﻿1
00:00:02,308 --> 00:00:06,845
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة

2
00:00:06,845 --> 00:00:10,482
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,482 --> 00:00:13,852
... مثل يَدِّ الإله.

4
00:00:14,687 --> 00:00:18,691
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة.

5
00:00:18,691 --> 00:00:21,527
...على ملكه الخاص.

6
00:00:22,328 --> 00:00:25,597
الآن أنت ملكي

7
00:00:27,666 --> 00:00:29,168
مَنْ يَهتمُّ بك؟

8
00:00:30,436 --> 00:00:32,604
...هذه المرّة

9
00:00:32,604 --> 00:00:34,940
قاتس سيقود المؤخرة...

10
00:00:37,710 --> 00:00:39,378
!جاء دوري الآن

11
00:00:53,087 --> 00:01:03,254
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

12
00:01:03,606 --> 00:01:15,376
__ الحلقة الرّابعة __
__ يد الإله __

13
00:01:15,882 --> 00:02:00,799
ترجمة : نون العرب + المشاكسة
aann19@hotmail.com

14
00:02:01,215 --> 00:02:04,831
__ الحلقة الرّابعة __
__ يد الإله __

15
00:02:33,192 --> 00:02:35,461
أوه، صحوت مبكراً

16
00:02:35,461 --> 00:02:38,731
يبدوا أنكَ تحب الأماكن العالية

17
00:02:43,068 --> 00:02:45,270
حَسناً، هل تحب أن تكون بالصقورِ؟

18
00:02:45,671 --> 00:02:46,972
ماذا تَعْني؟

19
00:02:46,972 --> 00:02:48,774
هَلْ تَعتقدُ أنكَ ستحب الفرقة؟

20
00:02:48,774 --> 00:02:50,342
لست أعرف

21
00:02:51,543 --> 00:02:53,712
هذا مكان غريب

22
00:02:53,712 --> 00:02:56,982
اعتقد أنه كان مرتزقاً يوماً ما

23
00:02:57,416 --> 00:03:02,287
هناك دائماً أُناس يتألمون

24
00:03:03,022 --> 00:03:06,458
لكن هنا إنهم مختلفون إلى حدٍ ما

25
00:03:06,458 --> 00:03:07,860
ربما أنكَ محق

26
00:03:08,994 --> 00:03:12,031
ربما جريفيث السبب

27
00:03:12,031 --> 00:03:19,138
الكل يثقون فيه، يطيعون أوامره بلا تردد

28
00:03:19,905 --> 00:03:24,209
على أية حال، الكل هنا مثل جريفيث

29
00:03:25,210 --> 00:03:30,616
كل يوم نقتل الناس و سيقتلونا

30
00:03:30,616 --> 00:03:33,986
وعلى الرغم من ذلك، لدينا مشاعر كالبكاء والضحك

31
00:03:34,687 --> 00:03:37,089
أيُّ نوعٍ من رجال جريفيث؟

32
00:03:40,359 --> 00:03:41,126
لست أعرف

33
00:03:42,528 --> 00:03:44,229
حَسناً، استمع

34
00:03:44,630 --> 00:03:46,432
لا أعرف كيف أعبر لكَ عن ذلك

35
00:03:46,432 --> 00:03:48,867
سواء هو رأيس فرقت السيوف أو لديه مهارات المرتزقة

