﻿1
00:00:03,603 --> 00:00:08,341
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:08,341 --> 00:00:11,945
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:11,945 --> 00:00:15,181
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:16,082 --> 00:00:20,086
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:20,086 --> 00:00:22,822
. على ملكه الخاص...

6
00:00:23,690 --> 00:00:28,094
لكن الصيد رياضة خطرة

7
00:00:29,762 --> 00:00:34,901
لا نعرف ما الحيوانِ الذي يَختفي في الغابة

8
00:00:35,301 --> 00:00:37,036
ماذا تَعْني؟

9
00:00:37,036 --> 00:00:39,239
حيوانات خطرة

10
00:00:39,239 --> 00:00:43,710
...لكن السهم التائه أكثر خطورة

11
00:00:43,710 --> 00:00:44,844
السهم التائه؟

12
00:00:46,346 --> 00:00:50,884
واحد مع رأس مُسَمَّم

13
00:00:52,919 --> 00:00:54,888
...أنتَ لا تقترح ذلك

14
00:00:55,722 --> 00:00:58,591
نحن نتحدث عن سهم ضال سيدي الجنرال

15
00:01:00,672 --> 00:01:11,764
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

16
00:01:11,973 --> 00:01:24,499
__ الحلقة التاسعة __
__ الإغتيال __

17
00:01:24,794 --> 00:02:09,385
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

18
00:02:09,745 --> 00:02:13,383
__ الحلقة التاسعة __
__ الإغتيال __

19
00:02:49,068 --> 00:02:51,805
ذلك سريع جداً

20
00:02:52,305 --> 00:02:56,409
لما لا تُحاولُ وتَمْسكُ واحد، فخامتكَ؟

21
00:02:56,409 --> 00:02:58,144
لا، أنا لا أستطيع

22
00:02:58,144 --> 00:03:00,747
أَنا كبير السنُ جداً لأُطاردُهم

23
00:03:03,016 --> 00:03:07,353
وأنا لا أُريدُ تخريب الرياضة الأخرى

24
00:03:07,353 --> 00:03:09,189
الناس لا يَحْبّوه

25
00:03:09,756 --> 00:03:11,825
أنت مهتم بكل شيء

26
00:03:40,620 --> 00:03:42,421
!هذا سيهرب للغابة

27
00:03:48,761 --> 00:03:50,263
!عمل جيد يا ولد

28
00:03:57,036 --> 00:03:58,738
لماذا تعبس؟

29
00:04:02,241 --> 00:04:03,442
أنا لا

30
00:04:03,776 --> 00:04:06,179
يمكننا أن نعرف من وجهك

31
00:04:09,949 --> 00:04:15,021
لماذا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ في مضيعة الوقت للأرستوقراطيةِ؟

32
00:04:15,021 --> 00:04:16,389
لا نستطيع عمل شيء

33
00:04:16,389 --> 00:04:18,424
هذه إحدى واجباتنا

34
00:04:20,660 --> 00:04:24,597
وهذا اسهل بكثير من الحرب

35
00:04:24,597 --> 00:04:27,266
نعم، وليس من الضروري أن نقلق من الموت

36
00:04:29,368 --> 00:04:32,538
أنا أُفضّلُ أَنْ أَشْدَّ هذا

37
00:04:34,674 --> 00:04:37,777
!ذلك الشيء الوحيد الذي تفكر فيه

38
00:04:38,377 --> 00:04:40,146
!كوركوس، لَيسَ ثانيةً

39
00:04:40,146 --> 00:04:40,947
!اسكت

40
00:04:41,948 --> 00:04:45,151
!هذا العمل في الخريف الصيد الشريفُ جداً

41
00:04:45,151 --> 00:04:48,588
أفضل القوَّاتِ، التنينات البيضاء
!كانت المسؤولة

42
00:04:48,588 --> 00:04:50,656
!هذا عمل عظيم

43
00:04:50,656 --> 00:04:54,227
!بكلمة أخرى، هذه تعرض فقط للقوات الخاصة

44
00:04:57,396 --> 00:05:00,533
!إنها إمتياز عظيم

45
00:05:00,533 --> 00:05:03,870
!نحن نُحاربُ كثيراً ووصلنا لهذه النقطةِ أخيراً

46
00:05:04,337 --> 00:05:05,838
وأنت تقول عنه "غباء"؟

47
00:05:08,774 --> 00:05:12,612
إذا تريد فقط أرجحت سيفك
!قد تَنتهي بإستخدامه إلى الأبد

