﻿1
00:00:10,720 --> 00:00:14,680
‫‫لغة الجافا.
‫‫هي اللغة الوحيدة التي أفهمها كليًا.

2
00:00:14,760 --> 00:00:16,560
‫‫لا أفهم البشر.

3
00:00:16,640 --> 00:00:19,640
‫‫"(ريشي) يتصل..."

4
00:00:20,440 --> 00:00:23,840
‫‫"(ريشي) هل أنت بخير؟"

5
00:00:25,160 --> 00:00:27,040
‫‫أنا على وشك الانتهاء.

6
00:00:27,120 --> 00:00:29,160
‫‫هل أنتم جاهزون لتطبيق غير الاجتماعيين؟

7
00:00:33,040 --> 00:00:34,560
‫‫أنا مستعدة منذ أن كنت طفلة.

8
00:00:34,640 --> 00:00:37,720
‫‫كانت الشخصيات
‫‫في الألعاب التي كنت ألعبها أصدقائي.

9
00:00:41,560 --> 00:00:43,520
‫‫لكن إن لم يقدّموا لي الدعم هذه المرة،

10
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
‫‫سأخسر كل شيء.

11
00:00:45,680 --> 00:00:47,040
‫‫"ملحوظة: باقي 5 أيام!"

12
00:00:48,360 --> 00:00:49,240
‫‫"ديمب".

13
00:00:50,560 --> 00:00:51,480
‫‫مثلّجات.

14
00:00:52,600 --> 00:00:54,880
‫‫ليس الأمر أن لديّ مشكلة مع البشر.

15
00:00:55,880 --> 00:00:58,960
‫‫هل أنت حية؟ مثلّجات. تناوليها.

16
00:00:59,800 --> 00:01:02,440
‫‫لكن على المرء استخدام قلبه للتعامل معهم.

17
00:01:04,760 --> 00:01:08,400
‫‫وما بين قلبي وعقلي، سأختار عقلي دائمًا.

18
00:01:08,480 --> 00:01:09,959
‫‫لا يسعني أن أتعب.

19
00:01:10,040 --> 00:01:13,920
‫{\an8}‫لكن إن توقف العقل عن العمل للحظات،
‫‫ينشط القلب.

20
00:01:14,000 --> 00:01:16,280
‫{\an8}‫ولا أحلم بقصة حب.

21
00:01:16,360 --> 00:01:20,200
‫‫يقولون إن الوحدة
‫‫إحدى الأعراض الجانبية للنجاح.

22
00:01:20,760 --> 00:01:21,760
‫‫كيف لي أن أكون وحيدة؟

23
00:01:21,840 --> 00:01:24,680
‫‫لدي تطبيقي، ولغة الجافا...

24
00:01:24,760 --> 00:01:27,280
‫‫أجل، أخيرًا. أعرف أنني أتجبنه.

25
00:01:27,360 --> 00:01:28,960
‫‫لكن لا تلوموني أنا فحسب.

26
00:01:29,040 --> 00:01:30,000
‫‫الجميع يفعلون هذا.

27
00:01:30,080 --> 00:01:32,800
‫‫يريد الجميع إلهاءًا ليتجنبوا مشكلاتهم.

28
00:01:32,880 --> 00:01:34,880
‫‫أرأيتم؟ وجدت واحدًا هي الأخرى.

29
00:01:41,600 --> 00:01:43,520
‫‫عليكم أن تجدوا الغاية من حياتكم فحسب.

30
00:01:43,600 --> 00:01:48,160
‫‫ترقّبي! أتعرفين؟

31
00:01:48,240 --> 00:01:52,480
‫‫لديّ اسم لكما كثنائي. وسم "ريمبل".

32
00:01:53,200 --> 00:01:54,440
‫‫لا، انتظري.

33
00:01:54,840 --> 00:01:56,160
‫‫وسم "ديمبشي"!

34
00:01:56,720 --> 00:01:59,560
‫‫ماذا؟ أما زلتما لا تكلمان أحدكما الآخر؟

35
00:02:00,040 --> 00:02:01,560
‫‫لماذا تجعلين من الأمر مشكلة كبيرة؟

36
00:02:01,640 --> 00:02:03,280
‫‫ليست هناك مشكلة.

37
00:02:03,360 --> 00:02:05,760
‫‫المسألة فقط هي أنه لم يكن هناك داع للكذب.

38
00:02:07,560 --> 00:02:09,520
‫‫كل شخص له أسبابه يا "ديمبل".

39
00:02:10,120 --> 00:02:12,920
‫‫يمكن أن يكون من الصعب للغاية
‫‫لبعض الناس أن يصرّحوا بأشياء.

40
00:02:13,000 --> 00:02:15,840
‫‫لأنهم يشعرون بأنهم إن صرحوا بها
‫‫سيبدون ضعفاء.

41
00:02:18,960 --> 00:02:21,480
‫‫"دعي الأمر، امشي مع التيار

42
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
‫‫"دعي الأمر، امشي مع التيار"

43
00:02:26,040 --> 00:02:28,560
‫‫لتحقيق الأهداف في حياتكم المهنية،

44
00:02:28,640 --> 00:02:30,840
‫‫عليكم أن تضحوا بحياتكم الشخصية.

45
00:02:30,960 --> 00:02:32,000
‫‫"(نانديني ناهاتا)
‫‫(تيد إيكس مومباي)"

46
00:02:32,080 --> 00:02:36,040
‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

47
00:02:47,080 --> 00:02:48,720
‫‫يا رفاق! انتبهوا!

48
00:02:48,800 --> 00:02:50,480
‫‫أيها الأحمق، أنا أتكلم.

49
00:02:50,560 --> 00:02:54,560
‫‫كم واحدًا منكم يعرف أن صديقنا "آنمول"

50
00:02:54,640 --> 00:02:57,800
‫‫هو واحد من أفضل 50 لاعبًا في "الهند"
‫‫في لعبة "ليغ أوف ليجندز"؟

51
00:02:57,880 --> 00:03:02,120
‫‫ابتسم لهم يا أخي. ابتسم.
‫‫لوّح لهم. يا للروعة!

52
00:03:02,200 --> 00:03:05,000
‫‫تخيلوا من تحدت "آنمول"؟

53
00:03:05,680 --> 00:03:09,320
‫‫بطلة "آمبالا" الجميلة!

54
00:03:12,320 --> 00:03:13,800
‫‫4 أيام يا "ديمبل".

55
00:03:14,840 --> 00:03:16,640
‫‫تبدأ البطولة بعد 4 أيام.

56
00:03:16,720 --> 00:03:18,720
‫‫وأريد أن أدعوكم جميعًا.

57
00:03:19,200 --> 00:03:21,920
‫‫لن تشاهدوا اللعبة فحسب،
‫‫ولكن سيكون هناك طعام أيضًا!

58
00:03:22,520 --> 00:03:24,200
‫‫طبق مذهل!

59
00:03:24,280 --> 00:03:28,160
‫‫"ديمبل آهوجا" مهروسة!

60
00:03:29,080 --> 00:03:30,640
‫‫- آه!
‫‫- سيشاهد الجميع هناك...

