﻿1
00:00:03,903 --> 00:00:08,641
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:08,641 --> 00:00:12,244
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:12,244 --> 00:00:15,481
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:16,382 --> 00:00:20,386
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:20,386 --> 00:00:23,222
. على ملكه الخاص...

6
00:00:29,528 --> 00:00:31,196
...هذا.

7
00:00:31,697 --> 00:00:33,232
!بيض الملكِ...

8
00:00:42,675 --> 00:00:46,011
لهذا لم يذهب

9
00:00:46,345 --> 00:00:48,914
...إنه خطأك

10
00:00:48,914 --> 00:00:51,417
!جريفيث تأذى...

11
00:00:51,417 --> 00:00:53,185
!كل هذا بسببك

12
00:00:55,642 --> 00:01:06,452
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

13
00:01:06,563 --> 00:01:18,676
__ الحلقة السّابعة __
__سيد سيف __

14
00:01:19,123 --> 00:02:03,504
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

15
00:02:03,743 --> 00:02:07,793
__ الحلقة السّابعة __
__سيد سيف __

16
00:02:26,445 --> 00:02:29,014
هَلْ سَمعتَ ما حَدثت لفرقةِ الصقر؟

17
00:02:29,014 --> 00:02:33,085
نعم. اصيبوا إصابات كبيرة أثناء المعركةِ الأخيرةِ

18
00:02:33,085 --> 00:02:39,825
يَقُولُ الناسَ بأنه ظهر وحش عملاق
إلى جانبِ تشودا

19
00:02:39,825 --> 00:02:41,594
وحش عملاق؟

20
00:02:41,594 --> 00:02:43,596
أعتقد كل ذلكَ كذب

21
00:02:43,596 --> 00:02:46,432
...يحاولون إخفاء فشلهم

22
00:02:46,432 --> 00:02:48,467
!يُحاولونَ أن يخفون الحقائقَ

23
00:02:49,001 --> 00:02:54,240
لكن جريفيث يعتبر أنه رَبحَ المعركة

24
00:02:54,240 --> 00:02:58,043
حتى إذا أصيب لا يعتبر أنهم خسروا المعركة

25
00:02:58,043 --> 00:02:59,078
بعيداً عن ذلك

26
00:02:59,078 --> 00:03:02,548
يَقُولونَ جريفيث ربما يرقى ليستلم رتبة نبيلِ

27
00:03:03,749 --> 00:03:05,217
سَمعتُ ذلك، أيضاً

28
00:03:05,217 --> 00:03:07,419
إذا هذا صحيح

29
00:03:07,419 --> 00:03:12,024
لقد عملوا بجد وكسبوا الشهرة

30
00:03:12,024 --> 00:03:13,959
!أَكْرهُه حقاً

31
00:03:13,959 --> 00:03:16,095
لماذا الملك يريد ترقيته؟

32
00:03:25,104 --> 00:03:26,071
...أليس هذا

33
00:03:26,071 --> 00:03:28,107
قائد فرقة الصقرِ الهجومية

34
00:03:32,278 --> 00:03:35,447
سَمعنَا عن حادثتِكَ المؤسفةِ أثناء المعركةِ الأخيرةِ