48
00:05:40,940 --> 00:05:42,575
ألا تحبين الصيد؟

49
00:06:01,093 --> 00:06:01,928
...حَسناً

50
00:06:05,264 --> 00:06:09,302
هذه المرة الأول التي أخرج فيها للصيد

51
00:06:09,969 --> 00:06:13,339
أبي أمرني أن أكون هنا

52
00:06:15,141 --> 00:06:19,045
لكني لا أعتقد أني سأحب الصيد

53
00:06:19,045 --> 00:06:20,379
إنه قاسي جداً

54
00:06:24,016 --> 00:06:25,484
وكذلك الحروب

55
00:06:25,484 --> 00:06:29,655
لماذا الرجال يريدون المعارك؟

56
00:06:46,906 --> 00:06:51,277
تحملينهُ هكذا وتقربيه إلى فمكِ

57
00:07:43,329 --> 00:07:44,864
إنه يحب الضرب

58
00:07:45,097 --> 00:07:46,199
لوردي

59
00:07:46,199 --> 00:07:47,300
إنتظر

60
00:07:48,534 --> 00:07:50,736
ستكون هندنا فرصة قريباً

61
00:07:50,736 --> 00:07:53,239
إنتظر حتى يكون لوحده

62
00:08:02,648 --> 00:08:04,250
!إنه يفلت

63
00:08:17,830 --> 00:08:18,564
!الأميرة

64
00:08:19,932 --> 00:08:20,833
!هيه، انظر

65
00:09:11,250 --> 00:09:13,352
هل أنتِ بخير أميرتي؟

66
00:09:13,986 --> 00:09:15,354
أنتِ في آمان الآن

67
00:09:36,843 --> 00:09:37,677
...أميرتي

68
00:09:45,818 --> 00:09:47,386
ما الأمر؟

69
00:09:48,688 --> 00:09:51,257
!كُنْتُ خائفة جداً

70
00:09:53,626 --> 00:09:56,362
قلبي ما زال يضرب بسرعة

71
00:09:56,362 --> 00:10:00,533
لم أركب حصان سريع قبل ذلك

72
00:10:03,970 --> 00:10:06,172
تبدين بخبر الآن

73
00:10:10,343 --> 00:10:11,410
!جريفيث

74
00:10:16,682 --> 00:10:18,251
حَسناً، دعينا نَعود

75
00:10:18,251 --> 00:10:19,719
الجميع سيقلقون

76
00:10:47,813 --> 00:10:49,315
!جريفيث

77
00:10:49,515 --> 00:10:54,211
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

78
00:11:02,128 --> 00:11:03,296
!جريفيث

79
00:11:04,997 --> 00:11:05,698
!جريفيث

80
00:11:07,200 --> 00:11:08,334
!جريفيث

81
00:11:07,466 --> 00:11:08,334
!سيدي القائد

82
00:11:10,503 --> 00:11:13,139
جريفيث، هل أنت بخير؟
!اصمد

83
00:11:13,840 --> 00:11:15,074
!سيدي القائد

84
00:11:15,708 --> 00:11:16,742
!جريفيث

85
00:11:20,479 --> 00:11:21,848
!أيتها الأميرة

86
00:11:23,749 --> 00:11:25,184
ماذا حَدثَ؟

87
00:11:25,184 --> 00:11:26,619
من أين جاء السهم؟

88
00:11:26,953 --> 00:11:28,020
من أين؟

89
00:11:29,121 --> 00:11:30,923
!أنتَ تؤلمني
!دعني أذهب

90
00:11:32,191 --> 00:11:34,026
!لا أعرف

91
00:11:35,628 --> 00:11:38,965
هذا سيء السهم ربما ضرب قلبه

92
00:11:38,965 --> 00:11:39,866
!لا

93
00:11:51,944 --> 00:11:56,582
وضعت الكثير من السمَّ القاتل على السهم

94
00:11:56,582 --> 00:12:00,386
حتى إذا خدش فقط سيموت

95
00:12:00,987 --> 00:12:02,155
!جريفيث

96
00:12:04,790 --> 00:12:06,459
خذوا الأمور بسهولة

97
00:12:13,466 --> 00:12:14,300
!جريفيث

98
00:12:15,601 --> 00:12:17,036
!سيدي القائد

99
00:12:20,039 --> 00:12:21,407
هل أنتَ متأكد أنكَ بخير؟

100
00:12:25,478 --> 00:12:26,913
...هيه، ذلك

101
00:12:26,913 --> 00:12:28,381
...سمَّ

102
00:12:29,081 --> 00:12:30,917
وقاتل، أيضاً...