61
00:03:31,400 --> 00:03:33,400
‫‫حرج العام.

62
00:03:35,640 --> 00:03:38,240
‫‫- إن كان ثمة ما يمكنني عمله...
‫‫- "هارش"!

63
00:03:39,080 --> 00:03:41,840
‫‫قال "كريش" إننا سنتناول الغداء في بيتك.

64
00:03:41,920 --> 00:03:44,680
‫‫سيكون جيدًا. سأتمرن كذلك.
‫‫سيكون أفضل على الشاشة الكبيرة.

65
00:03:44,760 --> 00:03:46,600
‫‫لا أستمتع به في حرم الكلية.

66
00:03:47,360 --> 00:03:49,560
‫‫أشعر بأن هناك لاعبة فاشلة هنا.

67
00:03:54,680 --> 00:03:55,520
‫‫جاء المدرّس!

68
00:03:56,640 --> 00:03:59,840
‫‫هل ستذهبين لتنتهي من عملك؟
‫‫تعرفين أنك متأخرة عن الجميع.

69
00:03:59,920 --> 00:04:03,320
‫‫أحاول يا سيدي. فكرة تطبيقي
‫‫هي آخر فكرة حصلت على الموافقة، لذا...

70
00:04:04,080 --> 00:04:08,920
‫‫إذن كان تطبيقك آخر تطبيق وافقت عليه،
‫‫أم كنت آخر واحدة تحصل على الموافقة؟

71
00:04:09,000 --> 00:04:12,080
‫‫هل تعرفين أن الآخرين
‫‫يجرون اختبارات المستخدمين

72
00:04:12,160 --> 00:04:13,960
‫‫وأنت ما زلت في تصميم واجهة المستخدم؟

73
00:04:14,880 --> 00:04:17,240
‫‫لا يعنيني أن تكون تصميماتك
‫‫هي الأفضل في الفصل.

74
00:04:18,240 --> 00:04:20,240
‫‫أنا واثق أنه لا أحد في نصف براعتك.

75
00:04:21,959 --> 00:04:24,399
‫‫لا يعنيني هذا. وحلولك الحسابية...

76
00:04:25,480 --> 00:04:26,320
‫‫استثنائية.

77
00:04:27,160 --> 00:04:29,120
‫‫واقع الأمر إنها رائدة.

78
00:04:30,640 --> 00:04:31,920
‫‫ولكن كل هذا داخل عقلك.

79
00:04:32,000 --> 00:04:35,320
‫‫لا يعنيني كل هذا حتى يخرج في صورة شفرة.

80
00:04:37,240 --> 00:04:39,480
‫‫فهمت؟ اجلسي.

81
00:04:42,080 --> 00:04:45,960
‫‫قلت لك من قبل،
‫‫هذا النموذج السريع اختيار خاطئ.

82
00:04:46,040 --> 00:04:48,440
‫‫بهذا المعدّل، لن تصممي منتج الحد الأدنى.

83
00:04:48,960 --> 00:04:49,960
‫‫سأصممه يا سيدي.

84
00:04:51,440 --> 00:04:53,280
‫‫- انتظر وسترى.
‫‫- سنرى.

85
00:04:54,480 --> 00:04:57,560
‫‫سيدي، صممت واجهة التطبيق الجديدة.

86
00:04:58,400 --> 00:05:01,600
‫‫أعني كلانا صمم واجهة التطبيق الجديدة.

87
00:05:03,160 --> 00:05:07,920
‫‫أقصد أن "سيمي" وضعت التصميم.
‫‫قدمت لها القليل من المساعدة فحسب.

88
00:05:08,000 --> 00:05:09,520
‫‫- هل هو جاهز؟
‫‫- أجل يا سيدي,

89
00:05:12,040 --> 00:05:13,120
‫‫دعني ألقي نظرة عن كثب.

90
00:05:17,560 --> 00:05:20,120
‫‫الخط صغير للغاية والألوان أكثر من اللازم.

91
00:05:20,200 --> 00:05:21,600
‫‫لا يوجد زر بحث.

92
00:05:21,680 --> 00:05:25,520
‫‫وعنصر التسلسل الهرمي غير واضح.
‫‫الواقع أنه لا يوجد أي شيء واضح.

93
00:05:25,600 --> 00:05:27,680
‫‫سيدي، "سيمي" هي التي وضعت التصميم.

94
00:05:28,320 --> 00:05:30,320
‫‫إنه غير صالح يا "مالهوترا".

95
00:05:33,760 --> 00:05:34,920
‫‫هذا...

96
00:05:35,000 --> 00:05:35,840
‫{\an8}‫"95 بالمئة توافق"

97
00:05:35,920 --> 00:05:37,560
‫{\an8}‫"كريم"؟ ماذا تفعلين بصورتينا؟

98
00:05:37,640 --> 00:05:41,640
‫‫كنت أفحص دقة تطبيقي،
‫‫فأخذت صفحتك وصفحة "زينات" الشخصية.

99
00:05:41,720 --> 00:05:45,840
‫‫وقمت باختبار التوافق.
‫‫انظر إلى النتيجة. 95 بالمئة.

100
00:05:46,920 --> 00:05:49,840
‫‫يجب أن تسميه "اختبار عدم التوافق".

101
00:05:50,480 --> 00:05:52,800
‫‫ستتسببين في قطع علاقات أكثر من التوافق.

102
00:05:53,560 --> 00:05:55,120
‫‫- ولكن يا سيدي...
‫‫- اسمعي.

103
00:05:55,200 --> 00:05:56,880
‫‫أرجوك عاودي العمل على الشفرة.

104
00:05:56,960 --> 00:06:01,600
‫‫أين شريكك؟ السيد "شيكافات"؟
‫‫لا أدري ماذا يحدث هنا.

105
00:06:03,640 --> 00:06:04,600
‫‫"تك تاك تو"!

106
00:06:07,240 --> 00:06:10,320
‫‫هذا حلو يا "كاكو". طلبت مخيض اللبن.

107
00:06:10,400 --> 00:06:14,360
‫‫ولدي العزيز، السكر هو شيء سحري.

108
00:06:15,200 --> 00:06:17,640
‫‫سيسهل مشاكلك.

109
00:06:17,720 --> 00:06:21,960
‫‫والعابسين يقدّم لهم "كاكو"
‫‫مشروب الزبادي الحلو.

110
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
‫‫فهمت؟

111
00:06:25,760 --> 00:06:27,560
‫‫نعم! كيف حالك؟

112
00:06:29,880 --> 00:06:32,320
‫‫أعطني مشروب الزبادي الحلو يا عزيزي "كاكو".

113
00:06:35,760 --> 00:06:37,080
‫‫مرحبًا يا "زينات".

114
00:06:39,160 --> 00:06:40,920
‫‫كانت "ديمبل" تبحث عنك في الفصل.

115
00:06:42,360 --> 00:06:43,440
‫‫هل قالت أي شيء؟

116
00:06:43,520 --> 00:06:45,280
‫‫لا، لم تقل شيئًا.