36
00:03:48,867 --> 00:03:51,437
العامة مثلنا لا يعرفون

37
00:03:51,437 --> 00:03:57,943
لكن ربما لأن جريفيث لديه ثقة ليست عند أحد

38
00:03:57,943 --> 00:04:00,212
ثقة؟
في ماذا؟

39
00:04:00,212 --> 00:04:01,580
في كُلّ شيءِ

40
00:04:04,650 --> 00:04:07,920
أيها المجند الجديد
جريفيث يُريدُ الكَلام معك

41
00:04:08,787 --> 00:04:09,788
إلى اللقى

42
00:04:13,258 --> 00:04:14,460
!قاتس

43
00:04:15,461 --> 00:04:19,632
من المحتمل أن تجد مكانك هنا

44
00:04:34,647 --> 00:04:35,848
!أنتَ

45
00:04:35,848 --> 00:04:37,349
أنضم إليّ

46
00:04:37,750 --> 00:04:40,452
هذه أفضل طريقة للإستيقاظ

47
00:04:40,452 --> 00:04:41,587
لا شكراً

48
00:04:41,587 --> 00:04:43,188
لا يجب أن تقول " لا '' ليّ

49
00:04:43,188 --> 00:04:45,891
!لا أريد أن أفعل هذا
!لست طفلاً صغيراً

50
00:04:49,728 --> 00:04:50,296
!تَبْدو مضحكاً

51
00:04:55,701 --> 00:04:56,802
!أخطأت

52
00:05:10,749 --> 00:05:13,218
يبدوان مسروران جداً في بداية الصباح

53
00:05:18,524 --> 00:05:20,826
كان تمرين الصباح عظيماً

54
00:05:22,995 --> 00:05:24,563
!...قاتس، أنتَ

55
00:05:24,863 --> 00:05:26,031
الآن نحن متساويان

56
00:05:32,037 --> 00:05:33,973
!حسناً كسبت

57
00:05:33,973 --> 00:05:35,941
أنت عنيد جداً

58
00:05:39,678 --> 00:05:40,813
هذا؟

59
00:05:40,813 --> 00:05:43,849
إشتريتُ هذا من قارئ بخت منذ زمن طويل

60
00:05:44,650 --> 00:05:45,851
...بيهيليت

61
00:05:45,851 --> 00:05:48,554
"معروفة أيضا بــ " بيض الملك

62
00:05:48,554 --> 00:05:52,057
...كبديل لجسمه ودمّه

63
00:05:52,057 --> 00:05:54,693
...إنّ الشخصَ الذي يَمتلكُ هذا مقدرٌ له حُكْم العالمِ

64
00:05:55,227 --> 00:05:56,428
العالم؟

65
00:05:56,428 --> 00:05:57,196
!انظر

66
00:06:06,071 --> 00:06:08,907
لا أعرف كيف صنع هذا الشيء

67
00:06:08,907 --> 00:06:11,010
لكنه يبدو مثل الحيّ

68
00:06:11,010 --> 00:06:11,910
إنه غريب

69
00:06:14,079 --> 00:06:15,547
هَلْ تُريدُه؟

70
00:06:18,951 --> 00:06:21,687
أنتَ لم تجب على سؤالي

71
00:06:22,421 --> 00:06:25,858
لماذا رَجعتَ وساعدَتني في المعركةِ الأخيرةِ؟

72
00:06:26,358 --> 00:06:29,128
...أنا حصلتُ على شيء عظيم

73
00:06:29,128 --> 00:06:31,664
ولا أريد خسارته في معركة صغيرة كتلك...

74
00:06:36,135 --> 00:06:39,038
قاتس، أنت فقط تتبعني

75
00:06:39,605 --> 00:06:41,807
وكل شيء سيبدأ

76
00:06:42,541 --> 00:06:48,747
فرقة الصقرِ الآن في بداية نموها للقوة

77
00:06:49,148 --> 00:06:53,585
ستصبح الحياة مثيرة

78
00:06:55,254 --> 00:06:57,923
أنا سأكون بلادي الخاصة

79
00:06:57,923 --> 00:07:00,559
أنت فقط تُكافحُ من أجلي

80
00:07:00,559 --> 00:07:02,861
لأنك لي...

