﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:08,742
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:08,742 --> 00:00:12,346
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:12,346 --> 00:00:15,582
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:16,483 --> 00:00:20,487
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:20,487 --> 00:00:23,357
. على ملكه الخاص...

6
00:00:25,292 --> 00:00:29,196
هناك شخص أريدكَ أن تقتله

7
00:00:30,030 --> 00:00:32,299
قتل؟ مَنْ؟

8
00:00:32,299 --> 00:00:35,269
...ولي العهد لعرش وسطِ البلاد

9
00:00:35,269 --> 00:00:37,104
النبيل يريوس...

10
00:00:39,479 --> 00:00:51,041
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

11
00:00:51,265 --> 00:01:03,567
__ الحلقة العاشرة __
__ النبيل __

12
00:01:03,919 --> 00:01:48,597
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

13
00:01:49,052 --> 00:01:52,696
__ الحلقة العاشرة __
__ النبيل __

14
00:02:25,145 --> 00:02:27,514
يريوس أنت محظوظ

15
00:02:30,817 --> 00:02:32,152
من ذلك الولدِ؟

16
00:02:41,428 --> 00:02:43,831
إنهض أدونيس
!أنت ضعيف جداً

17
00:02:43,831 --> 00:02:46,099
هَلْ أنت حقاً إبن العائلة المالكةِ؟

18
00:02:47,568 --> 00:02:49,770
!إنهض
!لا تستريح

19
00:02:49,770 --> 00:02:51,772
!العدو لا ينتظركَ حتى تستعد

20
00:02:52,406 --> 00:02:55,275
لوردي، هَلّ بالإمكان أَنْ ندعوة ليلاً

21
00:02:55,275 --> 00:02:56,677
!إبتعد عن هذا حسن

22
00:02:57,778 --> 00:03:02,549
أدونيس سَيَقُودُ أفضل جيش للبلاد
التنينات البيضاء يوماً ما

23
00:03:02,983 --> 00:03:04,585
...لَيسَ ذلك فقط

24
00:03:04,585 --> 00:03:06,486
...قَدْ يَتزوّجُ السّيدة شارلوت...

25
00:03:06,486 --> 00:03:09,923
ويُصبحُ ملك وسطِ البلاد...

26
00:03:10,357 --> 00:03:14,728
!إنه يحمل لقب كبير

27
00:03:15,462 --> 00:03:17,831
لقد ولد مع كل المخاطر

28
00:03:19,066 --> 00:03:22,436
تعال! هَلْ تَعتقد أنكَ ستهزمني يوماً ما؟

29
00:03:37,651 --> 00:03:39,319
ذلك كافي اليوم

30
00:03:42,489 --> 00:03:44,124
أرتح بعض الشيء

31
00:03:44,491 --> 00:03:46,360
كن جاهز غداً

32
00:03:49,997 --> 00:03:54,201
السيد أدونيس، أنت مصاب
أنا سأعتني بك

33
00:03:54,835 --> 00:03:57,404
أبوكَ فقط فقط يريدك أن تكون قوياً

34
00:03:57,404 --> 00:04:01,808
إنه يُهيئك لمراسم الملك

35
00:04:02,409 --> 00:04:05,345
رجاءً لا تكرهه

36
00:04:37,411 --> 00:04:38,679
...السيد جريفيث

37
00:04:38,679 --> 00:04:40,447
سمعنا كل شيء عنك...

38
00:04:40,447 --> 00:04:44,952
أنقذت حياةَ الأميرةَ
!أنت شجاع جداً

39
00:04:44,952 --> 00:04:48,055
لا. أنا فقط أديت واجبي

40
00:04:48,055 --> 00:04:49,323
السيد جريفيث

41
00:04:51,024 --> 00:04:53,894
اللّورد رابان واللّورد أوين

42
00:04:53,894 --> 00:04:56,630
سَمعتُ عن الحادثِ أثناء الصيدِ

43
00:04:57,564 --> 00:05:01,835
فقدنا كنزاً أوسطي مهم تقريباً

44
00:05:02,202 --> 00:05:03,937
حياتي لا تساوي الكثير

45
00:05:03,937 --> 00:05:06,907
أنا مسرور أن الأميرة شارلوت آمنة

46
00:05:19,720 --> 00:05:21,455
أَصبحت جميلة جداً

47
00:05:22,656 --> 00:05:25,125
ربما وقعت في حب شخصٍ ما

48
00:05:29,796 --> 00:05:35,669
لوردي، أعتقد أن ممارساتك كانت قاسية جداً

49
00:05:36,270 --> 00:05:41,742
أَفْهمُ كَيفَ تَشْعرُ، لَكن يمكنك أن تكون
لطيف أكثر معه