117
00:06:46,120 --> 00:06:47,480
‫‫ولكن الأمر كان واضحًا للغاية.

118
00:06:50,120 --> 00:06:51,760
‫‫لا بد أنك أسأت الفهم.

119
00:06:52,920 --> 00:06:55,240
‫‫لم ترد على رسائلي منذ 4 أيام.

120
00:06:55,800 --> 00:06:57,880
‫‫إن كنتما لا تستطيعان
‫‫الكلام على الإنترنت...

121
00:06:58,800 --> 00:06:59,960
‫‫فلم لا تلتقيان في الحقيقة؟

122
00:07:02,000 --> 00:07:05,720
‫‫لا بد أنها مشغولة بالتدريب.
‫‫لهذا السبب لم يكن لديها وقت.

123
00:07:06,480 --> 00:07:07,320
‫‫تدريب؟

124
00:07:07,920 --> 00:07:09,040
‫‫ألا تعرف؟

125
00:07:10,240 --> 00:07:13,160
‫‫هناك مباراة محتدمة بينها وبين "آنمول".

126
00:07:17,840 --> 00:07:20,080
‫‫هل ستُعرض على "تاتا سكاي"؟

127
00:07:21,080 --> 00:07:23,640
‫‫لا، الواقع نحن نلعب هذه الألعاب
‫‫على الإنترنت.

128
00:07:23,720 --> 00:07:25,400
‫‫لا عليك يا جدتي.

129
00:07:25,480 --> 00:07:28,200
‫‫هذا شيء حديث.

130
00:07:28,280 --> 00:07:30,440
‫‫لماذا تعقّدون حياتكم؟

131
00:07:31,880 --> 00:07:33,800
‫‫لماذا كل هذا العنف في هذه الرسوم المتحركة؟

132
00:07:33,880 --> 00:07:36,840
‫‫- هذه لعبة فيديو.
‫‫- لماذا تسميها رسومًا متحركة؟

133
00:07:38,480 --> 00:07:41,000
‫‫اسمع، والداك يعملان في شركة "آبل"، صحيح؟

134
00:07:41,080 --> 00:07:43,760
‫‫وجداك لا يعرفان ما هي ألعاب الفيديو؟

135
00:07:45,960 --> 00:07:48,200
‫‫حسنًا أيها الصغار، تعالوا.

136
00:07:48,280 --> 00:07:51,440
‫‫يمكنكم مشاهدة الرسوم المتحركة
‫‫بعد أن تأكلوا، اتفقنا؟

137
00:07:51,520 --> 00:07:53,480
‫‫أحضر الجميع يا عزيزي "هاسموك".

138
00:07:53,560 --> 00:07:55,160
‫‫مهلًا! من هو "هاسموك"؟

139
00:07:56,440 --> 00:07:57,680
‫‫ذاكرة جدتي...

140
00:07:59,720 --> 00:08:02,360
‫‫حسنًا، لنأكل. هيا! أسرعوا!

141
00:08:02,440 --> 00:08:05,960
‫‫صنعت مقبلات راجاستانية خاصة لكم جميعًا.

142
00:08:06,040 --> 00:08:10,920
‫‫"غاتي كا ساغ" و"دال باتي" و"مالبوا".
‫‫كلوا منها.

143
00:08:11,640 --> 00:08:14,000
‫‫آسف، ولكن هذا يبدو دهنيًا للغاية.

144
00:08:15,720 --> 00:08:18,200
‫‫- دهنيًا؟
‫‫- اطلبوا شيئًا فحسب.

145
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
‫‫لا.

146
00:08:19,360 --> 00:08:21,840
‫‫- هذا يبدو رائعًا يا جدتي. ولكن...
‫‫- جيد للغاية.

147
00:08:21,920 --> 00:08:24,360
‫‫لست جائعة الآن.
‫‫المرة القادمة سآكل بالتأكيد.

148
00:08:37,039 --> 00:08:38,400
‫‫حلوى "شريكاند" من "مانوهار".

149
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
‫‫آسف.

150
00:08:55,640 --> 00:08:58,120
‫‫لم أرغب في الكذب عليك.

151
00:08:58,200 --> 00:09:00,080
‫‫لم أرد أن أخفي أي شيء. الأمر فقط...

152
00:09:01,440 --> 00:09:08,120
‫‫أردت أن أخبرك بالتفاصيل الخاصة بأسرتي
‫‫في الوقت المناسب.

153
00:09:09,520 --> 00:09:10,640
‫‫آسف.

154
00:09:17,000 --> 00:09:22,480
‫‫كان ينبغي أن تحضر الدرس اليوم. قال "سيد"
‫‫إن تصميمنا لواجهة المستخدم هو الأفضل.

155
00:09:22,560 --> 00:09:24,200
‫‫هذا رائع، أليس كذلك؟

156
00:09:25,560 --> 00:09:28,720
‫‫ستفوزين. أعرف أنك ستفوزين.
‫‫أنا متحمس للغاية.

157
00:09:28,800 --> 00:09:30,160
‫‫يبدو لي صعبًا للغاية.

158
00:09:32,720 --> 00:09:35,360
‫‫لا أعتقد أنه سيكون لديّ وقت كاف
‫‫لأصمم التطبيق.

159
00:09:36,680 --> 00:09:39,800
‫‫إن كنت غاضبة مني،
‫‫كان ينبغي أن تفرغي غضبك فيّ، أليس كذلك؟

160
00:09:40,480 --> 00:09:42,280
‫‫لماذا عبثت مع "آنمول"؟

161
00:09:43,960 --> 00:09:45,000
‫‫أثرت مشكلة، أليس كذلك؟

162
00:09:47,520 --> 00:09:50,760
‫‫لا تقلقي. سأغيّر اسمي إن فاز.

163
00:09:52,040 --> 00:09:53,160
‫‫- بالتأكيد.
‫‫- حقًا؟

164
00:09:54,120 --> 00:09:55,640
‫‫من يتكلم هكذا؟

165
00:09:55,720 --> 00:09:58,960
‫‫"ديمبل" وليس "دامسيل"، من تسري في عروقهم

166
00:09:59,040 --> 00:10:00,920
‫‫دماء "راجبوت".

167
00:10:01,760 --> 00:10:02,600
‫‫حسنًا!

168
00:10:03,880 --> 00:10:04,920
‫‫هراء.

169
00:10:50,000 --> 00:10:52,040
‫‫- لم ألتق بمثلك من قبل.
‫‫- اصمت.

170
00:10:55,080 --> 00:10:56,840
‫‫بأي كلية ستلتحقين بعد هذه؟

171
00:10:57,800 --> 00:10:59,960
‫‫عندما أتخرج أينما تذهبين سأذهب معك.

172
00:11:00,040 --> 00:11:01,880
‫‫تمهل. اخلع بلوزتي!

173
00:11:03,280 --> 00:11:05,320
‫‫- بسرعة أم بالتصوير البطيء؟
‫‫- افعل هذا فحسب.

174
00:11:06,520 --> 00:11:07,360
‫‫ثانية واحدة!