35
00:03:35,948 --> 00:03:39,551
سَمعنَا أيضاً بأنّ هناك وحش

36
00:03:40,753 --> 00:03:43,856
لذلك تأذيت من ما يسمى الوحش؟

37
00:03:45,157 --> 00:03:50,129
ربما أنك مخطئ فيه
ربما رأيت كلباً

38
00:03:51,830 --> 00:03:53,532
ذلك الذي حدث من المحتمل، صحيح؟

39
00:03:59,738 --> 00:04:01,006
!...أنت

40
00:04:01,006 --> 00:04:02,274
آسف

41
00:04:02,274 --> 00:04:04,276
ما زِلتُ متأثر

42
00:04:05,377 --> 00:04:06,278
!أنت

43
00:04:06,278 --> 00:04:07,613
!سَأُحاربُك

44
00:04:16,789 --> 00:04:17,890
هَلْ رَأيتَ ذلك؟

45
00:04:39,678 --> 00:04:40,546
!قاتس

46
00:04:42,448 --> 00:04:45,284
ماذا تعملون هنا؟

47
00:04:45,284 --> 00:04:46,752
هل بإمكانك أن تمشي؟

48
00:04:47,353 --> 00:04:48,354
نعم

49
00:04:53,592 --> 00:04:55,227
!إنه خطأك

50
00:05:00,266 --> 00:05:01,901
لاتقلق

51
00:05:01,901 --> 00:05:03,469
كلنا نفهم

52
00:05:03,469 --> 00:05:07,740
قالت كاسكا ذلك لكَ لأنها لم تعرف ما تفعل

53
00:05:13,145 --> 00:05:16,081
ماذا تفعل هنا؟

54
00:05:16,081 --> 00:05:18,017
نحن هنا لزيارة جريفيث

55
00:05:18,584 --> 00:05:19,618
...لكن

56
00:05:19,618 --> 00:05:21,520
عنده ضيوف...

57
00:05:22,154 --> 00:05:24,256
...مثل الوزير والأساقفة...

58
00:05:24,256 --> 00:05:26,158
وآخرون مِنْ البلاط الملكي...

59
00:05:27,159 --> 00:05:30,029
بعض الناس يريدون إنقاذنا و البعض لا يريد

60
00:05:30,029 --> 00:05:34,600
البعض لا يَحْبّونَ جريفيث ويَعتقدونَ
بأنّه فقط شخص عادي

61
00:05:34,600 --> 00:05:36,702
...من الناحية الأخرى

62
00:05:36,702 --> 00:05:40,205
بَعْض الناسِ فقط يُحاولونَ إستعماله...
لأنه يَعْملُ بشكل جيّدٍ

