:28:26,240
‫‫إذن...

408
00:28:27,400 --> 00:28:29,000
‫‫هل هي تعتقد...

409
00:28:29,920 --> 00:28:31,920
‫‫هل تعتقد أنني أميل إليها؟

410
00:28:32,840 --> 00:28:35,920
‫‫- لا! أعني، لا أدري.
‫‫- ثمة من أخبرك بشيء.

411
00:28:36,000 --> 00:28:36,920
‫‫- لا!
‫‫- صحيح؟

412
00:28:37,000 --> 00:28:40,720
‫‫لم يخبرني أحد بشيء. لم أتحدث إلى أي شخص.

413
00:28:40,800 --> 00:28:42,480
‫‫لا تجيدين الكذب على الإطلاق.

414
00:28:43,160 --> 00:28:44,040
‫‫أخبريني.

415
00:28:47,840 --> 00:28:48,680
‫‫اسمعي...

416
00:28:50,240 --> 00:28:51,600
‫‫"ريشي" أخبرني.

417
00:28:51,680 --> 00:28:54,880
‫‫ولكن لا يمكنك أن تحدّثي "نامراتا"
‫‫عن هذا، أو "ريشي".

418
00:28:54,960 --> 00:28:56,120
‫‫لا يمكنك أن تخبري "نامراتا".

419
00:28:56,800 --> 00:28:58,440
‫‫لا يمكنها أن تعرف أنك تعرفين.

420
00:28:59,600 --> 00:29:01,160
‫‫- "سيلينا"!
‫‫- حسنًا.

421
00:29:03,360 --> 00:29:06,200
‫‫- أرجوك لا تذهبي وتسأليها أي شيء.
‫‫- لا.

422
00:29:06,280 --> 00:29:07,720
‫‫فقط لا تخبريها، أرجوك.

423
00:29:08,960 --> 00:29:10,000
‫‫اهدئي.

424
00:29:11,920 --> 00:29:13,840
‫‫الحياة تشبه لعبة فيديو.

425
00:29:13,920 --> 00:29:15,560
‫‫لا يمكن التنبؤ بها.

426
00:29:15,640 --> 00:29:17,440
‫‫يمكن لأي شيء أن يحدث في أي وقت.

427
00:29:17,520 --> 00:29:21,320
‫‫لهذا السبب، كما في اللعبة،
‫‫يجب أن نتبع قواعد اللعب في الحياة أيضًا.

428
00:29:21,400 --> 00:29:23,680
‫‫إن كانت حياتك منظّمة، ستستفيد.

429
00:29:24,720 --> 00:29:29,160
‫‫القاعدة الأولى. لا تمنح ثقتك لأحد.

430
00:29:29,240 --> 00:29:32,120
‫‫الجميع هنا متلونون، مثل الحرباء.

431
00:29:32,200 --> 00:29:34,680
‫‫إن وضعت ثقتك العمياء في الشخص الخطأ،

432
00:29:34,760 --> 00:29:38,560
‫‫ستصبح شخصًا جبانًا ووحيدًا
‫‫دون حتى أن تدرك ذلك.

433
00:29:38,640 --> 00:29:42,880
‫‫"اتصال من (ريشي)"

434
00:29:45,800 --> 00:29:49,080
‫‫القاعدة الثانية. لا تستلم أبدًا.

435
00:29:49,920 --> 00:29:51,720
‫‫هذه ساحة حرب.

436
00:29:51,800 --> 00:29:55,600
‫‫ستُصاب وتسقط، ولكن يجب ألا تستسلم.

437
00:29:55,680 --> 00:30:00,880
‫‫مهما اضطررت إلى أن تحاول،
‫‫يجب أن تعاود النهوض.

438
00:30:02,000 --> 00:30:03,480
‫‫يجب أن تقاتل.

439
00:30:05,400 --> 00:30:06,840
‫‫القاعدة الثالثة.

440
00:30:07,680 --> 00:30:10,120
‫‫كن جاهزًا دائمًا. ركّز.

441
00:30:11,080 --> 00:30:13,320
‫‫إن توقفت عن الانتباه، ستقع حوادث.

442
00:30:13,400 --> 00:30:16,720
‫‫يمكن لأي شخص أن يغدر بك.

443
00:30:16,800 --> 00:30:21,360
‫‫قبل أن يتمكن من فعل ذلك،
‫‫عليك أن تسبقه إلى ذلك.