175
00:11:10,160 --> 00:11:12,560
‫‫- يجب أن أذهب.
‫‫- "تذهبين"؟

176
00:11:13,760 --> 00:11:15,200
‫‫لماذا؟

177
00:11:17,560 --> 00:11:18,960
‫‫سأعود على الفور.

178
00:11:19,040 --> 00:11:21,000
‫‫- لا تذهب إلى أي مكان.
‫‫- لكن...

179
00:11:21,720 --> 00:11:24,920
‫‫وابق دون قميص.

180
00:11:42,360 --> 00:11:43,920
‫‫تسليم طعام من "ديليشاس"...

181
00:11:50,960 --> 00:11:52,040
‫‫هل هو الطعام الذي طلبناه؟

182
00:11:52,880 --> 00:11:53,840
‫‫نعم يا عزيزي!

183
00:11:54,560 --> 00:11:56,960
‫‫هناك هدية إضافية كذلك.

184
00:11:57,720 --> 00:12:00,680
‫‫- دعني أريك إياها.
‫‫- أرجوك.

185
00:12:00,760 --> 00:12:02,240
‫‫أرجوك لا تفعلي هذا.

186
00:12:03,760 --> 00:12:04,880
‫‫هل تحتاجين إلى مساعدة؟

187
00:12:06,760 --> 00:12:08,680
‫‫ابق مكانك. سأتسلمه.

188
00:12:10,600 --> 00:12:12,840
‫‫أفكر أن والدك "العميد"

189
00:12:12,920 --> 00:12:14,720
‫‫لا بد أن يكون فخورًا بك للغاية اليوم.

190
00:12:14,800 --> 00:12:16,880
‫‫فابنته لديها زي رسمي كذلك.

191
00:12:17,440 --> 00:12:18,280
‫‫آسفة.

192
00:12:20,840 --> 00:12:23,600
‫‫"1700 روبية". حسنًا.

193
00:12:24,080 --> 00:12:26,400
‫‫اسمعي، لا بأس. سأتوصل إلى حل. لا عليك.

194
00:12:26,960 --> 00:12:29,120
‫‫لا! سأدفع.

195
00:12:32,320 --> 00:12:33,880
‫‫أيمكنك أن تمسكي هذا؟

196
00:12:36,320 --> 00:12:37,480
‫‫إذن...

197
00:12:38,240 --> 00:12:41,480
‫‫أختبئ خلف مساحيق التجميل
‫‫وبرامج تنقية الصور...

198
00:12:44,360 --> 00:12:45,200
‫‫وأنت؟

199
00:12:46,880 --> 00:12:47,800
‫‫آسفة.

200
00:12:57,040 --> 00:12:59,080
‫‫احتفظي بالباقي يا حبيبتي.

201
00:13:22,840 --> 00:13:24,200
‫‫ماذا تفعل؟

202
00:13:25,840 --> 00:13:28,720
‫‫أرجوك يا "كريش". لا أظنها فكرة طيبة.

203
00:13:30,280 --> 00:13:33,760
‫‫- أعتقد أنها فكرة جيدة للغاية.
‫‫- اسمع، ماذا تفعل؟

204
00:13:34,600 --> 00:13:37,520
‫‫لا، أعتقد حقًا أنها فكرة طيبة.

205
00:14:05,360 --> 00:14:07,640
‫‫ما الأمر يا "كريش"؟
‫‫لماذا لا يمكنني أن ألمس شعرك؟

206
00:14:07,720 --> 00:14:09,840
‫‫لماذا لا أستطيع لمس أي جزء منك؟

207
00:14:11,080 --> 00:14:12,240
‫‫أتعرفين لماذا يا "سيمران"؟

208
00:14:16,840 --> 00:14:20,520
‫‫هل تظنين نفسك مصنوعة من الذهب؟
‫‫ليس بك ما يميزك.

209
00:14:21,640 --> 00:14:22,720
‫‫تجاوزي الأمر.

210
00:14:33,040 --> 00:14:36,560
‫‫ثغرة، خطأ، دائمًا ما يتواجدان في البشر.

211
00:14:38,720 --> 00:14:42,440
‫‫وإن كان أحد آخر يستطيع، نجد أحدها بأنفسنا.

212
00:14:43,880 --> 00:14:47,440
‫‫ومن الصعب تصحيحها.

213
00:15:01,800 --> 00:15:04,000
‫‫أتعرفون؟ جميعنا نلعب ألعابًا.

214
00:15:04,080 --> 00:15:06,720
‫‫مع بعضنا. ومع أنفسنا.

215
00:15:06,800 --> 00:15:10,040
‫‫نعم، كل شيء عاد إلى طبيعته.
‫‫لم تعد "ديمبل" غاضبة مني.

216
00:15:10,120 --> 00:15:11,000
‫‫مذهل!

217
00:15:12,120 --> 00:15:16,560
‫‫افعل شيئًا واحدًا.
‫‫أحضرها للمنزل. أريد أن أقابلها.

218
00:15:17,480 --> 00:15:21,440
‫‫لذا العبوا بحذر.
‫‫ربما تخسرون بينما تحاولون الفوز.

219
00:15:22,080 --> 00:15:26,320
‫‫وعندما تلعبون، اختاروا اللاعبين بحذر.

220
00:15:28,280 --> 00:15:30,440
‫‫"بطولة (ليغ أوف ليجندز)"

221
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
‫‫أيمكننا أن نذهب إلى المقصف لناكل شيئًا؟

222
00:15:32,720 --> 00:15:36,720
‫‫"أرجوك اذهبي." "أرجوك تعالي."
‫‫"أرجوك اجلسي." "أرجوك تمددي." هذا كل شيء.

223
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
‫‫هذا كل ما تتكلم عنه.

224
00:15:39,040 --> 00:15:40,560
‫‫أليس لديك شيء أفضل تفعله؟

225
00:15:42,560 --> 00:15:44,440
‫‫حسنًا، سأفعل شيئًا واحدًا. سأحضر لنا جعة.

226
00:15:44,520 --> 00:15:45,880
‫‫هيا نذهب مباشرةً إلى الغرفة...

227
00:15:45,960 --> 00:15:48,760
‫‫ماذا قلت لك؟ اغرب عن وجهي فحسب!

228
00:15:49,720 --> 00:15:51,840
‫‫- لماذا تضايقها؟
‫‫- "نامراتا"، أنا لا...

229
00:15:51,920 --> 00:15:53,200
‫‫انهض واذهب.

230
00:15:53,280 --> 00:15:54,920
‫‫- أنا فقط...
‫‫- تنح جانبًا!

231
00:15:55,000 --> 00:15:56,160
‫‫تحرك!

232
00:15:57,800 --> 00:16:01,360
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أنا بخير تمامًا. أشكرك.

233
00:16:03,360 --> 00:16:07,600
‫‫كل شيء سيكون على ما يُرام الآن.
‫‫انظري من أحضرت إلى الكلّية!