50
00:05:41,742 --> 00:05:43,143
أَعْرف

51
00:05:43,610 --> 00:05:47,514
كنتُ مشغول وغاضب بعض الشّيء

52
00:05:47,514 --> 00:05:50,951
بسبب ذلك، أسئت بدون ذنب إلى الآخرون

53
00:05:51,752 --> 00:05:54,955
رجاءً لا تَدْفعْ نفسك كثيراً

54
00:06:31,492 --> 00:06:32,626
الريح؟

55
00:06:41,134 --> 00:06:41,735
ماذا؟

56
00:06:41,735 --> 00:06:42,603
!مَنْ أنت؟

57
00:07:06,260 --> 00:07:07,794
...أَعْرفُك

58
00:07:08,428 --> 00:07:09,563
...أنتَ

59
00:07:10,264 --> 00:07:11,732
...جريفيث...

60
00:07:27,214 --> 00:07:28,182
!مَنْ أنت؟

61
00:07:28,949 --> 00:07:30,150
!تباً
!رَآني

62
00:07:55,642 --> 00:07:56,643
...هيه

63
00:08:08,555 --> 00:08:11,825
!ماذا يجري؟
!هل هناك مشكلة، لوردي؟

64
00:08:13,527 --> 00:08:14,661
!السيد أدونيس

65
00:08:14,661 --> 00:08:15,529
!مَنْ أنت؟

66
00:08:25,239 --> 00:08:26,974
!ما الذي يحدث؟

67
00:08:27,574 --> 00:08:29,910
!أحدهم إقتحمَ غرفة اللّوردِ يريوس

68
00:08:30,377 --> 00:08:31,678
!ماذا؟

69
00:08:34,581 --> 00:08:36,049
...هذا

70
00:08:41,054 --> 00:08:43,323
!هذا قاسيُ جداً

71
00:08:45,726 --> 00:08:49,897
أبوه ما إبتسمَ له أبداً

72
00:08:53,634 --> 00:08:54,668
!السيد حسن

73
00:08:56,937 --> 00:08:58,105
!إبحث عنه

74
00:08:58,906 --> 00:09:01,241
!أعثروا عليه قبل أن يخرج من القلعة

75
00:09:01,241 --> 00:09:02,176
!حاضر سيدي

76
00:09:24,131 --> 00:09:25,299
هذا  مَمْر مائي

77
00:09:25,299 --> 00:09:27,167
!من هذا الطريقِ
!نزل

78
00:09:37,311 --> 00:09:42,161
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

79
00:09:45,319 --> 00:09:46,153
...ذلك الصوتِ

80
00:09:47,287 --> 00:09:50,190
يمكنني أن أسمع صوت السيف

81
00:09:56,296 --> 00:09:57,297
!غامبنو

82
00:10:00,534 --> 00:10:01,401
ذلك صحيحُ

83
00:10:01,935 --> 00:10:03,804
...دائماً أفعل ما بقدوري

84
00:10:03,804 --> 00:10:05,606
لأجلك لتقبلني...

85
00:10:25,759 --> 00:10:28,128
!توقّف

86
00:11:18,011 --> 00:11:21,682
لا بد أن جريفيث يأكل طعاماً جيداً الآن

87
00:11:21,682 --> 00:11:25,385
إنه محظوظ جداً الأميرة دعته إلى الحفل

88
00:11:25,385 --> 00:11:27,621
إنه لَيسَ مَرِح كما تعتقد

89
00:11:29,957 --> 00:11:32,226
هيه، ماذا عن قاتس؟

90
00:11:32,860 --> 00:11:34,862
لم أره منذ هذا الصباحِ

91
00:11:34,862 --> 00:11:38,932
ربما أنه يتمرن لوحده كالمعتاد

92
00:11:39,233 --> 00:11:40,467
!إنه عديم الفائدة فقط

93
00:11:40,934 --> 00:11:45,405
يفترض بأننا تدربنا اليوم
لكنه لم يظهر حتى الآن

94
00:11:45,405 --> 00:11:48,308
ولم يخبرني حتى

95
00:11:48,308 --> 00:11:50,511
ليس من الضروري أن تغضبي مثل ذلك

96
00:11:50,878 --> 00:11:52,312
!مرعب

97
00:11:59,319 --> 00:12:00,320
!قاتس

98
00:12:01,755 --> 00:12:02,489
...قاتس

99
00:12:02,489 --> 00:12:04,458
!أين كنت اليوم كله؟...