103
00:12:31,684 --> 00:12:33,719
إذاً كيف...؟

104
00:12:33,719 --> 00:12:35,121
هذا الشيءِ

105
00:12:35,121 --> 00:12:37,290
تصرف كـدرع

106
00:12:42,295 --> 00:12:44,330
!بيض الملك

107
00:12:44,897 --> 00:12:48,634
هل ذلك الذي تلبس دائماً؟

108
00:12:48,634 --> 00:12:49,735
!مستحيل

109
00:12:49,735 --> 00:12:51,838
حقاً إنها فعلت شيء كهذا؟

110
00:12:51,838 --> 00:12:53,139
!حقاً

111
00:12:53,673 --> 00:12:55,074
!إنها معجزة

112
00:12:55,074 --> 00:12:58,377
معجزة؟
هل هذا عمل الشيطانِ؟

113
00:12:59,879 --> 00:13:02,181
إنه سحر

114
00:13:03,416 --> 00:13:04,851
...الشيطان

115
00:13:09,622 --> 00:13:12,391
!ذلك ليس عادياً سحر محظوظ

116
00:13:18,231 --> 00:13:20,666
جريفيث يجب أن تزيل درعك

117
00:13:20,666 --> 00:13:22,969
يجب أن نتأكد أنكَ غير مصاب

118
00:13:22,969 --> 00:13:25,137
أنا بخير ليست هناك حاجة

119
00:13:25,137 --> 00:13:26,138
!لا

120
00:13:27,673 --> 00:13:29,442
السهم سُمّمَ

121
00:13:29,842 --> 00:13:32,245
ماذا لو أنّ السهم جرح جسمَكَ؟

122
00:13:35,615 --> 00:13:37,316
حقاً، أنا بخير

123
00:13:37,783 --> 00:13:40,419
أنا لم أخدش حتى

124
00:13:40,419 --> 00:13:41,354
...لكن

125
00:13:51,831 --> 00:13:52,932
أَنا آسفة

126
00:13:54,433 --> 00:13:56,536
...لأنني لا أستطيع أن أركب الحصان جيداً

127
00:13:57,603 --> 00:14:00,773
كل هذا حدث...

128
00:14:04,610 --> 00:14:06,145
عن ماذا تتحدثين؟

129
00:14:08,915 --> 00:14:12,718
حمايتكِ واجبنا

130
00:14:21,093 --> 00:14:25,431
لماذا هذا الجحيم شخص ما حاول قتل قائدنا؟

131
00:14:25,965 --> 00:14:29,135
لا أعتقد أن الأميرة كَانتْ الهدفَ

132
00:14:29,135 --> 00:14:32,004
!إذا وجدته سَأَقْتلُه

133
00:14:32,939 --> 00:14:37,343
أنا ورجالي سننظر حول الغابة

134
00:14:37,343 --> 00:14:38,377
!لنذهب

135
00:14:38,377 --> 00:14:39,245
!حاضر سيدي

136
00:15:02,335 --> 00:15:04,504
...إذاً يجب أن يكون عنده غالي

137
00:15:06,839 --> 00:15:08,641
هذا السمِّ هنا...

138
00:15:14,180 --> 00:15:15,615
!ماذا فعلت؟

139
00:15:16,749 --> 00:15:19,085
...أَنا آسفُ، لكن

140
00:15:19,085 --> 00:15:21,420
!لا أريد أن أسمع أعذارك

141
00:15:22,321 --> 00:15:25,224
في هذا الوقتِ، نستطيع أن نقَول
...أن القاتل مِنْ تشودا

142
00:15:25,224 --> 00:15:28,928
!حاول قتل الأميرة...

143
00:15:29,562 --> 00:15:33,199
!لا أحد سَيَتوقّعُنا

144
00:15:34,267 --> 00:15:41,908
لكن بسبب هذا، كسب جريفيث
على الفضل في إنقاذ حياةِ الأميرةَ

145
00:15:43,309 --> 00:15:48,714
سَمعَ الناسَ هذه القصّةِ وجَعلوا
ذلك الطفلِ بطلاً

146
00:15:48,714 --> 00:15:51,050
!والملك مسرور جداً

147
00:15:51,717 --> 00:15:55,121
!هذه الحادثة ساعدته على الصعود

148
00:15:55,121 --> 00:15:57,156
!أنا لم أسمع بمثل هذه القصة الغبية

149
00:15:57,523 --> 00:16:01,561
...لكن إذا هدف أحدهم الأميرة

150
00:16:01,561 --> 00:16:04,897
لماذا السهم ضَربَ قلبَه؟....