234
00:16:08,640 --> 00:16:10,760
‫‫من هذه الصغيرة؟

235
00:16:12,760 --> 00:16:14,160
‫‫أين طفلتي؟

236
00:16:15,200 --> 00:16:16,120
‫‫أتعرفين؟

237
00:16:16,200 --> 00:16:20,080
‫‫ما رأيك أن نذهب في نزهة بالدراجة اليوم،
‫‫وبعدها نتقاسم حلوى البرتقال؟

238
00:16:23,680 --> 00:16:26,000
‫‫اسمعي يا "سيلينا"، ماذا حدث؟

239
00:16:26,080 --> 00:16:27,440
‫‫دعيني وشأني أرجوك.

240
00:16:27,520 --> 00:16:28,880
‫‫حسنًا، ولكن أخبريني ماذا حدث.

241
00:16:28,960 --> 00:16:33,720
‫‫أقول لك بأن تدعيني وشأني بحق السماء!
‫‫لماذا لا تفهمين؟

242
00:16:33,800 --> 00:16:35,680
‫‫لمجرد أنني رقصت معك،

243
00:16:35,760 --> 00:16:38,080
‫‫فهذا لا يعني أنني سأضاجعك، مفهوم؟

244
00:16:38,880 --> 00:16:41,000
‫‫- لماذا تتكلمين...
‫‫- "لماذا تتكلمين؟" ماذا؟

245
00:16:41,080 --> 00:16:43,160
‫‫إنها مهووسة بي يا صاح.

246
00:16:43,240 --> 00:16:44,560
‫‫اذهب واسأل أخاك.

247
00:16:45,920 --> 00:16:49,360
‫‫اسمعي يا حبيبتي! أعرف أنك تهوين الفتيات.

248
00:16:49,960 --> 00:16:51,080
‫‫ولكنني لست كذلك.

249
00:16:52,800 --> 00:16:53,960
‫‫اعلمي ذلك جيدًا!

250
00:16:57,440 --> 00:16:59,320
‫‫أعطني هذه الجعة اللعينة فحسب.

251
00:17:01,560 --> 00:17:03,880
‫‫آسف. اسمعي يا "سي"!

252
00:17:16,720 --> 00:17:22,160
‫‫ثمة أسئلة في هذا العالم
‫‫لا يستطيع الإجابة عنها أي برنامج.

253
00:17:22,839 --> 00:17:26,960
‫‫لم نقع في الحب؟ لم نخون ثقة أحدهم؟

254
00:17:27,040 --> 00:17:30,480
‫‫ولم الحياة بهذه الصعوبة؟

255
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
‫‫"(ديمبل) مرحبًا، أين أنت؟"

256
00:17:44,920 --> 00:17:45,840
‫‫مرحبًا يا قوم.

257
00:17:46,400 --> 00:17:49,320
‫‫فريق "ديمبل"، حسنًا؟
‫‫تيقنوا من المجيء في الموعد. شكرًا.

258
00:17:50,040 --> 00:17:52,600
‫‫يا رفاق، فريق "ديمبل".
‫‫تيقنوا من أن تصلوا في الموعد.

259
00:17:53,280 --> 00:17:55,080
‫‫يا رفاق! فريق "ديمبل". هنا.

260
00:17:59,320 --> 00:18:00,680
‫‫مرحبًا! فريق "ديمبل"، حسنًا؟

261
00:18:00,760 --> 00:18:02,160
‫‫رجاءً، الحضور في الموعد.

262
00:18:22,120 --> 00:18:26,320
‫‫مرحبًا بمتابعيّ، ها هي أخيرًا.
‫‫بطولة ألعاب قانونية رائعة،

263
00:18:26,400 --> 00:18:28,560
‫‫وهي في بث حي وحصري فقط لأحبائي.

264
00:18:28,640 --> 00:18:32,560
‫‫ها هو "آنمول" يستعد وهذا هو فتاي.

265
00:18:35,120 --> 00:18:37,680
‫‫وفي ذلك الجانب لدينا مشجعو الفريق الخصم.

266
00:18:37,760 --> 00:18:39,920
‫‫فريق "ديم". الفريق المظلم.

267
00:18:40,000 --> 00:18:41,120
‫‫إذن الآن...

268
00:18:42,200 --> 00:18:45,400
‫‫أقول لكم إن هؤلاء الناس
‫‫يرتكبون خطئًا فادحًا.

269
00:18:51,040 --> 00:18:52,680
‫‫"سيلينا"، نحتاج إلى الجلوس بهذا الجانب.

270
00:18:52,760 --> 00:18:54,320
‫‫"(آنمول) - فريق (آنمول)"

271
00:18:56,120 --> 00:18:58,680
‫‫آسف يا "سيلينا"، ولكن لأجل أخي...

272
00:19:03,640 --> 00:19:05,240
‫‫"آشيش"! هنا.

273
00:19:07,400 --> 00:19:08,520
‫‫"هيا يا (ديمبل)
‫‫نشجّعك يا (ديمبل)"

274
00:19:08,600 --> 00:19:11,160
‫‫"سيلي" السخيفة،
‫‫لماذا لا تجلسين في ناحية "ديمبل"؟

275
00:19:12,040 --> 00:19:15,480
‫‫أنا مضطرة للجلوس هنا.
‫‫"آنمول" شريكي في الفريق.

276
00:19:15,560 --> 00:19:18,360
‫‫"آنمول" صديق "كريش"، و"كريش" شريكي، لذا...

277
00:19:32,680 --> 00:19:33,840
‫‫"هارش"!

278
00:19:34,400 --> 00:19:35,280
‫‫تعال.

279
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
‫‫أحمق.

280
00:19:45,600 --> 00:19:47,040
‫‫مرحبًا أيها الرفاق الأذكياء!

281
00:19:47,120 --> 00:19:49,640
‫‫- مرحبًا بكم في "ليغ أوف...
‫‫- "ليجندز"!

282
00:19:49,720 --> 00:19:50,880
‫‫"بطولة (ليغ أوف ليجندز)"

283
00:19:50,960 --> 00:19:54,280
‫‫الليلة لدينا بطولة كبيرة لاعب ضد لاعب
‫‫جاهزة لكم.

284
00:19:54,360 --> 00:19:56,400
‫‫دعونا ندخل في الموضوع مباشرةً.

285
00:19:56,480 --> 00:19:59,800
‫‫أولًا، لدينا صاحب المركز الـ16
‫‫على مستوى "الهند" بأكملها،

286
00:19:59,880 --> 00:20:03,240
‫‫"آنمول" المدمّر!

287
00:20:03,320 --> 00:20:04,240
‫‫"فريق (آنمول)"

288
00:20:05,240 --> 00:20:06,560
‫‫"آنمول"!

289
00:20:06,640 --> 00:20:08,320
‫‫- ما شعورك؟
‫‫- أشعر بأنني سأفوز.

290
00:20:09,000 --> 00:20:10,080
‫‫يروق لي هذا. ثقة بالنفس!

291
00:20:10,720 --> 00:20:11,600
‫‫بالتوفيق يا صديقي.