100
00:12:04,791 --> 00:12:06,860
هَلْ نَسيتَ خططنا؟

101
00:12:07,561 --> 00:12:09,963
يفترض بأننا مارسنا التدريبات اليوم

102
00:12:12,533 --> 00:12:14,168
كَيفَ أصبت بذلك السهم؟

103
00:12:15,269 --> 00:12:16,870
...جريفيث

104
00:12:16,870 --> 00:12:17,938
أين جريفيث؟

105
00:12:18,872 --> 00:12:22,910
جريفيث في حفل الأميرة شارلوت إنها دعته

106
00:12:22,910 --> 00:12:23,777
...حسناً

107
00:12:25,445 --> 00:12:26,246
!هيه

108
00:12:27,047 --> 00:12:28,148
!أريد أن أحدثك

109
00:12:29,716 --> 00:12:31,084
ماذا حَدثَ لقاتس؟

110
00:12:50,904 --> 00:12:51,972
...جريفيث

111
00:12:58,679 --> 00:13:00,180
أنا متعبة قليلاً

112
00:13:06,520 --> 00:13:08,388
رجاءً أجلسي

113
00:13:12,159 --> 00:13:12,960
شكراً لك

114
00:13:15,329 --> 00:13:15,996
!إنتظر

115
00:13:20,033 --> 00:13:22,402
!هل ستذهب إلى هناك يَبْدو كذلك؟

116
00:13:22,402 --> 00:13:24,171
لا تحرج جريفيث

117
00:13:24,905 --> 00:13:27,941
إذا أردت محادثته إنتظر حتى ينتهوا

118
00:13:30,177 --> 00:13:31,178
أتركني أفعل ذلك

119
00:13:42,890 --> 00:13:43,891
...هيه

120
00:13:47,628 --> 00:13:51,632
الحقيقة أنا لا أحب الحفلات كثيراً

121
00:13:51,632 --> 00:13:53,433
إنها مزدحمة جداً

122
00:13:54,401 --> 00:13:56,837
...وحفلة اللّيلة تعتبر

123
00:13:56,837 --> 00:14:01,108
لأولئك الرجالِ الذين أتعبوا مِنْ قتال...
الحروب الذين يوَدّونَ أَنْ يَرتاحوا

124
00:14:01,108 --> 00:14:04,311
لكن إذا كان عِنْدَنا وقتُ لصنع مثل
...هذه الحفلات

125
00:14:05,045 --> 00:14:08,415
يجب أن نوقف شن الحروب...

126
00:14:09,349 --> 00:14:13,253
...سَألتَني أثناء الصيد

127
00:14:13,253 --> 00:14:15,789
لماذا يُفضّلُ الرجال القتال؟...

128
00:14:18,659 --> 00:14:24,565
من المحتمل أن الرجال لديهم عقول وحشية

129
00:14:24,565 --> 00:14:28,769
...لكنهم يجتهدون لحماية شخص محترم

130
00:14:29,169 --> 00:14:31,171
وللنصر المتأكد...

131
00:14:31,171 --> 00:14:32,539
شخص مُحترم؟

132
00:14:32,539 --> 00:14:34,708
عائلته وأحبائه؟

133
00:14:35,542 --> 00:14:37,144
يَعتقدُ بَعْض الناسِ ذلك

134
00:14:38,879 --> 00:14:41,815
...لكن إذا كان ذلك صحيحاً فهو رجلٌ حقاً

135
00:14:41,815 --> 00:14:44,651
إنه سيجد شيء أكثر أهمية...

136
00:14:48,889 --> 00:14:50,791
...لَيسَ لأيّ شخص

137
00:14:50,791 --> 00:14:54,461
لكن لحلمه الخاص جداً...

138
00:14:55,295 --> 00:14:56,096
حلم؟

139
00:14:59,299 --> 00:15:02,102
...شخص يستخدم السيف لحلمه

140
00:15:02,102 --> 00:15:06,306
بينما آخر حلمه أن يستكشف العالم...

141
00:15:07,241 --> 00:15:13,914
وآخر له حلم السيطرة على هذا العالم...

142
00:15:14,548 --> 00:15:15,849
...كل واحد يتشجع بذلك الحلم

143
00:15:15,849 --> 00:15:17,184
...يتعذب بسبب الحلم...