63
00:05:42,408 --> 00:05:45,311
حَسناً، بَعْض الناسِ محقون مع ذلك

64
00:05:45,311 --> 00:05:47,846
حتى الآن جريفيث لم يهزم

65
00:05:47,846 --> 00:05:52,051
إنه حقاً زعيم الجيش الأقوى في وسطِ البلاد

66
00:05:54,453 --> 00:05:55,788
...إلى اللقاء

67
00:05:55,788 --> 00:05:57,189
لماذا تقول إلى اللقاء؟

68
00:05:57,189 --> 00:05:58,190
!أنتَ

69
00:06:01,794 --> 00:06:02,795
!انتظر

70
00:06:04,163 --> 00:06:06,065
ألم تسمع ما قال؟

71
00:06:06,865 --> 00:06:08,033
أنا أعلم

72
00:06:08,033 --> 00:06:08,934
لذا ماذا؟

73
00:06:28,200 --> 00:06:29,100
!ماذا؟

74
00:06:10,336 --> 00:06:11,837
!لا تقل ليّ ذلك

75
00:06:11,837 --> 00:06:15,674
أقول انتظر حتى يَخْرجْ الوزراءَ

76
00:06:16,075 --> 00:06:18,344
إنه لا شيء مهم

77
00:06:18,344 --> 00:06:20,546
فقط سأذهب لزيَاْرَته

78
00:06:20,546 --> 00:06:21,480
!قاتس

79
00:06:21,480 --> 00:06:22,681
أنا ذاهب

80
00:06:24,984 --> 00:06:26,018
!لا يمكنك الدخول

81
00:06:26,018 --> 00:06:27,987
الرجاء انتظر حتى ينتهون

82
00:06:32,758 --> 00:06:33,926
!أنت

83
00:06:38,931 --> 00:06:40,132
آسف

84
00:06:42,635 --> 00:06:43,836
!ما هذا الأبله

85
00:06:44,236 --> 00:06:45,604
!ريكيرت

86
00:06:45,604 --> 00:06:47,406
هَلْ تُريدُ المجيء؟

87
00:06:47,406 --> 00:06:48,908
...وه، لا

88
00:06:48,908 --> 00:06:49,842
حَسَناً

89
00:06:51,277 --> 00:06:52,845
!هيه، جريفيث

90
00:06:53,846 --> 00:06:55,814
...اللعنه! سأضربك

91
00:07:09,094 --> 00:07:10,930
لماذا فعلتِ ذلك ليّ؟

92
00:07:18,837 --> 00:07:20,139
...لماذا

93
00:07:20,139 --> 00:07:22,942
لماذا أنت هكذا دائماً؟

94
00:07:25,044 --> 00:07:29,081
لماذا جريفيث يريد أن ينقذك دائماً؟

95
00:07:44,096 --> 00:07:45,497
...هيه، قاتس

96
00:07:45,898 --> 00:07:47,433
أنا لا أودُ الذهاب الآن

97
00:07:47,433 --> 00:07:49,235
سَأَرْجعُ لاحقاً

98
00:07:59,678 --> 00:08:00,713
...لكن

99
00:08:00,713 --> 00:08:03,382
يمكنني أن أفهم كيف يشعر قاتس

100
00:08:04,183 --> 00:08:06,151
...مؤخراً مَع جريفيث

101
00:08:06,151 --> 00:08:11,624
تكلمت معهُ بشدة...

102
00:08:39,251 --> 00:08:43,155
!جريفيث يجب أن يقتلك

103
00:08:44,156 --> 00:08:46,825
!أنتَ لا تفكر بالآخرين

104
00:08:46,825 --> 00:08:48,093
!أنت كلب مجنون

105
00:08:48,894 --> 00:08:52,331
لماذا أنتَ هكذا دائماً؟

106
00:08:53,732 --> 00:08:54,833
!كل هذا بسببك

107
00:09:07,546 --> 00:09:08,881
!تباً

108
00:09:08,881 --> 00:09:11,317
ماذا تريد تلك المرأة؟

109
00:09:11,317 --> 00:09:12,217
تَبْدو منزعجاً

110
00:09:13,285 --> 00:09:14,853
جريفيث

111
00:09:14,853 --> 00:09:16,222
هَلّ بإمكانك تحريك السيف؟

112
00:09:16,655 --> 00:09:19,425
تأذيت أكثر مني

113
00:09:19,425 --> 00:09:21,193
أنت قاسي جداً، أليس كذلك؟

114
00:09:25,598 --> 00:09:27,600
آسف على ما حدث أمس

115
00:09:27,600 --> 00:09:30,069
سمعت من الرجال أنكَ جئت لزيارتي

116
00:09:32,571 --> 00:09:33,973
اللعنة لهم

117
00:09:33,973 --> 00:09:38,811
أولئك الوزراءِ يأتون لزيارتي كل يوم

118
00:09:39,612 --> 00:09:41,814
لا أحب ذلك مطلقاً

119
00:09:43,215 --> 00:09:45,884
لكني لا أستطيع المساعدة
تعرف ذلك

120
00:09:55,494 --> 00:09:58,063
...نوسفراتو زود

121
00:09:58,964 --> 00:10:03,702
ليمكن التصديق بأن وحشاً يوجد في هذا العالم

122
00:10:03,702 --> 00:10:06,272
أشعر بأني حلمت حلماً سيئاً

123
00:10:07,907 --> 00:10:10,175
لكن إذا فكرت في الموضوع

124
00:10:10,175 --> 00:10:15,481
هناك أشياء دائماً لا تتوقعها

125
00:10:16,181 --> 00:10:20,119
هو دليل لشيء مثل الإله

126
00:10:20,653 --> 00:10:22,688
ألا تعني الشيطان؟

127
00:10:22,988 --> 00:10:24,189
حَسناً، لا أَعْرف

128
00:10:24,189 --> 00:10:25,457
هم مع ذلك ليّ

129
00:10:31,797 --> 00:10:32,765
...بالمناسبة

130
00:10:32,765 --> 00:10:34,867
كَيفَ بَقيتُ؟...

131
00:10:34,867 --> 00:10:37,136
أنا كُنْتُ فاقد الوعيَ

132
00:10:37,870 --> 00:10:40,005
الشيء الذي عندكَ هناك

133
00:10:54,220 --> 00:11:00,125
...إذا كنت حقاً صديق هذا لرجل

134
00:11:00,125 --> 00:11:02,361
ستحتاج أن تقرر...

135
00:11:04,897 --> 00:11:08,567
...عندما ينهار طموح هذا الرجل

136
00:11:09,969 --> 00:11:13,505
!ستواجه موتك الخاض...