81
00:07:03,862 --> 00:07:07,166
أنا سأخبركَ متى تموت

82
00:07:22,948 --> 00:07:25,284
يَحْصلُ على بلادِه الخاصةِ؟

83
00:07:25,284 --> 00:07:27,353
إنه لَيسَ حتى فارس

84
00:07:27,353 --> 00:07:32,257
إنه فقط زعيم  لــ500 فرقة جشعة قوية

85
00:07:32,758 --> 00:07:36,261
إنه لَيسَ أرستوقراطياً ولا عضو لعائلة ملكية

86
00:07:37,029 --> 00:07:39,064
حجم العدو تقريباً تماماً مثلنا

87
00:07:39,064 --> 00:07:40,532
لتسرع الفرقة الأولى

88
00:07:40,532 --> 00:07:44,069
الفرقة الثانية والثالثة، تتبع الأولى

89
00:07:44,069 --> 00:07:45,671
!أولاً فرقة، الإرسال

90
00:07:51,977 --> 00:07:55,514
ماذا عملت لأربع سَنَواتِ؟

91
00:07:56,849 --> 00:07:57,716
!قاتس

92
00:07:58,150 --> 00:07:59,885
قاتس، أعطني رمحَي

93
00:08:00,319 --> 00:08:01,720
!تجعلني أغضب

94
00:08:08,661 --> 00:08:11,964
!أعمل بسرعة
!كدت أن أقتل

95
00:08:16,702 --> 00:08:18,003
...غامبنو

96
00:08:20,039 --> 00:08:22,107
كيف تَعْملُ؟

97
00:08:22,708 --> 00:08:23,676
!قاتس

98
00:08:23,676 --> 00:08:26,879
!يَجِبُ أَنْ تَستعملَ سيف أصغر

99
00:08:27,479 --> 00:08:28,414
!لا

100
00:08:29,715 --> 00:08:31,550
!طفل عنيد

101
00:08:35,454 --> 00:08:39,291
ليس لدينا سيف لطفل على كل حال

102
00:08:39,291 --> 00:08:41,994
هل حقاً تلك الجثة ولدت ذلك الولدِ؟

103
00:08:41,994 --> 00:08:45,030
نعم. زوجة غامبنو، سيسس، إلتقطَته في مكان ما

104
00:08:46,532 --> 00:08:50,235
هذا يَبْدو مشؤوم
ربما سيسس ماتت بسببه

105
00:08:56,742 --> 00:09:00,279
عقلي يفرغ عندما آخذ السيف في يدي

106
00:09:00,279 --> 00:09:02,681
!إذا حصلتم على أيّ كنز هو لكم

107
00:09:03,082 --> 00:09:04,216
!ههه، قاتس

108
00:09:04,616 --> 00:09:06,719
!من الأفضل أن تحصل على شيء

109
00:09:08,187 --> 00:09:09,188
!هجوم

110
00:09:44,223 --> 00:09:45,291
غامبنو

111
00:09:45,291 --> 00:09:47,092
تحتاج لمراقبة ظهرك

112
00:09:47,092 --> 00:09:48,694
هذا ليس تمريناً

113
00:09:48,694 --> 00:09:50,496
!حتى إذا قتلت أحدهم، تحتاج الذهاب إلى القادمين

114
00:10:02,007 --> 00:10:03,008
التالي

115
00:10:03,509 --> 00:10:04,610
!غامبنو

116
00:10:05,644 --> 00:10:06,679
ماذا تُريدُ؟

117
00:10:08,614 --> 00:10:09,515
!انظر إلى هذا

118
00:10:13,619 --> 00:10:15,487
هذا لك

119
00:10:15,487 --> 00:10:17,356
أعمل بجد المرة القادمة