144
00:15:17,184 --> 00:15:18,652
...يعيش بسبب الحلمِ...

145
00:15:18,652 --> 00:15:20,220
ويقتل بسبب الحلمِ...

146
00:15:20,220 --> 00:15:25,459
حتى إذا قتل بسبب الحلم سيكون سعيداً شريف

147
00:15:26,760 --> 00:15:30,330
الرجل الحقيقي عنده حلم مثل هذا في حياته

148
00:15:30,931 --> 00:15:34,501
الحياة التي أنجزت حلمه

149
00:15:37,171 --> 00:15:39,973
أنا لا أستطيع العيش ببساطة لأنني كنت ولداً

150
00:15:40,674 --> 00:15:43,777
أريد العيش لأن عندي حلم

151
00:15:49,216 --> 00:15:50,284
أَنا آسف

152
00:15:50,284 --> 00:15:52,352
تَكلّمتُ كثيراً

153
00:15:52,352 --> 00:15:54,822
هذا كلام ممل لأمرأة

154
00:15:55,656 --> 00:15:56,690
...لا

155
00:15:58,559 --> 00:16:03,397
هذه المرة الأولى التي أتحدث فيها مع رجل

156
00:16:03,931 --> 00:16:08,869
عندما رايتك أول مرة إعتقدت بأنكَ أرستوقراطي

157
00:16:09,570 --> 00:16:12,339
أنت شاب، لكن عِنْدَكَ كرامة

158
00:16:13,006 --> 00:16:13,941
...على أية حال

159
00:16:13,941 --> 00:16:18,979
...عندما علّمتَني كيف أصفر على الورقة...

160
00:16:19,780 --> 00:16:21,615
نظرت لك كأنك ولد فقط...

161
00:16:22,983 --> 00:16:24,017
...والآن

162
00:16:24,017 --> 00:16:27,554
أنتَ مثل فيلسوف...

163
00:16:29,656 --> 00:16:31,124
أنتَ غامض جداً

164
00:16:38,599 --> 00:16:43,170
أصدقائك يجب أن يكونوا سحروا بأفكارك

165
00:16:44,905 --> 00:16:46,907
إنهم أتباعي الممتازين

166
00:16:47,574 --> 00:16:52,713
هم شركاء مهمين ساعدوني على تحقيق حلمي

167
00:16:53,981 --> 00:16:54,948
...لكن

168
00:16:54,948 --> 00:16:56,283
هم لَيسوا أصدقائي...

169
00:16:58,152 --> 00:17:03,624
الصديق لا يساعد على الحلم

170
00:17:03,624 --> 00:17:10,230
الصديق الشخص الذي له حلم خاص ويجاهد لتحقيقه

171
00:17:10,230 --> 00:17:13,734
...وإذا حاول شخص تحطيم حلمه

172
00:17:13,734 --> 00:17:16,336
سيحاول تحطيم ذلك الشخص...

173
00:17:17,004 --> 00:17:18,105
...حتى إذا

174
00:17:18,105 --> 00:17:20,040
ذلك الشخصِ أنا...

175
00:17:21,475 --> 00:17:23,644
...ليّ صديق

176
00:17:23,644 --> 00:17:26,146
من المستوى العالي...

177
00:17:39,393 --> 00:17:41,061
عندكَ أفكار عظيمة

178
00:17:44,031 --> 00:17:46,834
كسبتُ كل شيء بهذا الإعتقاد

179
00:17:47,734 --> 00:17:48,836
...والآن

180
00:17:49,803 --> 00:17:51,738
...أَتكلّمُ معك...

181
00:17:51,738 --> 00:17:54,341
أميرة المملكة...

182
00:17:56,343 --> 00:17:58,111
ما حلمكَ؟

183
00:17:59,146 --> 00:18:00,247
!أميرتي

184
00:18:01,348 --> 00:18:02,716
!أمر فظيع جداً

185
00:18:03,984 --> 00:18:04,852
ماذا حَدثَ؟

186
00:18:04,852 --> 00:18:08,322
!عمّكِ، اللّورد يريوس، مات

187
00:18:08,322 --> 00:18:09,456
!ماذا؟

188
00:18:09,456 --> 00:18:10,224
!لقد أُغتيل

189
00:18:10,224 --> 00:18:14,061
!أحدهم تسلل إلى القلعةِ وقَتلَ السيدَ أدونيس، أيضاً