137
00:11:13,505 --> 00:11:16,609
!لن تكون قادراً على تفاديه

138
00:11:18,110 --> 00:11:20,846
زود يَعْرف شيء حول هذا الشيء

139
00:11:21,247 --> 00:11:24,183
هذا الشيء هل له قوة سحرية ضد الشرّ؟

140
00:11:24,883 --> 00:11:27,453
أحتاج أن أشكر قارئ البخت

141
00:11:31,757 --> 00:11:34,493
مرة أخرى أدينك

142
00:11:37,096 --> 00:11:37,997
لماذا؟

143
00:11:38,797 --> 00:11:40,132
...قبل ثلاثة سنوات

144
00:11:40,132 --> 00:11:43,736
لماذا أنقذت حياتي؟...

145
00:11:43,736 --> 00:11:46,372
أنا لم أفهمك مرة أخرى

146
00:11:46,372 --> 00:11:51,143
أنا لا أَرى الغاية
أنت موهوب جداً

147
00:11:51,143 --> 00:11:55,047
ذلك كان الشيء الذي لا تعمله في العادة

148
00:11:57,283 --> 00:11:58,284
لماذا؟

149
00:12:04,023 --> 00:12:06,659
أما زلت تتحدث عن ذلك حتى بعد
مضي ثلاث سنوات؟

150
00:12:07,459 --> 00:12:09,461
ليس هناك سبب

151
00:12:12,731 --> 00:12:14,667
هل يمكن أن يكون هناك سبب آخر؟

152
00:12:17,169 --> 00:12:20,105
...هل أحتاج أن أعطيك سبب

153
00:12:20,105 --> 00:12:25,110
كل مرة أنقذ حياتك؟...

154
00:12:38,524 --> 00:12:39,525
لا

155
00:12:39,525 --> 00:12:40,526
...أنا فقط

156
00:12:42,861 --> 00:12:45,764
أنتَ هنا سيدي الصقر الأبيض

157
00:12:45,764 --> 00:12:48,100
هَلْ تَشْعر بالتحسن الآن؟

158
00:12:50,166 --> 00:12:54,736
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

159
00:12:57,509 --> 00:12:58,744
فخامتكَ

160
00:12:59,411 --> 00:13:00,179
!هيه، قاتس

161
00:13:01,780 --> 00:13:02,681
!هيه، أنت

162
00:13:02,681 --> 00:13:04,783
!هذا ملكُنا
لا تكن وقح

163
00:13:12,291 --> 00:13:14,526
لا مشكلةَ، انهض

164
00:13:14,526 --> 00:13:15,994
أنا مُجَرَّد اتمشى

165
00:13:15,994 --> 00:13:17,162
...لكن، فخامتكَ

166
00:13:17,529 --> 00:13:20,632
لدينا الكثير من المعارك

167
00:13:20,632 --> 00:13:22,601
الناس متوترون جداً

168
00:13:22,601 --> 00:13:25,003
يحتاجون أن يرتاحوا  عدة مرات على فترات

169
00:13:27,906 --> 00:13:29,074
أنا أوَدُّ أَن أقدمك

170
00:13:29,074 --> 00:13:33,178
هذا أَخُّي الأصغرُ، يريوس
... جنرال التنينات البيضاء

171
00:13:33,178 --> 00:13:36,115
وولي العهد لعرشِ وسطِ البلاد

172
00:13:36,582 --> 00:13:38,083
أَنا جريفيث

173
00:13:38,083 --> 00:13:39,418
مسرور لمقابلتك

174
00:13:41,420 --> 00:13:43,722
...على أية حال، النّقيب جريفيث

175
00:13:43,722 --> 00:13:46,759
سمعت عن نجاحات فرقة الصقر...

176
00:13:46,759 --> 00:13:49,161
عملت شيئاً عظيم

177
00:13:49,762 --> 00:13:50,963
شكراً جزيلاً مولاي

178
00:13:50,963 --> 00:13:54,867
...شجاعتكَ تثير

179
00:13:54,867 --> 00:13:58,670
ذكريات جيشي القديمة...

180
00:13:58,670 --> 00:14:03,175
أنا أعتبرت أسداً في شبابي أيضاً

181
00:14:03,575 --> 00:14:04,676
...فخامتكَ

182
00:14:04,676 --> 00:14:07,312
ليس من الضروري أن تتكلم مع هذا الشاب...