120
00:10:24,563 --> 00:10:25,631
إذهب

121
00:10:25,631 --> 00:10:26,966
نحن تقريباً هناك

122
00:10:34,740 --> 00:10:36,041
غامبنو

123
00:10:40,479 --> 00:10:42,281
غامبنو
!انظر إلى هذا

124
00:10:46,585 --> 00:10:48,454
!قَتلتُ زعيم عدو

125
00:10:48,454 --> 00:10:50,255
!استحقيتُ مكافئة إضافية

126
00:10:50,623 --> 00:10:51,657
...اللحم

127
00:10:52,224 --> 00:10:53,626
أين اللحم؟

128
00:10:53,626 --> 00:10:55,160
اللحم لَهُ

129
00:10:56,929 --> 00:10:58,230
ماذا تَعْملُ؟

130
00:10:58,230 --> 00:10:59,698
بسرعة احضره

131
00:11:00,332 --> 00:11:01,967
!بسرعة احضر بعضه الآن

132
00:11:06,271 --> 00:11:07,873
سَأَجْلبُ بعضه الآن

133
00:11:10,709 --> 00:11:13,946
غامبنو مثل الملك، أليس كذلك؟

134
00:11:13,946 --> 00:11:16,148
أُريدُ أن أكُونَ مثله تماماً

135
00:11:16,148 --> 00:11:18,183
ههه، قل ذلك ثانية

136
00:11:19,084 --> 00:11:20,819
!قل ذلك ثانية

137
00:11:21,220 --> 00:11:22,855
أنا... أَنا فَقَطْ أَمْزحُ

138
00:11:47,854 --> 00:11:52,111
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

139
00:11:55,454 --> 00:11:56,989
غامبنو؟

140
00:12:03,562 --> 00:12:05,464
غا... غامبنو؟

141
00:12:07,599 --> 00:12:10,803
لقد كنتُ بطيئ

142
00:12:11,170 --> 00:12:13,439
...اعتقد بأنني

143
00:12:13,439 --> 00:12:15,874
لم أفكر بأنكَ ستكون بهذه القوة

144
00:12:15,874 --> 00:12:22,448
سيسس توفيت والآن أَنا عاجز

145
00:12:22,448 --> 00:12:25,250
اللعنة، يجب أن أتحمل السخرية

146
00:12:26,218 --> 00:12:30,055
أنتَ تفكر في خيانتي؟

147
00:12:30,055 --> 00:12:31,957
!غامبنو، أنا لم أعمل أي شيء

148
00:12:32,658 --> 00:12:37,563
!أنتَ طفل الشيطان وابن الظلام

149
00:12:38,564 --> 00:12:40,766
!يجب أن تموت الآن

150
00:12:41,133 --> 00:12:42,635
... قبل أحدَ عشرَ سنة

151
00:12:43,035 --> 00:12:45,471
...تحت جسم أمّكَ...

152
00:12:45,471 --> 00:12:47,272
!...كان يَجِبُ أنْ تَمُوت

153
00:13:02,788 --> 00:13:05,324
فقط لا أَحْبُّك

154
00:13:05,724 --> 00:13:07,526
قَتلتَ سيسس

155
00:13:07,526 --> 00:13:10,029
أنتَ ككلب الشارع الذي يتبعني

156
00:13:11,563 --> 00:13:12,665
...أنتَ

157
00:13:12,665 --> 00:13:15,067
!...كان يجب أن تموت

158
00:13:20,572 --> 00:13:22,708
...أنتَ

159
00:13:25,577 --> 00:13:28,013
...قتلت سيسس...