444
00:30:21,440 --> 00:30:24,440
‫‫يجب أن تري الحقير قيمته الحقيقية.

445
00:30:34,000 --> 00:30:36,200
‫‫ماذا كنت تفعل
‫‫في حمام الفتيات كل هذا الوقت؟

446
00:30:36,280 --> 00:30:38,520
‫‫أطلي الجدران بسائلي المنوي. هل هذه مشكلة؟

447
00:30:38,600 --> 00:30:41,720
‫‫ألم يعلّمك أحد كيف تتكلم بأدب؟

448
00:30:42,560 --> 00:30:45,160
‫‫حتى وأنت تلعب "ليغ أوف ليجندز"
‫‫لا تكف عن الشتائم.

449
00:30:45,240 --> 00:30:46,400
‫‫أهذا كل ما تجيده يا "آنمول"؟

450
00:30:46,480 --> 00:30:49,520
‫‫معذرةً؟ هل تتحدثين عن مهاراتي في اللعب؟

451
00:30:49,600 --> 00:30:52,800
‫‫بحقك. هذا لا يُسمى لعبًا، حسنًا؟

452
00:30:52,880 --> 00:30:56,360
‫‫أنا أيضًا ألعب "ليغ أوف ليجندز"،
‫‫ولكنني لم أشتم أحدًا قط.

453
00:30:57,280 --> 00:30:58,760
‫‫أتعرف؟ اذهب إلى الجحيم!

454
00:30:58,840 --> 00:31:00,080
‫‫اسمعي!

455
00:31:00,800 --> 00:31:04,280
‫‫لا تتمتعين بأي خبرة
‫‫وتريدين أن تعرفيني كيف يكون اللاعب؟

456
00:31:04,360 --> 00:31:07,360
‫‫كفي عن هذا الهراء،
‫‫وإلا سأريك قيمتك الحقيقية.

457
00:31:09,960 --> 00:31:11,120
‫‫ماذا ستفعل؟

458
00:31:11,200 --> 00:31:14,400
‫‫سأهزمك شر هزيمة في بطولة "ليغ أوف ليجندز".

459
00:31:15,200 --> 00:31:17,680
‫‫- هل تتحداني؟
‫‫- أتحداك؟

460
00:31:17,760 --> 00:31:19,320
‫‫ماذا إن هزمتك؟

461
00:31:20,400 --> 00:31:22,240
‫‫سأفعل ما تقولينه.

462
00:31:23,160 --> 00:31:25,800
‫‫أولًا، ستلغي حسابك على "تويتش"،

463
00:31:25,880 --> 00:31:28,160
‫‫وستعتذر لكل متابعاتك من الإناث.

464
00:31:29,800 --> 00:31:32,280
‫‫كفي عن لعب ألعاب الفيديو
‫‫وقدّمي عروضًا كوميدية.

465
00:31:32,360 --> 00:31:33,920
‫‫- نعم أم لا يا "آنمول"؟
‫‫- اتفقنا!

466
00:31:35,680 --> 00:31:37,000
‫‫ولكن إن فزت أنا...

467
00:31:38,320 --> 00:31:40,440
‫‫ستقومين بتشفير تطبيقي بالكامل.

468
00:31:41,240 --> 00:31:43,960
‫‫وستتخلين عن عمل تطبيق "آنتيسوش"، فهمت؟

469
00:31:46,120 --> 00:31:46,960
‫‫اتفقنا.

470
00:31:51,920 --> 00:31:52,920
‫‫اسمع!

471
00:31:55,000 --> 00:31:58,800
‫‫حافظ على خصيتيك.

472
00:31:59,600 --> 00:32:04,240
‫‫لأنك ستتلقى ضربة موجعة فيهما
‫‫إلى درجة أن شجرة عائلتك ستُمحى بالكامل.

473
00:32:05,000 --> 00:32:06,040
‫‫فهمت؟

474
00:32:07,560 --> 00:32:08,960
‫‫القاعدة الرابعة.

475
00:32:09,040 --> 00:32:12,280
‫‫المرء يلعب اللعبة ليفوز وليس ليُهزم.

476
00:32:12,360 --> 00:32:16,160
‫‫لذا، اذهب والعب حتى "تنتهي اللعبة"
‫‫للعالم بأكمله.

477
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
‫‫ترجمة "منى هابيل"