183
00:14:07,913 --> 00:14:09,615
أوه، حسناً

184
00:14:10,616 --> 00:14:16,255
يُصبحُ الناسَ أحياناً حاسداً  لنجاح رجلِ

185
00:14:16,255 --> 00:14:22,394
خصوصاً إذا ذلك الرجلِ كَانَ شابَ أيضاً

186
00:14:23,595 --> 00:14:29,568
لَكن لا يهم نحن نوَدُّ أَن نرحب بأيّ شجاع جداً

187
00:14:29,568 --> 00:14:31,570
نحن مسرورون جداً بوجودك معنا

188
00:14:32,438 --> 00:14:37,376
لا يمكننا الفوز بألقابنا

189
00:14:37,376 --> 00:14:41,246
أعتقد ذلك الرجل الأرستوقراطي لَيسَ شجاعَ جداً

190
00:14:41,246 --> 00:14:45,717
أُناس مثلك يمكن أن يدعموا بلادنا

191
00:14:47,519 --> 00:14:51,356
شكراً لكلماتكَ الرحيمة، مولاي

192
00:15:01,266 --> 00:15:02,868
من الفتى هناك مولاي؟

193
00:15:04,970 --> 00:15:06,972
إنها إبنتي شارلوت

194
00:15:07,539 --> 00:15:11,410
إنها خجولة إلى حدٍّ ما من آخرينِ

195
00:15:11,410 --> 00:15:14,580
إنها لا تَحْبُّ الخروج مطلقاً

196
00:15:15,280 --> 00:15:17,116
شارلوت، تعالي هنا

197
00:15:22,154 --> 00:15:23,789
حَسناً، لمجرد ذلك

198
00:15:23,789 --> 00:15:27,626
إنها طفلة وحيدة
لا بدّ وأننا أفسدناها

199
00:15:28,360 --> 00:15:30,095
يجب أن تعذرني النّقيب جريفيث

200
00:15:34,399 --> 00:15:36,168
دعينا نذهب، شارلوت

201
00:15:56,188 --> 00:15:57,189
أعذريني

202
00:15:57,189 --> 00:15:58,257
كوني حذرة

203
00:16:02,861 --> 00:16:03,929
!أنتَ

204
00:16:04,329 --> 00:16:06,031
!مسست الأميرة

205
00:16:06,031 --> 00:16:07,065
!كم أنتَ وقح

206
00:16:08,667 --> 00:16:09,601
!هيه أيها العجوز

207
00:16:15,007 --> 00:16:16,608
...إعتذاراتي

208
00:16:17,042 --> 00:16:19,111
...سعادتكم الجنرال يريوس

209
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
ماذا تعمل؟

210
00:16:25,818 --> 00:16:26,885
...لا

211
00:16:26,885 --> 00:16:28,954
لا شيء، أبي

212
00:16:30,456 --> 00:16:32,191
دعينا نذهب، أيتها الأميرة

213
00:17:15,534 --> 00:17:18,203
...هل يجب أن أعطيك سبب

214
00:17:18,203 --> 00:17:20,439
لكل مرة أنقذ حياتك؟...