292
00:20:13,160 --> 00:20:16,680
‫{\an8}‫والتالي، لدينا المتحدية الجريئة
‫‫التي لا تحتل مركزًا،

293
00:20:16,760 --> 00:20:18,680
‫{\an8}‫"ديمبل" وليس "دامسيل"!

294
00:20:22,280 --> 00:20:23,680
‫‫"هيا يا (ديمبل)"

295
00:20:24,560 --> 00:20:25,800
‫‫هيا يا "ديمبل"!

296
00:20:29,360 --> 00:20:31,560
‫‫- أغبياء!
‫‫- ما شعورك يا "ديمبل"؟

297
00:20:31,640 --> 00:20:32,520
‫‫أنا بخير. أشكرك.

298
00:20:32,600 --> 00:20:35,280
‫‫واضح أنها متوترة.
‫‫لا أرى أي ابتسامة على وجهها.

299
00:20:36,600 --> 00:20:38,760
‫‫حسنًا أيها اللاعبان، اتخذا مكانيكما.

300
00:20:45,880 --> 00:20:48,760
‫‫واحد منهما فقط سيصبح أسطورة الليلة.
‫‫هل أنتما مستعدان؟

301
00:20:48,840 --> 00:20:49,960
‫‫- نعم!
‫‫- نعم!

302
00:20:50,040 --> 00:20:51,600
‫‫هيا يا "راجاستان"!

303
00:21:00,120 --> 00:21:01,200
‫‫اجلس يا سيدي.

304
00:21:01,280 --> 00:21:02,960
‫‫فلتبدأ المباريات!

305
00:21:06,240 --> 00:21:08,360
‫‫هل أنت من محبي "ليغ أوف ليجندز" كذلك
‫‫يا "كاكو"؟

306
00:21:08,960 --> 00:21:11,000
‫‫نعم. أنا نفسي أسطورة.

307
00:21:11,080 --> 00:21:14,680
‫‫تلعب "ديمبل" في شخصية "مرجانة"
‫‫و"آنمول" في شخصية "إزريال".

308
00:21:16,520 --> 00:21:18,200
‫{\an8}‫ضرب "آنمول" أولًا، ضربة قوية.

309
00:21:18,280 --> 00:21:21,120
‫{\an8}‫نعم! كانت ضربة قوية لـ"ديمبل"!

310
00:21:21,200 --> 00:21:26,080
‫{\an8}‫مثل "أرجون" من "مهاباراتا"،
‫‫يشن "آنمول" هجومًا باستمرار.

311
00:21:26,160 --> 00:21:30,160
‫‫بدأ في السباق على الفور.
‫‫هكذا يكون لعب الأساطير.

312
00:21:30,240 --> 00:21:32,200
‫‫تواجه "ديمبل" موقفًا صعبًا.

313
00:21:34,000 --> 00:21:35,080
‫‫مرحبًا يا "نامراتا"!

314
00:21:36,640 --> 00:21:38,640
‫‫أين كنت يا "نامراتا"؟ كنت أبحث عنك.

315
00:21:38,720 --> 00:21:40,120
‫‫حسنًا، تعالي إلى...

316
00:21:42,600 --> 00:21:43,800
‫‫ماذا حدث يا "نامراتا"؟

317
00:21:45,120 --> 00:21:46,160
‫‫ماذا حدث؟

318
00:21:46,760 --> 00:21:48,240
‫‫كيف فعلت هذا يا "ريشي"؟

319
00:21:49,040 --> 00:21:50,800
‫‫ماذا فعلت؟

320
00:21:50,880 --> 00:21:52,320
‫‫ماذا أفعل الآن؟

321
00:21:53,600 --> 00:21:56,840
‫‫خلال يومين أو ثلاثة
‫‫ستصل هذه الأخبار إلى البيت،

322
00:21:56,920 --> 00:21:59,280
‫‫وخلال أشهر سيزوجونني.

323
00:22:00,320 --> 00:22:02,560
‫‫هذا ما تنتهي إليه الفتيات من أمثالي،
‫‫أليس كذلك؟

324
00:22:02,640 --> 00:22:06,360
‫‫اللعنة. أنا في غاية الأسف.
‫‫كيف حدث هذا؟ من عرف؟

325
00:22:06,440 --> 00:22:09,440
‫‫بيت الطلاب بالكامل
‫‫كان يضحك عليّ اليوم يا "ريشي".

326
00:22:10,800 --> 00:22:12,960
‫‫وغدًا ستضحك عليّ الكلية بالكامل.

327
00:22:14,280 --> 00:22:16,000
‫‫كنت تريد أن تحبك "ديمبل".

328
00:22:17,240 --> 00:22:19,200
‫‫لهذا أخبرتها بكل شيء، أليس كذلك؟

329
00:22:21,360 --> 00:22:25,080
‫‫أنهيت صداقتنا
‫‫التي دامت 12 عامًا في لحظة...

330
00:22:26,240 --> 00:22:29,080
‫‫من أجل فتاة تعرفها منذ شهر؟

331
00:22:33,800 --> 00:22:36,640
‫‫- "نامراتا"...
‫‫- أتعرف يا "ريشي"؟

332
00:22:36,720 --> 00:22:38,920
‫‫كان يمكن أن أكوّن صداقات كثيرة إن أردت،

333
00:22:39,000 --> 00:22:40,840
‫‫ولكنني لم أحاول قط.

334
00:22:41,400 --> 00:22:44,600
‫‫لأنني تصورت
‫‫أنني لن أحتاج قط إلى أصدقاء جدد.

335
00:22:45,360 --> 00:22:46,960
‫‫شعرت بالأمان معك.

336
00:22:47,640 --> 00:22:49,320
‫‫كنت أقرب أصدقائي.

337
00:22:50,160 --> 00:22:52,000
‫‫كنت أسرتي بأكملها.

338
00:22:53,080 --> 00:22:55,160
‫‫وأخذت مني كل هذا اليوم.

339
00:22:59,600 --> 00:23:00,680
‫‫"نامراتا".

340
00:23:01,640 --> 00:23:04,840
‫‫أتمنى لك قصة حب سعيدة للغاية.

341
00:23:30,000 --> 00:23:32,800
‫‫ما زالت "ديمبل" حية،
‫‫ولكن لا أعرف إلى متى ستظل كذلك.

342
00:23:32,880 --> 00:23:36,360
‫‫- "آنمول" يبدي منتهى الرقيّ.
‫‫- وهناك هجوم من "ديمبل".

343
00:23:36,440 --> 00:23:37,920
‫‫موتي أيتها الحقيرة!

344
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
‫‫إنقاذ آخر رائع من "آنمول".
‫‫لماذا ردت الهجوم؟

345
00:23:41,080 --> 00:23:43,560
‫{\an8}‫ولكن يبدو أن "آنمول" كان مستعدًا لهذا.

346
00:23:43,640 --> 00:23:45,640
‫‫سميته "آرجون" من قبل،

347
00:23:45,720 --> 00:23:48,240
‫‫ويمكننا الآن أن نراه يضحك كالوحش.