151
00:16:04,897 --> 00:16:11,838
هل تريد الذهاب وإخبار الملك
أنكَ تستهدف جريفيث؟

152
00:16:12,371 --> 00:16:15,508
!وفوق ذلك لم يزل حياً

153
00:16:15,508 --> 00:16:19,345
!لكن ذلك مستحيل

154
00:16:19,345 --> 00:16:21,013
!هذا يكفي! أخرج

155
00:16:36,496 --> 00:16:37,730
...تلك العيونِ

156
00:16:39,699 --> 00:16:46,806
بتلك العيون كما لو أني كنتُ عديم القيمة

157
00:16:48,774 --> 00:16:51,477
لا! أَنا عضو العائلة المالكة

158
00:16:51,477 --> 00:16:54,747
أنا ولي العهد لعرشَ وسطِ البلاد

159
00:16:54,747 --> 00:17:00,486
أَنا مختلفُ عن ذلك الولد

160
00:17:00,486 --> 00:17:01,888
...وكأنه

161
00:17:01,888 --> 00:17:04,090
...للحظة...

162
00:17:04,090 --> 00:17:08,995
نظر ليّ مثل وحش يراقب فريسته...

163
00:17:08,995 --> 00:17:12,798
لا. مثل الصقر عندما نظر ليّ

164
00:17:17,303 --> 00:17:18,237
!مستحيل

165
00:17:19,105 --> 00:17:23,609
لم يكن هناك أُناس آخرين

166
00:17:23,609 --> 00:17:26,779
بالصدفة كنت هناك

167
00:17:26,779 --> 00:17:29,482
ليس هناك دليل

168
00:18:06,619 --> 00:18:07,620
مرحباً

169
00:18:13,259 --> 00:18:16,395
هل يمكن أَنْ تنتظر قليلاً؟

170
00:18:16,395 --> 00:18:18,231
سَأَنهي هذا بسرعة

171
00:18:20,266 --> 00:18:21,634
كتب كثيرة

172
00:18:25,905 --> 00:18:27,807
هل قرأتها كلها؟

173
00:18:27,807 --> 00:18:29,208
نعم معظمها

174
00:18:29,942 --> 00:18:34,113
عندما تَصْعد لاتستطيع فقط أن تحارب

175
00:18:35,214 --> 00:18:38,718
لَكنِّي أقرأ لأني مهتم في العديد من المواضيع

176
00:18:39,819 --> 00:18:45,091
...تأريخ، دين، فلسفة, كيمياء، إستراتيجية

177
00:18:45,091 --> 00:18:51,197
وفنون الطبخ وكتب أخرى عن العديد من المواضيع...

178
00:18:53,199 --> 00:18:55,668
حَسناً، ماذا تريد؟

179
00:19:23,095 --> 00:19:27,133
هناك شخص أريدكَ أن تقتله

180
00:19:54,861 --> 00:19:56,162
قتل؟

181
00:19:56,162 --> 00:19:56,829
مَنْ؟

182
00:19:57,997 --> 00:20:01,000
...ولي العهد لعرش وسطِ البلاد

183
00:20:01,000 --> 00:20:03,302
قائد التنيناتِ البيضاءِ، النبيل يريوس...

184
00:20:06,606 --> 00:20:07,840
...السبب

185
00:20:08,641 --> 00:20:09,809
...هذا

186
00:20:12,245 --> 00:20:16,682
السمّ الذي أستعمل على هذا السهم قاتل

187
00:20:17,783 --> 00:20:21,120
الناس العاديون لا يَستطيعونَ
أن يحصلوا على هذا من أيّ مكان

188
00:20:22,288 --> 00:20:26,225
هناك شخص واحد الذي يمكنه أن يعثر على هذا

189
00:20:27,193 --> 00:20:31,330
أفضل نَبّالِ مِنْ التنينات البيضاء، هيل

190
00:20:32,131 --> 00:20:37,203
دفعت لسيدة بعض المال وأخبرتني بما رأت

191
00:20:37,203 --> 00:20:42,842
قالتْ بأنّها رَأتْ هيل يخرج من غرفة يريوس

192
00:20:45,511 --> 00:20:47,780
هذا إغتيال

193
00:20:47,780 --> 00:20:51,417
هذه مختلفة عن مواصلة الكفاح في ساحة المعركة

194
00:20:53,019 --> 00:20:56,923
...هذا عملٌ قذر جداً، ولا يجب أن تفشل

195
00:20:58,791 --> 00:21:00,793
ولا تكشف وجهكَ...

196
00:21:02,728 --> 00:21:06,799
لهذا أسألك هل يمكنك فعل هذا

197
00:21:07,767 --> 00:21:09,535
هل بإمكانك أن تفعله؟

198
00:21:15,141 --> 00:21:16,809
هذا لا يلائمك

199
00:21:17,810 --> 00:21:22,648
أنتَ لم تطلب مني قتل أحد أبداً

200
00:21:47,371 --> 00:22:59,197
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