160
00:13:32,751 --> 00:13:34,320
...غامبنو

161
00:13:46,699 --> 00:13:48,167
ماذا يجري؟

162
00:13:50,402 --> 00:13:52,638
قاتس، ما معنى هذا؟

163
00:13:53,038 --> 00:13:54,873
أنتَ فعلت...؟

164
00:13:55,975 --> 00:13:58,110
!أنت
!اجبني

165
00:14:00,045 --> 00:14:01,613
لذا قَتلتَه

166
00:14:01,613 --> 00:14:02,982
...انتظر، هذا ليس الذي

167
00:14:02,982 --> 00:14:05,250
!ههه، أنت!  إنتظار
! توقّف هناك

168
00:14:14,259 --> 00:14:16,395
ماذا يجري؟

169
00:14:16,395 --> 00:14:19,698
!إنه قاتس
!قاتس قتل غامبنو

170
00:14:20,132 --> 00:14:21,066
!هذا مستحيل

171
00:14:21,066 --> 00:14:22,101
!لكنها الحقيقة

172
00:14:22,101 --> 00:14:26,171
غامبنو رباه مثل إبنِه

173
00:14:26,171 --> 00:14:28,007
!لكن قاتس لَمْ يهتم وقَتلتْه

174
00:14:28,540 --> 00:14:29,375
لماذا؟

175
00:14:29,375 --> 00:14:30,876
لماذا حَدثَ هذا؟

176
00:14:32,945 --> 00:14:35,281
!توقّف، أنت قاتل

177
00:14:52,598 --> 00:14:53,799
هل أصبته؟

178
00:14:53,799 --> 00:14:55,501
نعم، يبدو ذلك

179
00:14:55,501 --> 00:14:58,270
هذا عميق جدا لن ينجو من السقوط

180
00:14:58,704 --> 00:15:02,508
لكننا انتقمنا لغامبنو

181
00:15:08,213 --> 00:15:09,715
لا أَستطيعُ التَحَرُّك

182
00:15:10,416 --> 00:15:12,751
جسمي أصبح جثة

183
00:15:13,485 --> 00:15:16,322
سَأَمُوتُ هنا

184
00:15:50,923 --> 00:15:53,325
إلى أين أَذهبُ؟

185
00:15:53,325 --> 00:15:55,928
لقد كان من السهوله لو كنت هناك

186
00:15:55,928 --> 00:15:58,330
ليس عِنْدي أيّ شيء

187
00:15:59,198 --> 00:16:01,233
يجِب أَن أَمُوتَ الآن

188
00:16:02,368 --> 00:16:04,603
ليس هناك شيء جيد

189
00:16:05,004 --> 00:16:06,038
أين؟

190
00:16:13,779 --> 00:16:15,447
هذه النهاية

191
00:16:15,447 --> 00:16:16,782
إنها النهاية

192
00:16:18,083 --> 00:16:19,285
هذا هو

193
00:16:38,437 --> 00:16:41,340
أنا لم أتغير منذ ذلك الحين

194
00:16:41,340 --> 00:16:44,543
أقتل العدو لأبقى حيّ

195
00:16:44,543 --> 00:16:46,612
ليس هناك مكان أريد الذهاب إليه

196
00:16:59,992 --> 00:17:01,994
أنتَ، أما زلت حيّ؟

197
00:17:01,994 --> 00:17:04,063
نعم، أعتقد ذلك

198
00:17:04,063 --> 00:17:06,899
اعتقد أنك محظوظ

199
00:17:06,899 --> 00:17:07,633
هنا

200
00:17:13,038 --> 00:17:17,776
الحياة الواحدة لا تساوي شيء على ساحةِ المعركة

201
00:17:18,210 --> 00:17:24,049
أغلب حياتِنا مستعملة من قبل
الأرستوقراطيين أَو العائلة المالكةِ

202
00:17:24,049 --> 00:17:29,154
حتى الملك لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على بلادُه

203
00:17:29,755 --> 00:17:34,460
كل شخص يتبع قدره الخاص

204
00:17:35,728 --> 00:17:41,667
نَستعملُ حياتَنا لشخص ما
ونحن لا نَعْرفُ مَنْ نحن

205
00:17:43,402 --> 00:17:47,506
في هذا العالمِ محكومٌ علينا مِن قِبل طبقة
...إجتماعية منفصلة عن البقية

206
00:17:47,506 --> 00:17:51,443
هناك رجلٌ ولِد للسيطرة على
العالم السياسي مثل الإله