348
00:23:48,320 --> 00:23:50,280
‫‫أقول لك إن "ديمبل" ستفوز بالتأكيد

349
00:23:50,360 --> 00:23:53,600
‫‫لانها تشرب قهوة باردة في المقصف، أتفهم؟

350
00:23:54,160 --> 00:23:56,320
‫‫"كاكو"، أثق إنها بحاجة
‫‫إلى قهوتك الباردة الآن.

351
00:23:57,000 --> 00:23:59,600
‫‫ربما تكون أقصر مباراة شهدتها.

352
00:23:59,680 --> 00:24:03,840
‫‫وهذه ضربة.
‫‫سددت "ديمبل" له ضربة مباشرة في الصدر.

353
00:24:03,920 --> 00:24:07,680
‫‫ثمة مثل بالإنجليزية يقول:
‫‫"الهجوم خير وسيلة للدفاع."

354
00:24:07,760 --> 00:24:11,080
‫‫لقد اختارت سلاحًا أفضل.
‫‫وصعدت إلى مستوى أعلى.

355
00:24:11,160 --> 00:24:15,440
‫‫صحتها أفضل كثيرًا وهي الآن تهاجم "آنمول".

356
00:24:15,520 --> 00:24:17,480
‫‫كانت هذه ضربة قوية لـ"آنمول".

357
00:24:17,560 --> 00:24:19,000
‫‫كيف انقلبت الأدوار!

358
00:24:19,080 --> 00:24:22,200
‫‫كنت محقًا يا "كاكو".
‫‫الهجوم خير وسيلة للدفاع.

359
00:24:22,280 --> 00:24:23,880
‫‫قلت لك هذا.

360
00:24:24,520 --> 00:24:26,440
‫‫أجل، القهوة الباردة فعلت فعلها. هذا جيد.

361
00:24:26,520 --> 00:24:28,960
‫‫- الاثنان في نفس المستوى.
‫‫- يمكن لأيهما الفوز الآن.

362
00:24:29,040 --> 00:24:30,880
‫‫يسعى "آنمول" جاهدًا إلى فرصة أخرى.

363
00:24:34,440 --> 00:24:37,200
‫‫"ديمبل" تسيطر على اللعبة. انتهى الأمر.

364
00:24:38,160 --> 00:24:41,040
‫‫إنه يتوجه إليها بالمعركة.
‫‫إنها مواجهة الآن.

365
00:24:41,120 --> 00:24:43,960
‫‫- يحتاج إلى التصويب الجيد فحسب.
‫‫- "ديمبل" لديها سلاح هائل.

366
00:24:44,040 --> 00:24:45,400
‫‫فازت "ديمبل"!

367
00:24:46,040 --> 00:24:48,640
‫‫- مذهل! مدهش!
‫‫- أرأيت، ماذا قلت لك؟

368
00:24:49,600 --> 00:24:50,560
‫‫تبًا!

369
00:24:56,280 --> 00:24:58,240
‫‫هذا جنون محض.

370
00:24:59,960 --> 00:25:02,240
‫‫من يستعد للمغادرة...

371
00:25:03,280 --> 00:25:04,120
‫‫"ديمبل"!

372
00:25:05,720 --> 00:25:06,920
‫‫تعالي.

373
00:25:07,000 --> 00:25:10,200
‫‫أنت الآن أسطورة رسميًا. نهنئك!

374
00:25:16,640 --> 00:25:19,920
‫{\an8}‫- "آنمول" خاسر!
‫‫- "آنمول" خاسر!

375
00:25:20,480 --> 00:25:21,360
‫‫اللعنة!

376
00:25:43,240 --> 00:25:45,840
‫‫"ديمبل"!

377
00:25:45,920 --> 00:25:50,040
‫‫أشكركم. أشكركم على دعمكم لي.

378
00:25:53,240 --> 00:25:55,320
‫‫- أحسنت اليوم.
‫‫- أشكرك.

379
00:25:56,840 --> 00:26:01,880
‫‫"ديمبل"، هناك شركة جديدة
‫‫وقد أعلنت لتوها عن تطبيق.

380
00:26:03,080 --> 00:26:06,600
‫‫قدموا لي عرضًا لتجربة النسخة الأولية.

381
00:26:10,960 --> 00:26:12,680
‫‫اسمه "آنسوشال".

382
00:26:14,480 --> 00:26:16,400
‫‫وهو مثل "آنتيسوش" تمامًا.

383
00:26:20,960 --> 00:26:21,840
‫‫سيدي...

384
00:26:22,800 --> 00:26:23,920
‫‫سيدي، هذه شفرتي.

385
00:26:31,840 --> 00:26:33,040
‫‫إنها شفرتي.

386
00:26:33,640 --> 00:26:34,880
‫‫لا أدري كيف.

387
00:26:36,680 --> 00:26:37,520
‫‫آسف.

388
00:26:46,200 --> 00:26:48,400
‫‫- هذه شفرتي.
‫‫- لا بد أن هناك خطأ ما.

389
00:26:58,280 --> 00:27:00,560
‫‫- أخي "ريشي"، ماذا...
‫‫- لا داعي لأن تأسف.

390
00:27:05,160 --> 00:27:07,000
‫‫- "ريشي"...
‫‫- دمّرت حياتها.

391
00:27:08,720 --> 00:27:11,520
‫‫- ماذا؟
‫‫- أخبرتك ألا تخبري أحدًا.

392
00:27:13,000 --> 00:27:14,880
‫‫كيف أخبرت أحدهم بهذا الأمر؟

393
00:27:16,440 --> 00:27:19,600
‫‫- "ريشي"، شفرة تطبيقي...
‫‫- أنت لا ترين أي شيء سوى تطبيقك.

394
00:27:20,160 --> 00:27:22,600
‫‫هناك أيضًا ناس تتنفس وتعيش من حولك!

395
00:27:23,520 --> 00:27:27,120
‫‫لقد دمّرت حياة "نامراتا"،
‫‫وكل ما يهمك هو تطبيقك؟

396
00:27:28,560 --> 00:27:30,200
‫‫أنت الوحيد الذي كنت تستطيع دخوله.

397
00:27:31,120 --> 00:27:32,400
‫‫ماذا؟

398
00:27:32,480 --> 00:27:35,120
‫‫أنت الوحيد الذي كانت لديه
‫‫إمكانية دخول تطبيقي...

399
00:27:35,200 --> 00:27:36,800
‫‫ليذهب تطبيقك إلى الجحيم!

400
00:27:36,880 --> 00:27:38,680
‫‫ألا ترين أنني لا أبالي به؟

401
00:27:38,760 --> 00:27:42,360
‫‫عرّضت صديقتي لمشكلة كبيرة.
‫‫أتعرفين ماذا سيحدث لها؟

402
00:27:42,440 --> 00:27:43,560
‫‫سربت تطبيقي إذن؟

403
00:27:43,640 --> 00:27:45,560
‫‫تبًا. هل أنت جادة الآن؟

404
00:27:46,360 --> 00:27:47,840
‫‫في أي عالم تعيشين؟

405
00:27:48,520 --> 00:27:50,720
‫‫- وثقت بك يا "ديمبل".
‫‫- لحظة واحدة.