215
00:17:22,040 --> 00:17:24,009
لأجلك؟

216
00:17:31,917 --> 00:17:35,154
أنا لا أَعْرف ما الذي أبحث عنه

217
00:17:39,391 --> 00:17:40,692
...لكن الآن

218
00:17:42,094 --> 00:17:45,697
الآن أَستخدمُ سيفي لأجله

219
00:18:23,836 --> 00:18:25,337
!حسناً يا رجال

220
00:18:25,938 --> 00:18:28,707
هل تعرفون لماذا هذه القلعة مهمة؟

221
00:18:28,707 --> 00:18:29,541
!لا

222
00:18:29,541 --> 00:18:30,676
!حمقاء

223
00:18:30,676 --> 00:18:32,478
!أدرسوا التأريخ أكثر

224
00:18:33,278 --> 00:18:34,379
!حَسَناً

225
00:18:34,379 --> 00:18:40,285
هذه القلعة كانت إنتهاكنا الأول لأرض العدو

226
00:18:40,285 --> 00:18:46,024
الآن هي رأس جسر جيشنا لمهاجمة وسط البلاد

227
00:18:47,259 --> 00:18:48,494
!انظر إلى الطريق

228
00:18:48,994 --> 00:18:54,433
ذلك الطريق كا يستعمله أعدائنا للنقل

229
00:18:54,900 --> 00:18:59,872
لكننا الآن إحتللنا هذا الجسر بمد المعارك

230
00:19:01,473 --> 00:19:06,245
الآن وسط البلاد يكتشفون الحقائق المهمة

231
00:19:06,879 --> 00:19:11,617
!هذا أحد تكتيكات جيشِنا بعمر 300 سنةً

232
00:19:11,617 --> 00:19:14,119
قاتلوا لرد هجومهم على الطريق

233
00:19:16,722 --> 00:19:20,025
أعتقد نحتاج أن نحسن دفاعاتنا

234
00:19:23,028 --> 00:19:24,696
عندي فكرة

235
00:19:25,697 --> 00:19:26,865
!إستمعوا

236
00:19:26,865 --> 00:19:28,567
إذا هاجمنا العدو

237
00:19:28,567 --> 00:19:30,102
يجب أن يأتوا على الجسر...

238
00:19:31,003 --> 00:19:34,640
بما أن الجسرِ ضيّقُ، نحن سَنُركزُ إنتباهَنا عليه

239
00:19:34,640 --> 00:19:36,608
...إذا جاؤو على الجسر

240
00:19:36,608 --> 00:19:39,078
فقط شخصان يمكنهما المرور...

241
00:19:39,878 --> 00:19:44,650
أيضاً،سَيكون أفضل نّبّالون على قمةِ تلك البنايةِ

242
00:19:44,650 --> 00:19:50,589
النبالون سَيَضْربونَ كل الأعداء الذين
يُحاولونَ أَنْ يَدْخلوا هذا المكانِ

243
00:19:51,123 --> 00:19:52,191
!هذا مثالي

244
00:19:52,491 --> 00:19:54,393
هذه الخطةِ لن تؤذينا

245
00:19:54,393 --> 00:19:57,429
!إنها ستؤذي عدونا

246
00:19:57,429 --> 00:19:59,231
!كونوا واثقين

247
00:19:59,932 --> 00:20:05,337
لكن إذا لم يمروا من هذا الجسر
ألَنْ يلتفوا حول القلعةَ ويُهاجموا مِنْ الوراء؟

248
00:20:06,100 --> 00:20:07,400
!لا تقلق من هذا

249
00:20:07,500 --> 00:20:12,678
هناك نهر أمامنا بدون سفن أَو جسور
لن يعبروا

250
00:20:12,678 --> 00:20:14,379
إنه عريض وعميق

251
00:20:14,379 --> 00:20:17,182
ومن المستحيل عبوره بالخيل

252
00:20:17,883 --> 00:20:20,953
لكن ماذا لو صنعوا طوافة أَو شيء؟

253
00:20:22,955 --> 00:20:25,424
!انظر حولك صخور وأشجار العنب

254
00:20:25,424 --> 00:20:28,060
ليس هناك أشجار بما فيه الكفاية لصنع طوافة

255
00:20:28,460 --> 00:20:31,497
...وهذا مستحيل لحمل مجموعة كبيرة من الناس

256
00:20:31,497 --> 00:20:35,000
حتى إذا صنعوا واحدة...

257
00:20:37,236 --> 00:20:40,639
وهل بإمكانهم أن يصنعوا طوافة خارج الأشجار؟

258
00:20:56,100 --> 00:20:58,850
منذ أن تحسن جريفيث أصبحنا نحارب
بدون راحة

259
00:20:58,900 --> 00:21:02,900
يريدوننا نحارب، تعرف

260
00:21:02,900 --> 00:21:04,900
...لكن تلك القلعة

261
00:21:04,900 --> 00:21:09,450
سَمعتُ بأنّ فرسانِ غوليم فَشلوا ضدها...

262
00:21:09,450 --> 00:21:10,900
سَمعتُ بأنّهم أصيبوا إصابات كبيرة

263
00:21:10,900 --> 00:21:15,800
هذا لا شيءُ. سَمعتُ بأنّ ثلثي الجنود
قتلوا على ذلك الجسر

264
00:21:16,400 --> 00:21:18,100
!ماذا قلت؟

265
00:21:40,100 --> 00:21:43,850
هذا الطريق الذي يجب أن نأخذه

266
00:21:49,290 --> 00:22:59,118
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