207
00:17:51,443 --> 00:17:54,346
هذا الصنف المميز الحقيقي

208
00:17:54,346 --> 00:17:56,749
الوحيد ذو السلطة القدسية

209
00:17:57,650 --> 00:18:02,655
أريد أن أعرف مَنْ أنا في هذا العالم

210
00:18:02,655 --> 00:18:05,958
ماذا علىّ أن أعمل هنا؟

211
00:18:09,028 --> 00:18:10,062
هذا غريب

212
00:18:12,064 --> 00:18:15,934
أنتَ أول شخص أتكلم معه عن هذا

213
00:18:27,413 --> 00:18:29,815
!السيد قاتس
!السيد قاتس

214
00:18:35,120 --> 00:18:36,622
!انظر ماذا فعلت

215
00:18:37,022 --> 00:18:40,025
!فقط أردت إعطائك بعض الأخبار العظيمة

216
00:18:40,025 --> 00:18:41,760
سمعت شيء عنك

217
00:18:41,760 --> 00:18:44,029
أنتَ أُختِرتَ كزعيم

218
00:18:44,029 --> 00:18:45,297
أليس هذا عظيمِ؟

219
00:18:45,297 --> 00:18:47,900
!فقط قدمت قبل أسبوعين

220
00:18:47,900 --> 00:18:49,335
إنه لا شيء مهم

221
00:18:49,735 --> 00:18:53,706
على أية حال، أنت أَصْبَحتَ
!عضو حقيقي مِنْ الصقور

222
00:18:53,706 --> 00:18:54,640
!مرحباً بكَ معنا

223
00:18:57,242 --> 00:18:58,644
نادني قاتس فقط

224
00:19:05,718 --> 00:19:07,152
!بيبين

225
00:19:07,152 --> 00:19:09,822
!انظر ماذا فعلت

226
00:19:09,822 --> 00:19:11,390
!لا تفعل ذلك ثانيةً

227
00:19:18,764 --> 00:19:28,841
لحِماية قلبِه المجروح الصغير
الوحيد الذي ينتزع السيف

228
00:19:28,841 --> 00:19:37,383
للمضي في قدره الخاص
الوحيد الذي ينتزع السيف

229
00:19:39,385 --> 00:19:42,388
...المملكة الغربية والإمبراطورية الشرقية

230
00:19:42,388 --> 00:19:47,760
و وسط البلاد وتشودا، كانت في حرب...
مستمر لــ100 سنة

231
00:19:47,760 --> 00:19:49,395
...على ساحةِ المعركة

232
00:19:49,395 --> 00:19:55,000
دَعا إلهُ الموتِ  فرقة الصقر...
...التوجه لوسطِ البلاد

233
00:19:55,000 --> 00:19:57,736
أصبحت أقوى...

234
00:20:00,205 --> 00:20:02,207
...بعد ثلاثة سنوات

235
00:20:03,142 --> 00:20:05,811
!أمامي
!قدرٌ يَنتظر

236
00:20:14,920 --> 00:20:18,223
!الخِراف السوداء ستنهيهم

237
00:20:18,223 --> 00:20:22,995
!أقمعوهم! أقتلوهم كلهم

238
00:20:27,566 --> 00:20:32,705
ما الذي يجري؟
أليس بإمكننا أن نَرْبحَ ضدّ 3000 من الفرسان؟

239
00:20:33,238 --> 00:20:36,375
!العدو شق صفوفنا

240
00:20:36,375 --> 00:20:38,844
سنكون في خطر قريباً

241
00:20:40,379 --> 00:20:45,751
هل هناك أي شخص يستطيع
أن يوقف الشياطين السود لتشودا؟

242
00:20:46,151 --> 00:20:47,820
!انطلقوا!انطلقوا

243
00:20:57,229 --> 00:20:58,230
!ما هذا الأحمق

244
00:20:58,230 --> 00:21:00,165
!خيال واحد فقط

245
00:21:00,165 --> 00:21:02,501
!جميل جداً، سأنهيه

246
00:21:19,652 --> 00:21:20,986
!إلتزم الهدوء

247
00:21:20,986 --> 00:21:25,524
!إنه وحيد! أحيطو به

248
00:21:29,061 --> 00:21:30,462
...هذا

249
00:21:31,163 --> 00:21:32,364
!فخامتكَ،انظر

250
00:21:33,132 --> 00:21:34,533
!فرقة الصقر

251
00:21:34,533 --> 00:21:36,568
إنه جريفيث الصقر الأبيض

252
00:21:36,568 --> 00:21:38,304
!...إله الموت

253
00:21:45,365 --> 00:22:57,323
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