406
00:27:51,840 --> 00:27:53,400
‫‫لماذا تقول لي كل هذا؟

407
00:27:54,240 --> 00:27:57,640
‫‫- أنت خالفت ثقة "نامراتا" بإخبارك إياي.
‫‫- نعم، أنا قلت لك هذا.

408
00:27:58,160 --> 00:28:01,240
‫‫لم أخبر أي شخص في حياتي كلها.
‫‫لم أخبر أحدًا غيرك.

409
00:28:01,320 --> 00:28:03,360
‫‫- لماذا في تفكيرك؟
‫‫- لماذا ينبغي أن أفكر؟

410
00:28:03,440 --> 00:28:06,720
‫‫لا أريد ذلك. عرفتك من أول يوم التقينا فيه.

411
00:28:06,800 --> 00:28:10,760
‫‫كنت محتالًا من أول يوم. شخص بوجهين.

412
00:28:10,840 --> 00:28:12,680
‫‫سواء من جهة عملك أو أسرتك أو...

413
00:28:12,760 --> 00:28:16,240
‫‫نعم، أخفيت أسرارًا خاصة بأسرتي.
‫‫كل الناس لديها مشاكل أسرية.

414
00:28:16,320 --> 00:28:17,640
‫‫ولكن كيف تفهمين هذا؟

415
00:28:17,720 --> 00:28:21,240
‫‫- لا تفهمين سوى التطبيقات والآلات.
‫‫- لماذا لا تفهم السبب؟

416
00:28:21,320 --> 00:28:23,840
‫‫أنا لا أبالي بمشاكلك الأسرية.

417
00:28:23,920 --> 00:28:26,280
‫‫مشكلتي الوحيدة هي أنك كذبت.

418
00:28:28,400 --> 00:28:29,960
‫‫لا أحد يمكنه الوثوق بك يا "ريشي".

419
00:28:30,040 --> 00:28:33,880
‫‫إن كانت أمك تعتقد
‫‫أنك لست مثل أبيك، فأنا آسفة،

420
00:28:33,960 --> 00:28:36,600
‫‫أرجوك أخبرها أنك تمامًا مثل أبيك.

421
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
‫‫أتعرفين؟

422
00:28:46,320 --> 00:28:49,640
‫‫أنا سعيد بتسرب تطبيقك،
‫‫لأن هذا ما تستحقينه.

423
00:28:51,000 --> 00:28:53,640
‫‫كان أكبر خطأ هو أنني التحقت
‫‫بهذا الفصل الدراسي من أجلك.

424
00:28:55,360 --> 00:28:58,520
‫‫اذهبي لتعيشي مع تطبيقاتك وآلاتك.

425
00:28:58,600 --> 00:29:00,080
‫‫لأن هذا هو مكانك.

426
00:29:02,600 --> 00:29:04,520
‫‫أخي!

427
00:29:05,920 --> 00:29:10,920
‫‫انتهت اللعبة!
‫‫سأعود إلى التطبيقات والأجهزة والجافا.

428
00:29:12,280 --> 00:29:15,480
‫‫ملاحظة. أصبحت غير اجتماعية.

429
00:29:15,560 --> 00:29:18,960
‫‫انتهى الحفل. أنت الآن وحيدة.

430
00:29:28,240 --> 00:29:31,920
‫‫عندما أرى هذان الاثنان،
‫‫يذكرني هذا كثيرًا بك وبـ"نانديني".

431
00:29:32,920 --> 00:29:36,360
‫‫ولكن من كان يدري
‫‫أن هذا يمكن أن يحدث لهما أيضًا؟

432
00:29:46,160 --> 00:29:47,880
‫‫عدنا من نقطة البداية.

433
00:29:47,960 --> 00:29:50,400
‫‫عدت إلى ما كان الحال عليه
‫‫حين وصلت إلى هنا.

434
00:29:51,000 --> 00:29:53,080
‫‫بلا تطبيق ولا أصدقاء...

435
00:29:54,040 --> 00:29:56,960
‫‫دائمًا ما أفضّل عقلي على قلبي.

436
00:29:57,640 --> 00:29:58,680
‫‫خسرت.

437
00:30:00,000 --> 00:30:03,080
‫‫والذي فضّل قلبه؟ خسر أيضًا.

438
00:30:08,440 --> 00:30:12,080
‫‫يقولون كي يفوز المرء،
‫‫عليه أن يخاطر بالخسارة.

439
00:30:14,280 --> 00:30:15,480
‫‫خسرنا.

440
00:30:22,520 --> 00:30:23,480
‫‫مرحبًا.

441
00:30:23,960 --> 00:30:26,400
‫‫- مرحبًا، سمعت بأن تطبيقك...
‫‫- ليس الآن يا "هارش".

442
00:30:26,480 --> 00:30:28,120
‫‫- هلا تذهب؟
‫‫- اسمعيني.

443
00:30:28,200 --> 00:30:29,040
‫‫حسنًا؟ أنا آسف.

444
00:30:30,120 --> 00:30:32,000
‫‫ما حدث بخصوص تطبيقك كان خطأ، وأنا آسف.

445
00:30:32,600 --> 00:30:35,680
‫‫نحن شريكان، ولم أكن متواجدًا،
‫‫وأنا آسف بشأن هذا.

446
00:30:35,760 --> 00:30:40,480
‫‫أعرف أنني لم أقدم لك الدعم حتى الآن،
‫‫ولكنني هنا الآن.

447
00:30:40,560 --> 00:30:44,800
‫‫وسنتوصل إلى من فعل هذا وسننكّل به، اتفقنا؟

448
00:30:45,560 --> 00:30:50,000
‫‫وسنصنع تطبيقًا جديدًا سيكون أفضل.

449
00:30:50,480 --> 00:30:52,360
‫‫أو نصنع نسخة جديدة من نفس التطبيق.

450
00:30:52,440 --> 00:30:54,240
‫‫لا يهم. المهم هو...

451
00:30:55,520 --> 00:30:58,520
‫‫سنكون معًا، لأننا شريكين، أليس كذلك؟

452
00:30:59,400 --> 00:31:01,200
‫‫وأنا جد آسف.

453
00:31:12,160 --> 00:31:13,000
‫‫اسمعي.

454
00:31:13,960 --> 00:31:14,800
‫‫الأمور على ما يُرام.

455
00:31:21,160 --> 00:31:22,920
‫‫اسمعي، كل شيء بخير.

456
00:31:24,200 --> 00:31:25,640
‫‫لا داعي للقلق.

457
00:31:26,360 --> 00:31:29,920
‫‫نحن حرفيًا أفضل فريق في المجموعة كلها.

458
00:31:30,000 --> 00:31:33,800
‫‫أعرف أنني كنت أحمق، وأصدقائي كانوا حمقى.

459
00:31:34,520 --> 00:31:37,200
‫‫وقلت أشياء ربما ما كان ينبغي أن أقولها.

460
00:31:37,280 --> 00:31:39,360
‫‫وأنت قوية. فعلت أشياء...

461
00:35:05,440 --> 00:35:07,440
‫‫ترجمة "منى هابيل"