190
00:18:14,828 --> 00:18:16,630
!نحن مضطربون جداً

191
00:18:36,483 --> 00:18:37,918
...العديد من الناسِ

192
00:18:37,918 --> 00:18:41,922
سَمعت بأننا قد لا تكون عندنا معارك أخرى

193
00:18:42,656 --> 00:18:44,458
أَتمنّى ذلك

194
00:18:44,458 --> 00:18:48,428
سَنَكُونُ بخيرَ. عِنْدَنا اللّورد بروتيكتور

195
00:18:51,665 --> 00:18:52,633
...تتكلمي عن من

196
00:19:03,343 --> 00:19:05,078
هل ستغادر؟

197
00:19:08,448 --> 00:19:10,150
أنت الوزيرَ فوس

198
00:19:10,150 --> 00:19:13,053
اللّورد يريوس رحل الآن

199
00:19:13,053 --> 00:19:18,058
...الآن كل وسطِ البلاد وجهة إلى اللورد بروتيكتور

200
00:19:18,058 --> 00:19:19,560
نفسك...

201
00:19:19,560 --> 00:19:22,196
ذلك اللقب كبير جداً بالنسبة ليّ

202
00:19:22,196 --> 00:19:24,598
لكني سأبذل قصارى جهدي

203
00:19:24,598 --> 00:19:27,568
حدثت عندنا العديد من الإغتيالات مؤخراً

204
00:19:28,068 --> 00:19:30,637
هذا مخيف

205
00:19:31,638 --> 00:19:34,475
كان قاسي جداً حتى يقتل الشاب أدونيس

206
00:19:34,475 --> 00:19:38,579
القاتل يجب أن يكون مجنوناً

207
00:19:38,579 --> 00:19:40,714
لا أنا لا أعتقد أنه كان مجنون

208
00:19:42,115 --> 00:19:43,951
كان تخطيط وزير

209
00:19:47,120 --> 00:19:48,822
....بالمناسبة النّقيب جريفيث

210
00:19:48,822 --> 00:19:51,492
سَمعتُ إشاعة غريبة...

211
00:19:51,492 --> 00:19:52,993
إشاعة غريبة؟

212
00:19:52,993 --> 00:19:59,266
السهم صوب نحوك ولَيسَ للسّيدةِ شارلوت

213
00:19:59,800 --> 00:20:01,034
لا أعتقد ذلك

214
00:20:01,034 --> 00:20:03,604
من يريد قتلي؟

215
00:20:03,604 --> 00:20:05,339
...طبقاً للإشاعة

216
00:20:05,339 --> 00:20:11,345
القاتل لَيسَ مِنْ تشودا...
لكن شخص ما في هذه القلعة

217
00:20:11,912 --> 00:20:16,416
...حتى نحن في هذه القلعة

218
00:20:16,416 --> 00:20:21,488
بعض الناس هنا يفكرون في أشياء مجنونة...

219
00:20:21,488 --> 00:20:22,523
ما القصة

220
00:20:22,523 --> 00:20:28,128
هم لا يهتمون أن يقتوا داخل أو خارج القلعة

221
00:20:28,128 --> 00:20:30,397
ليس هناك فرق بالنسبة لهم

222
00:20:30,764 --> 00:20:33,133
هذا مثير جداً

223
00:20:33,133 --> 00:20:34,701
...في كلِ حالٍ من الأحوال

224
00:20:34,701 --> 00:20:37,571
ليس له علاقة بيّ...

225
00:20:37,571 --> 00:20:38,672
...أرجوك أعذرني

226
00:20:41,708 --> 00:20:44,044
لم يرفع حتى حاجبة

227
00:20:44,044 --> 00:20:46,647
ماذا يعمل؟

228
00:20:48,916 --> 00:20:50,517
يجب أن يكون عنده

229
00:20:50,517 --> 00:20:53,053
لا يمكن أن تكون صدفة

230
00:20:55,756 --> 00:20:56,757
!إنه لا يُمكن أَن يكون

231
00:20:56,757 --> 00:20:58,292
هل يعرف عنيّ؟

232
00:20:59,927 --> 00:21:02,930
لا. لايمكنه أن يعرف عني

233
00:21:02,930 --> 00:21:05,199
لا أحد يعرف عن تدخلي

234
00:21:29,790 --> 00:21:31,992
... ليّ صديق

235
00:21:31,992 --> 00:21:34,461
من المستوى العالي...

236
00:21:49,050 --> 00:22:59,029
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

